element-web-Github/src/i18n/strings/is.json
2023-09-25 12:18:15 +01:00

3599 lines
230 KiB
JSON
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

{
"Warning!": "Aðvörun!",
"Sun": "sun",
"Mon": "mán",
"Tue": "þri",
"Wed": "mið",
"Thu": "fim",
"Fri": "fös",
"Sat": "lau",
"Jan": "jan",
"Feb": "feb",
"Mar": "Mar",
"Apr": "apr",
"May": "maí",
"Jun": "jún",
"Jul": "júl",
"Aug": "ágú",
"Sep": "sep",
"Oct": "okt",
"Nov": "nóv",
"Dec": "des",
"PM": "e.h.",
"AM": "f.h.",
"%(weekDayName)s %(time)s": "%(weekDayName)s %(time)s",
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(time)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(time)s",
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s",
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s %(time)s": "%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s %(time)s",
"Default": "Sjálfgefið",
"Restricted": "Takmarkað",
"Moderator": "Umsjónarmaður",
"Reason": "Ástæða",
"Send": "Senda",
"Authentication": "Auðkenning",
"Notification targets": "Markmið tilkynninga",
"Are you sure?": "Ertu viss?",
"Unignore": "Hætta að hunsa",
"Admin Tools": "Kerfisstjóratól",
"Invited": "Boðið",
"Filter room members": "Sía meðlimi spjallrásar",
"You do not have permission to post to this room": "Þú hefur ekki heimild til að senda skilaboð á þessa spjallrás",
"Unnamed room": "Nafnlaus spjallrás",
"Join Room": "Taka þátt í spjallrás",
"Forget room": "Gleyma spjallrás",
"Rooms": "Spjallrásir",
"Low priority": "Lítill forgangur",
"Historical": "Ferilskráning",
"unknown error code": "óþekktur villukóði",
"Failed to forget room %(errCode)s": "Mistókst að gleyma spjallrásinni %(errCode)s",
"Favourite": "Eftirlæti",
"Search…": "Leita…",
"This Room": "Þessi spjallrás",
"All Rooms": "Allar spjallrásir",
"Jump to first unread message.": "Fara í fyrstu ólesnu skilaboðin.",
"not specified": "ekki tilgreint",
"Sunday": "Sunnudagur",
"Monday": "Mánudagur",
"Tuesday": "Þriðjudagur",
"Wednesday": "Miðvikudagur",
"Thursday": "Fimmtudagur",
"Friday": "Föstudagur",
"Saturday": "Laugardagur",
"Today": "Í dag",
"Yesterday": "Í gær",
"Error decrypting attachment": "Villa við afkóðun viðhengis",
"Copied!": "Afritað!",
"Email address": "Tölvupóstfang",
"Something went wrong!": "Eitthvað fór úrskeiðis!",
"Home": "Forsíða",
"collapse": "fella saman",
"expand": "fletta út",
"<a>In reply to</a> <pill>": "<a>Sem svar til</a> <pill>",
"Preparing to send logs": "Undirbý sendingu atvikaskráa",
"Logs sent": "Sendi atvikaskrár",
"Thank you!": "Takk fyrir!",
"Failed to send logs: ": "Mistókst að senda atvikaskrár: ",
"Unavailable": "Ekki tiltækt",
"Changelog": "Breytingaskrá",
"Confirm Removal": "Staðfesta fjarlægingu",
"Unknown error": "Óþekkt villa",
"Deactivate Account": "Gera notandaaðgang óvirkann",
"Filter results": "Sía niðurstöður",
"An error has occurred.": "Villa kom upp.",
"Send Logs": "Senda atvikaskrár",
"Invalid Email Address": "Ógilt tölvupóstfang",
"Verification Pending": "Sannvottun í bið",
"Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.": "Skoðaðu tölvupóstinn þinn og smelltu á tengilinn sem hann inniheldur. Þegar því er lokið skaltu smella á að halda áfram.",
"Failed to change password. Is your password correct?": "Mistókst að breyta lykilorðinu. Er lykilorðið rétt?",
"You cannot delete this message. (%(code)s)": "Þú getur ekki eytt þessum skilaboðum. (%(code)s)",
"Source URL": "Upprunaslóð",
"All messages": "Öll skilaboð",
"Low Priority": "Lítill forgangur",
"Invite to this room": "Bjóða inn á þessa spjallrás",
"Notifications": "Tilkynningar",
"Connectivity to the server has been lost.": "Tenging við vefþjón hefur rofnað.",
"Search failed": "Leit mistókst",
"Profile": "Notandasnið",
"A new password must be entered.": "Það verður að setja inn nýtt lykilorð.",
"New passwords must match each other.": "Nýju lykilorðin verða að vera þau sömu.",
"Return to login screen": "Fara aftur í innskráningargluggann",
"Session ID": "Auðkenni setu",
"Export room keys": "Flytja út dulritunarlykla spjallrásar",
"Enter passphrase": "Settu inn lykilfrasann",
"Confirm passphrase": "Staðfestu lykilfrasa",
"Import room keys": "Flytja inn dulritunarlykla spjallrásar",
"File to import": "Skrá til að flytja inn",
"Delete Widget": "Eyða viðmótshluta",
"Delete widget": "Eyða viðmótshluta",
"Create new room": "Búa til nýja spjallrás",
"And %(count)s more...": {
"other": "Og %(count)s til viðbótar..."
},
"Clear Storage and Sign Out": "Hreinsa gagnageymslu og skrá út",
"Unable to restore session": "Tókst ekki að endurheimta setu",
"This doesn't appear to be a valid email address": "Þetta lítur ekki út eins og gilt tölvupóstfang",
"Unable to add email address": "Get ekki bætt við tölvupóstfangi",
"Unable to verify email address.": "Get ekki sannreynt tölvupóstfang.",
"Reject invitation": "Hafna boði",
"Are you sure you want to reject the invitation?": "Ertu viss um að þú viljir hafna þessu boði?",
"Failed to reject invitation": "Mistókst að hafna boði",
"No more results": "Ekki fleiri niðurstöður",
"Failed to reject invite": "Mistókst að hafna boði",
"Failed to load timeline position": "Mistókst að hlaða inn staðsetningu á tímalínu",
"Uploading %(filename)s and %(count)s others": {
"other": "Sendi inn %(filename)s og %(count)s til viðbótar",
"one": "Sendi inn %(filename)s og %(count)s til viðbótar"
},
"Uploading %(filename)s": "Sendi inn %(filename)s",
"Unable to remove contact information": "Ekki tókst að fjarlægja upplýsingar um tengilið",
"<not supported>": "<ekki stutt>",
"No Microphones detected": "Engir hljóðnemar fundust",
"No Webcams detected": "Engar vefmyndavélar fundust",
"Passphrases must match": "Lykilfrasar verða að stemma",
"Passphrase must not be empty": "Lykilfrasi má ekki vera auður",
"Explore rooms": "Kanna spjallrásir",
"Add room": "Bæta við spjallrás",
"Room information": "Upplýsingar um spjallrás",
"Room options": "Valkostir spjallrásar",
"Invite people": "Bjóða fólki",
"Finland": "Finnland",
"Norway": "Noreg",
"Denmark": "Danmörk",
"Iceland": "Ísland",
"If you cancel now, you may lose encrypted messages & data if you lose access to your logins.": "Ef þú hættir við núna, geturðu tapað dulrituðum skilaboðum og gögnum ef þú missir aðgang að innskráningum þínum.",
"Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.": "Kerfisstjóri netþjónsins þíns hefur lokað á sjálfvirka dulritun í einkaspjallrásum og beinum skilaboðum.",
"Voice & Video": "Tal og myndmerki",
"Reject & Ignore user": "Hafna og hunsa notanda",
"All settings": "Allar stillingar",
"Change notification settings": "Breytta tilkynningastillingum",
"You can't send any messages until you review and agree to <consentLink>our terms and conditions</consentLink>.": "Þú getur ekki sent nein skilaboð fyrr en þú hefur farið yfir og samþykkir <consentLink>skilmála okkar</consentLink>.",
"Ignored users": "Hunsaðir notendur",
"Use the <a>Desktop app</a> to search encrypted messages": "Notaðu <a>tölvuforritið</a> til að sía dulrituð skilaboð",
"Use the <a>Desktop app</a> to see all encrypted files": "Notaðu <a>tölvuforritið</a> til að sjá öll dulrituð gögn",
"Not encrypted": "Ekki dulritað",
"Encrypted by a deleted session": "Dulritað með eyddri setu",
"Encrypted by an unverified session": "Dulritað meðf ósannreyndu tæki",
"This room is end-to-end encrypted": "Þessi spjallrás er enda-í-enda dulrituð",
"Unencrypted": "Ódulritað",
"Messages in this room are end-to-end encrypted.": "Skilaboð í þessari spjallrás eru enda-í-enda dulrituð.",
"Clearing your browser's storage may fix the problem, but will sign you out and cause any encrypted chat history to become unreadable.": "Hreinsun geymslu vafrans gæti lagað vandamálið en mun skrá þig út og valda því að dulritaður spjallferil verði ólæsilegur.",
"Room settings": "Stillingar spjallrásar",
"Room Settings - %(roomName)s": "Stillingar spjallrásar - %(roomName)s",
"Recently Direct Messaged": "Nýsend bein skilaboð",
"Direct Messages": "Bein skilaboð",
"Preparing to download logs": "Undirbý niðurhal atvikaskráa",
"Download %(text)s": "Niðurhala %(text)s",
"Share Link to User": "Deila Hlekk að Notanda",
"You have verified this user. This user has verified all of their sessions.": "Þú hefur sannreynt þennan notanda. Þessi notandi hefur sannreynt öll tæki þeirra.",
"This user has not verified all of their sessions.": "Þessi notandi hefur ekki sannreynt öll tæki þeirra.",
"%(count)s verified sessions": {
"one": "1 sannreynd seta",
"other": "%(count)s sannreyndar setur"
},
"Hide verified sessions": "Fela sannreyndar setur",
"Remove recent messages": "Fjarlægja nýleg skilaboð",
"Remove recent messages by %(user)s": "Fjarlægja nýleg skilaboð frá %(user)s",
"Messages in this room are not end-to-end encrypted.": "Skilaboð í þessari spjallrás eru ekki enda-í-enda dulrituð.",
"None": "Ekkert",
"Italics": "Skáletrað",
"Discovery": "Uppgötvun",
"Removing…": "Er að fjarlægja…",
"Browse": "Skoða",
"Sounds": "Hljóð",
"edited": "breytti",
"Re-join": "Taka þátt aftur",
"Banana": "Banani",
"Fire": "Eldur",
"Cloud": "Ský",
"Moon": "Tungl",
"Globe": "Hnöttur",
"Mushroom": "Sveppur",
"Cactus": "Kaktus",
"Tree": "Tré",
"Flower": "Blóm",
"Butterfly": "Fiðrildi",
"Octopus": "Kolkrabbi",
"Fish": "Fiskur",
"Turtle": "Skjaldbaka",
"Penguin": "Mörgæs",
"Rooster": "Hani",
"Panda": "Pandabjörn",
"Rabbit": "Kanína",
"Elephant": "Fíll",
"Pig": "Svín",
"Unicorn": "Einhyrningur",
"Horse": "Hestur",
"Lion": "Ljón",
"Cat": "Köttur",
"Dog": "Hundur",
"General": "Almennt",
"Demote": "Leggja til baka",
"Replying": "Svara",
"%(duration)sd": "%(duration)sd",
"%(duration)sh": "%(duration)sklst",
"%(duration)sm": "%(duration)sm",
"%(duration)ss": "%(duration)ss",
"Message edits": "Breytingar á skilaboðum",
"Explore public rooms": "Kanna almenningsspjallrásir",
"Search for rooms": "Leita að spjallrásum",
"Create a new room": "Búa til nýja spjallrás",
"Adding rooms... (%(progress)s out of %(count)s)": {
"one": "Bæti við spjallrás ...",
"other": "Bæti við spjallrásum... (%(progress)s af %(count)s)"
},
"Role in <RoomName/>": "Hlutverk í <RoomName/>",
"Forget Room": "Gleyma spjallrás",
"Spaces": "Svæði",
"Zimbabwe": "Simbabve",
"Zambia": "Sambía",
"Yemen": "Jemen",
"Western Sahara": "Vestur-Sahara",
"Wallis & Futuna": "Wallis- og Fútúnaeyjar",
"Vietnam": "Víetnam",
"Venezuela": "Venesúela",
"Vatican City": "Vatíkanið",
"Vanuatu": "Vanuatú",
"Uzbekistan": "Úsbekistan",
"Uruguay": "Úrúgvæ",
"United Arab Emirates": "Sameinuðu arabísku furstadæmin",
"Ukraine": "Úkraína",
"Uganda": "Úganda",
"U.S. Virgin Islands": "Bandarísku Jómfrúreyjar",
"Tuvalu": "Túvalú",
"Turks & Caicos Islands": "Turks- og Caicos-eyjar",
"Turkmenistan": "Túrkmenistan",
"Turkey": "Tyrkland",
"Tunisia": "Túnis",
"Trinidad & Tobago": "Trínidad og Tóbagó",
"Tonga": "Tonga",
"Tokelau": "Tókelá",
"Togo": "Tógó",
"Timor-Leste": "Tímor-Leste",
"Thailand": "Tæland",
"Tanzania": "Tansanía",
"Tajikistan": "Tadsjikistan",
"Taiwan": "Tævan",
"São Tomé & Príncipe": "Saó Tóme og Prinsípe",
"Syria": "Sýrland",
"Switzerland": "Sviss",
"Sweden": "Svíþjóð",
"Swaziland": "Svasíland",
"Svalbard & Jan Mayen": "Svalbarði og Jan Mayen",
"Suriname": "Súrínam",
"Sudan": "Súdan",
"St. Vincent & Grenadines": "St Vincent og Grenada",
"St. Pierre & Miquelon": "Sankti Pierre og Miquelon",
"St. Martin": "Sankti Martin",
"St. Lucia": "St. Lúsía",
"St. Kitts & Nevis": "St. Kitts og Nevis",
"St. Helena": "Sankti Helena",
"St. Barthélemy": "Sankti Bartelemí",
"Sri Lanka": "Srí Lanka",
"Spain": "Spánn",
"South Sudan": "Suður-Súdan",
"South Korea": "Suður-Kórea",
"South Georgia & South Sandwich Islands": "Suður-Georgía og Suður-Sandwich eyjar",
"South Africa": "Suður-Afríka",
"Somalia": "Sómalía",
"Solomon Islands": "Salómonseyjar",
"Slovenia": "Slóvenía",
"Slovakia": "Slóvakía",
"Sint Maarten": "Sankti Maarten",
"Singapore": "Singapúr",
"Sierra Leone": "Síerra Leóne",
"Seychelles": "Seychelles-eyjar",
"Serbia": "Serbía",
"Senegal": "Senegal",
"Saudi Arabia": "Sádi-Arabía",
"San Marino": "San Marínó",
"Samoa": "Samóa",
"Réunion": "Réunion",
"Rwanda": "Rúanda",
"Russia": "Rússland",
"Romania": "Rúmenía",
"Qatar": "Katar",
"Puerto Rico": "Puerto Ríko",
"Portugal": "Portúgal",
"Poland": "Pólland",
"Pitcairn Islands": "Pitcairn-eyjar",
"Philippines": "Filippseyjar",
"Peru": "Perú",
"Paraguay": "Paragvæ",
"Papua New Guinea": "Papúa Nýja-Gínea",
"Panama": "Panama",
"Palestine": "Palestína",
"Palau": "Palá",
"Pakistan": "Pakistan",
"Oman": "Óman",
"Northern Mariana Islands": "Norður-Maríanaeyjar",
"North Korea": "Norður-Kórea",
"Norfolk Island": "Norfolkeyja",
"Niue": "Niue",
"Nigeria": "Nígería",
"Niger": "Níger",
"Nicaragua": "Níkaragva",
"New Zealand": "Nýja-Sjáland",
"New Caledonia": "Nýja-Kaledónía",
"Netherlands": "Holland",
"Nepal": "Nepal",
"Nauru": "Nárú",
"Namibia": "Namibía",
"Myanmar": "Mjanmar",
"Mozambique": "Mósambík",
"Morocco": "Marokkó",
"Montserrat": "Montserrat",
"Montenegro": "Svartfjallaland",
"Mongolia": "Mongólía",
"Monaco": "Mónakó",
"Moldova": "Moldóvía",
"Micronesia": "Míkrónesía",
"Mexico": "Mexíkó",
"Mayotte": "Mayott",
"Mauritius": "Máritus",
"Mauritania": "Máritanía",
"Martinique": "Martiník",
"Marshall Islands": "Marshall-eyjar",
"Malta": "Malta",
"Mali": "Malí",
"Maldives": "Maldíveyjar",
"Malaysia": "Malasía",
"Malawi": "Malaví",
"Madagascar": "Madagaskar",
"Macedonia": "Makedónía",
"Macau": "Maká",
"Luxembourg": "Lúxemborg",
"Lithuania": "Litháen",
"Liechtenstein": "Liechtenstein",
"Libya": "Líbía",
"Liberia": "Líbería",
"Lesotho": "Lesótó",
"Lebanon": "Líbanon",
"Latvia": "Lettland",
"Laos": "Laos",
"Kyrgyzstan": "Kirgistan",
"Kuwait": "Kúveit",
"Kosovo": "Kosovó",
"Kiribati": "Kíribatí",
"Kenya": "Kenía",
"Kazakhstan": "Kasakstan",
"Jordan": "Jórdanía",
"Jersey": "Jersey",
"Japan": "Japan",
"Jamaica": "Jamaíka",
"Italy": "Ítalía",
"Israel": "Ísrael",
"Isle of Man": "Mön",
"Ireland": "Írland",
"Iraq": "Írak",
"Iran": "Íran",
"Indonesia": "Indónesía",
"India": "Indland",
"Hungary": "Ungverjaland",
"Hong Kong": "Hong Kong",
"Honduras": "Hondúras",
"Heard & McDonald Islands": "Heard og McDonald-eyjar",
"Haiti": "Haítí",
"Guyana": "Gvæjana",
"Guinea-Bissau": "Gínea-Bissá",
"Guinea": "Gínea",
"Guernsey": "Guernsey",
"Guatemala": "Gvatemala",
"Guam": "Gvam",
"Guadeloupe": "Gvadalúp",
"Grenada": "Grenada",
"Greenland": "Grænland",
"Greece": "Grikkland",
"Gibraltar": "Gíbraltar",
"Ghana": "Gana",
"Germany": "Þýskaland",
"Georgia": "Georgía",
"Gambia": "Gambía",
"Gabon": "Gabon",
"French Southern Territories": "Frönsku suðurhafshéruðin",
"French Polynesia": "Franska Pólýnesía",
"French Guiana": "Franska Gvæjana",
"France": "Frakkland",
"Fiji": "Fídjieyjar",
"Faroe Islands": "Færeyjar",
"Falkland Islands": "Falklandseyjar",
"Ethiopia": "Eþíópía",
"Estonia": "Eistland",
"Eritrea": "Erítrea",
"Equatorial Guinea": "Miðbaugs-Gínea",
"El Salvador": "El Salvador",
"Egypt": "Egyptaland",
"Ecuador": "Ekvador",
"Dominican Republic": "Dóminíska lýðveldið",
"Dominica": "Dóminíka",
"Djibouti": "Djíbútí",
"Côte dIvoire": "Fílabeinsströndin",
"Czech Republic": "Tékkland",
"Cyprus": "Kýpur",
"Curaçao": "Curaçao",
"Cuba": "Kúba",
"Croatia": "Króatía",
"Costa Rica": "Kostaríka",
"Cook Islands": "Cook-eyjar",
"Congo - Kinshasa": "Kongó - Kinshasa",
"Congo - Brazzaville": "Kongó - Brazzaville",
"Comoros": "Kómoreyjar",
"Colombia": "Kólumbía",
"Cocos (Keeling) Islands": "Kókoseyjar",
"Christmas Island": "Jólaeyja",
"China": "Kína",
"Chile": "Síle",
"Chad": "Tsjad",
"Central African Republic": "Mið-Afríkulýðveldið",
"Cayman Islands": "Keyman-eyjar",
"Caribbean Netherlands": "Hollensku Karíbahafseyjar",
"Cape Verde": "Grænhöfðaeyjar",
"Canada": "Kanada",
"Cameroon": "Kamerún",
"Cambodia": "Kambódía",
"Burundi": "Búrúndí",
"Burkina Faso": "Búrkína Fasó",
"Bulgaria": "Búlgaría",
"Brunei": "Brúnei",
"British Virgin Islands": "Bresku Jómfrúreyjar",
"British Indian Ocean Territory": "Bresku Indlandshafseyjar",
"Brazil": "Brasilía",
"Bouvet Island": "Bouvet-eyja",
"Botswana": "Botsvana",
"Bosnia": "Bosnía",
"Bolivia": "Bólivía",
"Bhutan": "Bútan",
"Bermuda": "Bermúda",
"Benin": "Benín",
"Belize": "Belís",
"Belgium": "Belgía",
"Belarus": "Hvítarússland",
"Barbados": "Barbados",
"Bangladesh": "Bangladess",
"Bahrain": "Barein",
"Bahamas": "Bahamaeyjar",
"Azerbaijan": "Aserbaídsjan",
"Austria": "Austurríki",
"Australia": "Ástralía",
"Aruba": "Arúba",
"Armenia": "Armenía",
"Argentina": "Argentína",
"Antigua & Barbuda": "Antígva og Barbúda",
"Antarctica": "Suðurskautslandið",
"Anguilla": "Angvíla",
"Angola": "Angóla",
"Andorra": "Andorra",
"American Samoa": "Bandarísku Samóaeyjar",
"Algeria": "Alsír",
"Albania": "Albanía",
"Åland Islands": "Álandseyjar",
"Afghanistan": "Afganistan",
"United States": "Bandaríkin",
"United Kingdom": "Stóra Bretland",
"More": "Meira",
"Connecting": "Tengist",
"Developer": "Forritari",
"Experimental": "Á tilraunastigi",
"Themes": "Þemu",
"Moderation": "Umsjón",
"Widgets": "Viðmótshlutar",
"Room members": "Meðlimir spjallrásar",
"Ok": "Í lagi",
"Use app": "Nota smáforrit",
"Later": "Seinna",
"%(spaceName)s and %(count)s others": {
"other": "%(spaceName)s og %(count)s til viðbótar",
"one": "%(spaceName)s og %(count)s til viðbótar"
},
"%(space1Name)s and %(space2Name)s": "%(space1Name)s og %(space2Name)s",
"Couldn't load page": "Gat ekki hlaðið inn síðu",
"Room avatar": "Auðkennismynd spjallrásar",
"Room Topic": "Umfjöllunarefni spjallrásar",
"Room Name": "Heiti spjallrásar",
"<userName/> invited you": "<userName/> bauð þér",
"<userName/> wants to chat": "<userName/> langar til að spjalla",
"Invite with email or username": "Bjóða með tölvupóstfangi eða notandanafni",
"Go to Settings": "Fara í stillingar",
"The export file will be protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.": "Útflutta skráin verður varin með lykilfrasa. Settu inn lykilfrasann hér til að afkóða skrána.",
"Success!": "Tókst!",
"Use a different passphrase?": "Nota annan lykilfrasa?",
"Create account": "Stofna notandaaðgang",
"Your password has been reset.": "Lykilorðið þitt hefur verið endursett.",
"Results": "Niðurstöður",
"No results found": "Engar niðurstöður fundust",
"Delete all": "Eyða öllu",
"Wait!": "Bíddu!",
"This room is public": "Þessi spjallrás er opinber",
"Avatar": "Auðkennismynd",
"Move right": "Færa til hægri",
"Move left": "Færa til vinstri",
"Forget": "Gleyma",
"Report": "Tilkynna",
"Show preview": "Birta forskoðun",
"View source": "Skoða frumkóða",
"Hold": "Bíða",
"Resume": "Halda áfram",
"Looks good!": "Lítur vel út!",
"Remember this": "Muna þetta",
"Upload Error": "Villa við innsendingu",
"Cancel All": "Hætta við allt",
"Upload all": "Senda allt inn",
"Upload files": "Hlaða inn skrám",
"Recent searches": "Nýlegar leitir",
"Public rooms": "Almenningsspjallrásir",
"Other rooms in %(spaceName)s": "Aðrar spjallrásir í %(spaceName)s",
"Link to room": "Tengill á spjallrás",
"Share Room Message": "Deila skilaboðum spjallrásar",
"Share Room": "Deila spjallrás",
"Email (optional)": "Tölvupóstfang (valfrjálst)",
"Session name": "Nafn á setu",
"%(count)s rooms": {
"one": "%(count)s spjallrás",
"other": "%(count)s spjallrásir"
},
"Are you sure you want to sign out?": "Ertu viss um að þú viljir skrá þig út?",
"Leave space": "Yfirgefa svæði",
"Leave %(spaceName)s": "Yfirgefa %(spaceName)s",
"Upload completed": "Innsendingu er lokið",
"User Directory": "Mappa notanda",
"Transfer": "Flutningur",
"Message preview": "Forskoðun skilaboða",
"Sent": "Sent",
"Sending": "Sendi",
"MB": "MB",
"Public space": "Opinbert svæði",
"Private space (invite only)": "Einkasvæði (einungis gegn boði)",
"Public room": "Almenningsspjallrás",
"Notes": "Minnispunktar",
"Want to add a new room instead?": "Viltu frekar bæta við nýrri spjallrás?",
"Add existing rooms": "Bæta við fyrirliggjandi spjallrásum",
"Server name": "Heiti þjóns",
"Looks good": "Lítur vel út",
"Information": "Upplýsingar",
"Rotate Right": "Snúa til hægri",
"Rotate Left": "Snúa til vinstri",
"Application window": "Forritsgluggi",
"Share location": "Deila staðsetningu",
"Location": "Staðsetning",
"%(count)s votes": {
"one": "%(count)s atkvæði",
"other": "%(count)s atkvæði"
},
"Show image": "Birta mynd",
"Decrypting": "Afkóðun",
"Downloading": "Sæki",
"Missed call": "Ósvarað símtal",
"An unknown error occurred": "Óþekkt villa kom upp",
"Connection failed": "Tenging mistókst",
"Edit devices": "Breyta tækjum",
"Ban from %(roomName)s": "Banna í %(roomName)s",
"Unban from %(roomName)s": "Afbanna í %(roomName)s",
"Remove from room": "Fjarlægja úr spjallrás",
"Share room": "Deila spjallrás",
"Files": "Skrár",
"Chat": "Spjall",
"Show more": "Sýna meira",
"Local Addresses": "Staðvær vistföng",
"Local address": "Staðvært vistfang",
"Stop recording": "Stöðva upptöku",
"No microphone found": "Enginn hljóðnemi fannst",
"Mark all as read": "Merkja allt sem lesið",
"Copy room link": "Afrita tengil spjallrásar",
"%(roomName)s does not exist.": "%(roomName)s er ekki til.",
"Do you want to join %(roomName)s?": "Viltu taka þátt í %(roomName)s?",
"Start chatting": "Hefja spjall",
"Sign Up": "Nýskrá",
"Home options": "Valkostir forsíðu",
"Join public room": "Taka þátt í almenningsspjallrás",
"Recently viewed": "Nýlega skoðað",
"View message": "Sjá skilaboð",
"Insert link": "Setja inn tengil",
"Poll": "Könnun",
"Voice Message": "Talskilaboð",
"Hide stickers": "Fela límmerki",
"Failed to send": "Mistókst að senda",
"Your message was sent": "Skilaboðin þín voru send",
"Phone Number": "Símanúmer",
"Email Address": "Tölvupóstfang",
"Verification code": "Sannvottunarkóði",
"Unknown failure": "Óþekkt bilun",
"Notification sound": "Hljóð með tilkynningu",
"@mentions & keywords": "@minnst á og stikkorð",
"Bridges": "Brýr",
"Space information": "Upplýsingar um svæði",
"Audio Output": "Hljóðúttak",
"Rooms outside of a space": "Spjallrásir utan svæðis",
"Sidebar": "Hliðarspjald",
"Deactivate account": "Gera notandaaðgang óvirkann",
"Phone numbers": "Símanúmer",
"Email addresses": "Tölvupóstföng",
"not ready": "ekki tilbúið",
"ready": "tilbúið",
"Algorithm:": "Reiknirit:",
"Restore from Backup": "Endurheimta úr öryggisafriti",
"Profile picture": "Notandamynd",
"Mentions & keywords": "Tilvísanir og stikkorð",
"Global": "Víðvært",
"Keyword": "Stikkorð",
"Updating spaces... (%(progress)s out of %(count)s)": {
"one": "Uppfæri svæði...",
"other": "Uppfæri svæði... (%(progress)s af %(count)s)"
},
"Space members": "Meðlimir svæðis",
"Upgrade required": "Uppfærsla er nauðsynleg",
"Display Name": "Birtingarnafn",
"Space options": "Valkostir svæðis",
"Preview Space": "Forskoða svæði",
"Visibility": "Sýnileiki",
"Leave Space": "Yfirgefa svæði",
"Save Changes": "Vista breytingar",
"Click to copy": "Smelltu til að afrita",
"Address": "Vistfang",
"Delete avatar": "Eyða auðkennismynd",
"Space selection": "Val svæðis",
"More options": "Fleiri valkostir",
"Folder": "Mappa",
"Headphones": "Heyrnartól",
"Anchor": "Akkeri",
"Bell": "Bjalla",
"Trumpet": "Trompet",
"Bicycle": "Reiðhjól",
"Train": "Lest",
"Flag": "Flagg",
"Telephone": "Sími",
"Key": "Lykill",
"Lock": "Lás",
"Pencil": "Blýantur",
"Book": "Bók",
"Gift": "Gjöf",
"Clock": "Klukka",
"Hat": "Hattur",
"Cake": "Kökur",
"Pizza": "Flatbökur",
"Apple": "Epli",
"Show sidebar": "Sýna hliðarspjald",
"Hide sidebar": "Fela hliðarspjald",
"Messaging": "Skilaboð",
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but was unable to find it.": "Reyndi að hlaða inn tilteknum punkti úr tímalínu þessarar spjallrásar, en tókst ekki að finna þetta.",
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but you do not have permission to view the message in question.": "Reyndi að hlaða inn tilteknum punkti úr tímalínu þessarar spjallrásar, en þú ert ekki með heimild til að skoða tilteknu skilaboðin.",
"Video conference started by %(senderName)s": "Myndfjarfundur hafinn af %(senderName)s",
"Video conference updated by %(senderName)s": "Myndfjarfundur uppfærður af %(senderName)s",
"Video conference ended by %(senderName)s": "Myndfjarfundi lokið af %(senderName)s",
"Join the conference from the room information card on the right": "Taka þátt í fjarfundinum á upplýsingaspjaldi spjallrásaarinnar til hægri",
"Join the conference at the top of this room": "Taka þátt í fjarfundinum efst í þessari spjallrás",
"Try scrolling up in the timeline to see if there are any earlier ones.": "Prófaðu að skruna upp í tímalínunni til að sjá hvort það séu einhver eldri.",
"Set up Secure Messages": "Setja upp örugg skilaboð",
"Permission Required": "Krafist er heimildar",
"Upgrade your encryption": "Uppfærðu dulritunina þína",
"Approve widget permissions": "Samþykkja heimildir viðmótshluta",
"Clear cache and resync": "Hreinsa skyndiminni og endursamstilla",
"Incompatible local cache": "Ósamhæft staðvært skyndiminni",
"Feedback sent! Thanks, we appreciate it!": "Umsögn send! Takk, við kunnum að meta þetta!",
"Continue With Encryption Disabled": "Halda áfram með dulritun óvirka",
"Encryption not enabled": "Dulritun ekki virk",
"Ignored attempt to disable encryption": "Hunsaði tilraun til að gera dulritun óvirka",
"This client does not support end-to-end encryption.": "Þetta forrit styður ekki enda-í-enda dulritun.",
"Room Addresses": "Vistföng spjallrása",
"Reject all %(invitedRooms)s invites": "Hafna öllum boðsgestum %(invitedRooms)s",
"Accept all %(invitedRooms)s invites": "Samþykkja alla boðsgesti %(invitedRooms)s",
"Loading new room": "Hleð inn nýrri spjallrás",
"Upgrading room": "Uppfæri spjallrás",
"Show all rooms": "Sýna allar spjallrásir",
"Encryption upgrade available": "Uppfærsla dulritunar tiltæk",
"Contact your <a>server admin</a>.": "Hafðu samband við <a>kerfisstjórann þinn</a>.",
"Your homeserver has exceeded one of its resource limits.": "Heimaþjóninn þinn er kominn fram yfir takmörk á tilföngum.",
"Your homeserver has exceeded its user limit.": "Heimaþjóninn þinn er kominn fram yfir takmörk á fjölda notenda.",
"Use app for a better experience": "Notaðu smáforritið til að njóta betur reynslunnar",
"Enable desktop notifications": "Virkja tilkynningar á skjáborði",
"Don't miss a reply": "Ekki missa af svari",
"Review to ensure your account is safe": "Yfirfarðu þetta til að tryggja að aðgangurinn þinn sé öruggur",
"<Items/> and %(count)s others": {
"one": "<Items/> og einn til viðbótar",
"other": "<Items/> og %(count)s til viðbótar"
},
"Private space": "Einkasvæði",
"Mentions only": "Aðeins minnst á",
"Reset everything": "Frumstilla allt",
"Not Trusted": "Ekki treyst",
"Session key": "Dulritunarlykill setu",
"Other spaces or rooms you might not know": "Önnur svæði sem þú gætir ekki vitað um",
"Select spaces": "Veldu svæði",
"Dial pad": "Talnaborð",
"Enter the name of a new server you want to explore.": "Sláðu inn nafn nýja netþjónsins sem þú vilt skoða.",
"Add a new server": "Bæta við nýjum þjóni",
"Your server": "Netþjónninn þinn",
"Can't find this server or its room list": "Fann ekki þennan netþjón eða spjallrásalista hans",
"This address is already in use": "Þetta vistfang er nú þegar í notkun",
"Share content": "Deila efni",
"Share entire screen": "Deila öllum skjánum",
"Widget ID": "Auðkenni viðmótshluta",
"Room ID": "Auðkenni spjallrásar",
"Your theme": "Þemað þitt",
"Your user ID": "Notandaauðkennið þitt",
"Your display name": "Birtingarnafnið þitt",
"No answer": "Ekkert svar",
"Call back": "Hringja til baka",
"Demote yourself?": "Lækka þig sjálfa/n í tign?",
"New published address (e.g. #alias:server)": "Nýtt birt vistfangs (t.d. #samnefni:netþjónn)",
"Other published addresses:": "Önnur birt vistföng:",
"Published Addresses": "Birt vistföng",
"This room has no local addresses": "Þessi spjallrás er ekki með nein staðvær vistföng",
"Suggested Rooms": "Tillögur að spjallrásum",
"Add people": "Bæta við fólki",
"Invite to space": "Bjóða inn á svæði",
"Start new chat": "Hefja nýtt spjall",
"Show Widgets": "Sýna viðmótshluta",
"Hide Widgets": "Fela viðmótshluta",
"(~%(count)s results)": {
"one": "(~%(count)s niðurstaða)",
"other": "(~%(count)s niðurstöður)"
},
"No recently visited rooms": "Engar nýlega skoðaðar spjallrásir",
"Recently visited rooms": "Nýlega skoðaðar spjallrásir",
"Room %(name)s": "Spjallrás %(name)s",
"You do not have permission to start polls in this room.": "Þú hefur ekki aðgangsheimildir til að hefja kannanir á þessari spjallrás.",
"Send voice message": "Senda talskilaboð",
"Invite to this space": "Bjóða inn á þetta svæði",
"and %(count)s others...": {
"one": "og einn í viðbót...",
"other": "og %(count)s til viðbótar..."
},
"Close preview": "Loka forskoðun",
"View in room": "Skoða á spjallrás",
"Set up": "Setja upp",
"Back to chat": "Til baka í spjall",
"%(deviceId)s from %(ip)s": "%(deviceId)s frá %(ip)s",
"New login. Was this you?": "Ný innskráning. Varst þetta þú?",
"Other users may not trust it": "Aðrir notendur gætu ekki treyst því",
"Failed to set display name": "Mistókst að stilla birtingarnafn",
"Show advanced": "Birta ítarlegt",
"Hide advanced": "Fela ítarlegt",
"Edit settings relating to your space.": "Breyta stillingum viðkomandi svæðinu þínu.",
"Failed to save space settings.": "Mistókst að vista stillingar svæðis.",
"Share invite link": "Deila boðstengli",
"Failed to copy": "Mistókst að afrita",
"Copy link to thread": "Afrita tengil á spjallþráð",
"You can change these anytime.": "Þú getur breytt þessu hvenær sem er.",
"Create a space": "Búa til svæði",
"Search %(spaceName)s": "Leita í %(spaceName)s",
"Upload avatar": "Senda inn auðkennismynd",
"Match system": "Samsvara kerfinu",
"Pin to sidebar": "Festa á hliðarspjald",
"Quick settings": "Flýtistillingar",
"Accept <policyLink /> to continue:": "Samþykktu <policyLink /> til að halda áfram:",
"Your server isn't responding to some <a>requests</a>.": "Netþjónninn þinn er ekki að svara sumum <a>beiðnum</a>.",
"Guitar": "Gítar",
"Ball": "Bolti",
"Trophy": "Verðlaun",
"Rocket": "Eldflaug",
"Aeroplane": "Flugvél",
"Hammer": "Hamar",
"Scissors": "Skæri",
"Paperclip": "Bréfaklemma",
"Light bulb": "Ljósapera",
"Hourglass": "Stundaglas",
"Umbrella": "Regnhlíf",
"Thumbs up": "Þumlar upp",
"Santa": "Jólasveinn",
"Glasses": "Gleraugu",
"Robot": "Vélmenni",
"Smiley": "Broskall",
"Heart": "Hjarta",
"Corn": "Maís",
"Strawberry": "Jarðarber",
"unknown person": "óþekktur einstaklingur",
"This room is not public. You will not be able to rejoin without an invite.": "Þessi spjallrás er ekki opinber. Þú munt ekki geta tekið aftur þátt nema að vera boðið.",
"If they don't match, the security of your communication may be compromised.": "Ef þetta samsvarar ekki, getur verið að samskiptin þín séu berskjölduð.",
"Confirm by comparing the following with the User Settings in your other session:": "Staðfestu með því að bera eftirfarandi saman við 'Stillingar notanda' í hinni setunni þinni:",
"Start using Key Backup": "Byrja að nota öryggisafrit dulritunarlykla",
"No votes cast": "Engin atkvæði greidd",
"This room has been replaced and is no longer active.": "Þessari spjallrás hefur verið skipt út og er hún ekki lengur virk.",
"Delete Backup": "Eyða öryggisafriti",
"Sending invites... (%(progress)s out of %(count)s)": {
"one": "Sendi boð...",
"other": "Sendi boð... (%(progress)s af %(count)s)"
},
"Spaces with access": "Svæði með aðgang",
"& %(count)s more": {
"one": "og %(count)s til viðbótar",
"other": "og %(count)s til viðbótar"
},
"No display name": "Ekkert birtingarnafn",
"Access": "Aðgangur",
"Back to thread": "Til baka í spjallþráð",
"Verify this session": "Sannprófa þessa setu",
"Favourited": "Í eftirlætum",
"Spanner": "Skrúflykill",
"Invalid base_url for m.homeserver": "Ógilt base_url fyrir m.homeserver",
"This homeserver would like to make sure you are not a robot.": "Þessi heimaþjónn vill ganga úr skugga um að þú sért ekki vélmenni.",
"Your homeserver": "Heimaþjónninn þinn",
"Set addresses for this room so users can find this room through your homeserver (%(localDomain)s)": "Stilltu vistföng fyrir þessa spjallrás svo notendur geti fundið hana í gegnum heimaþjóninn þinn (%(localDomain)s)",
"Set addresses for this space so users can find this space through your homeserver (%(localDomain)s)": "Stilltu vistföng fyrir þetta svæði svo notendur geti fundið það í gegnum heimaþjóninn þinn (%(localDomain)s)",
"Show all your rooms in Home, even if they're in a space.": "Birtu allar spjallrásirnar þínar á forsíðunni, jafnvel þótt þær tilheyri svæði.",
"Home is useful for getting an overview of everything.": "Forsíðan nýtist til að hafa yfirsýn yfir allt.",
"Spaces are ways to group rooms and people. Alongside the spaces you're in, you can use some pre-built ones too.": "Svæði eru leið til að hópa fólk og spjallrásir. Auk svæðanna sem þú ert á, geturðu líka notað nokkur forútbúin svæði.",
"Spaces to show": "Svæði sem á að birta",
"Please contact your homeserver administrator.": "Hafðu samband við kerfisstjóra heimaþjónsins þíns.",
"Remove %(email)s?": "Fjarlægja %(email)s?",
"Discovery options will appear once you have added a phone number above.": "Valkostir fyrir uppgötvun munu birtast um leið og þú hefur bætt inn símanúmeri hér fyrir ofan.",
"Discovery options will appear once you have added an email above.": "Valkostir fyrir uppgötvun munu birtast um leið og þú hefur bætt inn tölvupóstfangi hér fyrir ofan.",
"Group all your rooms that aren't part of a space in one place.": "Hópaðu allar spjallrásir sem ekki eru hluti af svæðum á einum stað.",
"Group all your people in one place.": "Hópaðu allt fólk á einum stað.",
"Group all your favourite rooms and people in one place.": "Hópaðu allar eftirlætisspjallrásir og fólk á einum stað.",
"To report a Matrix-related security issue, please read the Matrix.org <a>Security Disclosure Policy</a>.": "Til að tilkynna Matrix-tengd öryggisvandamál, skaltu lesa <a>Security Disclosure Policy</a> á matrix.org.",
"Account management": "Umsýsla notandaaðgangs",
"Agree to the identity server (%(serverName)s) Terms of Service to allow yourself to be discoverable by email address or phone number.": "Samþykktu þjónustuskilmála auðkennisþjónsins (%(serverName)s) svo hægt sé að finna þig með tölvupóstfangi eða símanúmeri.",
"Enter a new identity server": "Settu inn nýjan auðkennisþjón",
"Do not use an identity server": "Ekki nota auðkennisþjón",
"Using an identity server is optional. If you choose not to use an identity server, you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.": "Að nota auðkennisþjón er valkvætt. Ef þú velur að nota ekki auðkennisþjón, munu aðrir notendur ekki geta fundið þig og þú munt ekki geta boðið öðrum með símanúmeri eða tölvupósti.",
"Disconnecting from your identity server will mean you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.": "Ef þú aftengist frá auðkennisþjóninum þínum, munu aðrir notendur ekki geta fundið þig og þú munt ekki geta boðið öðrum með símanúmeri eða tölvupósti.",
"You are not currently using an identity server. To discover and be discoverable by existing contacts you know, add one below.": "Þú ert núna ekki að nota neinn auðkennisþjón. Til að uppgötva og vera finnanleg/ur fyrir þá tengiliði sem þú þekkir, skaltu bæta við auðkennisþjóni hér fyrir neðan.",
"If you don't want to use <server /> to discover and be discoverable by existing contacts you know, enter another identity server below.": "Ef þú vilt ekki nota <server /> til að uppgötva og vera finnanleg/ur fyrir þá tengiliði sem þú þekkir, skaltu setja inn annan auðkennisþjón hér fyrir neðan.",
"You are currently using <server></server> to discover and be discoverable by existing contacts you know. You can change your identity server below.": "Þú ert núna að nota <server></server> til að uppgötva og vera finnanleg/ur fyrir þá tengiliði sem þú þekkir. Þú getur breytt auðkennisþjóninum hér fyrir neðan.",
"Identity server (%(server)s)": "Auðkennisþjónn (%(server)s)",
"Disconnect anyway": "Aftengja samt",
"You should:": "Þú ættir:",
"Disconnect from the identity server <idserver />?": "Aftengjast frá auðkennisþjóni <idserver />?",
"Disconnect identity server": "Aftengja auðkennisþjón",
"Spaces you know that contain this room": "Svæði sem þú veist að innihalda þetta svæði",
"Spaces you know that contain this space": "Svæði sem þú veist að innihalda þetta svæði",
"Pick a date to jump to": "Veldu dagsetningu til að hoppa á",
"Message pending moderation": "Efni sem bíður yfirferðar",
"Message pending moderation: %(reason)s": "Efni sem bíður yfirferðar: %(reason)s",
"Jump to date": "Hoppa á dagsetningu",
"Jump to read receipt": "Fara í fyrstu leskvittun",
"Incorrect verification code": "Rangur sannvottunarkóði",
"Jump to first invite.": "Fara í fyrsta boð.",
"Jump to first unread room.": "Fara í fyrstu ólesnu spjallrásIna.",
"Generate a Security Key": "Útbúa öryggislykil",
"Not a valid Security Key": "Ekki gildur öryggislykill",
"This looks like a valid Security Key!": "Þetta lítur út eins og gildur öryggislykill!",
"Enter Security Key": "Settu inn öryggislykil",
"Security Key mismatch": "Misræmi í öryggislyklum",
"Use your Security Key to continue.": "Notaðu öryggislykilinn þinn til að halda áfram.",
"Security Key": "Öryggislykill",
"Invalid Security Key": "Ógildur öryggislykill",
"Wrong Security Key": "Rangur öryggislykill",
"Ask this user to verify their session, or manually verify it below.": "Biddu þennan notanda að sannreyna setuna sína, eða sannreyndu hana handvirkt hér fyrir neðan.",
"%(name)s (%(userId)s) signed in to a new session without verifying it:": "%(name)s (%(userId)s) skráði sig inn í nýja setu án þess að sannvotta hana:",
"You signed in to a new session without verifying it:": "Þú skráðir inn í nýja setu án þess að sannvotta hana:",
"Your messages are not secure": "Skilaboðin þín eru ekki örugg",
"Share anonymous data to help us identify issues. Nothing personal. No third parties.": "Deildu nafnlausum gögnum til að hjálpa okkur við að greina vandamál. Ekkert persónulegt. Engir utanaðkomandi.",
"Could not connect to identity server": "Gat ekki tengst við auðkennisþjón",
"Secret storage:": "Leynigeymsla:",
"in account data": "í gögnum notandaaðgangs",
"Secret storage public key:": "Dreifilykill leynigeymslu:",
"Backup key cached:": "Öryggisafritunarlykill í skyndiminni:",
"not stored": "ekki geymt",
"Backup key stored:": "Geymdur öryggisafritunarlykill:",
"Back up your encryption keys with your account data in case you lose access to your sessions. Your keys will be secured with a unique Security Key.": "Taktu öryggisafrit af dulritunarlyklunum þínum ásamt gögnum notandaaðgangsins fari svo að þú missir aðgang að setunum þínum. Dulritunarlyklarnir verða varðir með einstökum öryggislykli.",
"unexpected type": "óvænt tegund",
"well formed": "rétt sniðið",
"Back up your keys before signing out to avoid losing them.": "Taktu öryggisafrit af dulritunarlyklunum áður en þú skráir þig út svo þeir tapist ekki.",
"Your keys are <b>not being backed up from this session</b>.": "Dulritunarlyklarnir þínir eru <b>ekki öryggisafritaðir úr þessari setu</b>.",
"Backup version:": "Útgáfa öryggisafrits:",
"All keys backed up": "Allir lyklar öryggisafritaðir",
"This session is <b>not backing up your keys</b>, but you do have an existing backup you can restore from and add to going forward.": "Þessi seta er <b>ekki að öryggisafrita dulritunarlyklana þína</b>, en þú ert með fyrirliggjandi öryggisafrit sem þú getur endurheimt úr og notað til að halda áfram.",
"Unable to load key backup status": "Tókst ekki að hlaða inn stöðu öryggisafritunar dulritunarlykla",
"Are you sure? You will lose your encrypted messages if your keys are not backed up properly.": "Ertu viss? Þú munt tapa dulrituðu skilaboðunum þínum ef dulritunarlyklarnir þínir eru ekki rétt öryggisafritaðir.",
"Switch theme": "Skipta um þema",
"Unable to create key backup": "Tókst ekki að gera öryggisafrit af dulritunarlykli",
"Create key backup": "Gera öryggisafrit af dulritunarlykli",
"Rooms and spaces": "Spjallrásir og svæði",
"Unable to copy a link to the room to the clipboard.": "Tókst ekki að afrita tengil á spjallrás á klippispjaldið.",
"Unable to copy room link": "Tókst ekki að afrita tengil spjallrásar",
"Join %(roomAddress)s": "Taka þátt í %(roomAddress)s",
"Decide which spaces can access this room. If a space is selected, its members can find and join <RoomName/>.": "Veldu hvaða svæði hafa aðgang að þessari spjallrás. Ef svæði er valið geta meðlimir þess fundið og tekið þátt í spjallrásinni<RoomName/>.",
"Failed to find the following users": "Mistókst að finna eftirfarandi notendur",
"We couldn't create your DM.": "Það tókst ekki að útbúa beinu skilaboðin þin.",
"Are you sure you want to end this poll? This will show the final results of the poll and stop people from being able to vote.": "Ertu viss um að þú viljir ljúka þessari könnun? Þetta mun birta lokaniðurstöður könnunarinnar og koma í veg fyrir að fólk geti kosið.",
"Only people invited will be able to find and join this space.": "Aðeins fólk sem hefur verið boðið getur fundið og tekið þátt í þessu svæði.",
"Anyone will be able to find and join this space, not just members of <SpaceName/>.": "Hver sem er getur fundið og tekið þátt í þessu svæði, ekki bara meðlimir í <SpaceName/>.",
"Anyone in <SpaceName/> will be able to find and join.": "Hver sem er í <SpaceName/> getur fundið og tekið þátt.",
"Space visibility": "Sýnileiki svæðis",
"Clear all data": "Hreinsa öll gögn",
"Reason (optional)": "Ástæða (valkvætt)",
"Close dialog": "Loka glugga",
"Invite anyway": "Bjóða samt",
"Invite anyway and never warn me again": "Bjóða samt og ekki vara mig við aftur",
"The following users may not exist": "Eftirfarandi notendur eru mögulega ekki til",
"Create a new space": "Búa til nýtt svæði",
"You have ignored this user, so their message is hidden. <a>Show anyways.</a>": "Þú hefur hunsað þennan notanda, þannig að skilaboð frá honum eru falin. <a>Birta samts.</a>",
"Show %(count)s other previews": {
"one": "Sýna %(count)s forskoðun til viðbótar",
"other": "Sýna %(count)s forskoðanir til viðbótar"
},
"You have no ignored users.": "Þú ert ekki með neina hunsaða notendur.",
"Anyone in a space can find and join. You can select multiple spaces.": "Hver sem er í svæði getur fundið og tekið þátt. Þú getur valið mörg svæði.",
"Anyone in <spaceName/> can find and join. You can select other spaces too.": "Hver sem er í <spaceName/> getur fundið og tekið þátt. Þú getur einnig valið önnur svæði.",
"Anyone in a space can find and join. <a>Edit which spaces can access here.</a>": "Hver sem er í svæði getur fundið og tekið þátt. <a>Breyttu hér því hvaða svæði hafa aðgang.</a>",
"Enable guest access": "Leyfa aðgang gesta",
"Integrations are disabled": "Samþættingar eru óvirkar",
"Your homeserver doesn't seem to support this feature.": "Heimaþjóninn þinn virðist ekki styðja þennan eiginleika.",
"Including %(commaSeparatedMembers)s": "Þar með taldir %(commaSeparatedMembers)s",
"Including you, %(commaSeparatedMembers)s": "Að þér meðtöldum, %(commaSeparatedMembers)s",
"Only room administrators will see this warning": "Aðeins stjórnendur spjallrásar munu sjá þessa aðvörun",
"Bulk options": "Valkostir magnvinnslu",
"Clear cross-signing keys": "Hreinsa kross-undirritunarlykla",
"Destroy cross-signing keys?": "Eyða kross-undirritunarlyklum?",
"a device cross-signing signature": "kross-undirritun undirritunarlykils tækis",
"a new cross-signing key signature": "ný kross-undirritun undirritunarlykils",
"Your %(brand)s doesn't allow you to use an integration manager to do this. Please contact an admin.": "%(brand)s leyfir þér ekki að nota samþættingarstýringu til að gera þetta. Hafðu samband við kerfisstjóra.",
"Integrations not allowed": "Samþættingar eru ekki leyfðar",
"Using this widget may share data <helpIcon /> with %(widgetDomain)s & your integration manager.": "Að nota þennan viðmótshluta gæti deilt gögnum <helpIcon /> með %(widgetDomain)s og samþættingarstýringunni þinni.",
"You are about to be taken to a third-party site so you can authenticate your account for use with %(integrationsUrl)s. Do you wish to continue?": "Verið er að beina þér á utanaðkomandi vefsvæði til að auðkenna aðganginn þinn til notkunar með %(integrationsUrl)s. Viltu halda áfram?",
"Add an Integration": "Bæta við samþættingu",
"Failed to connect to integration manager": "Mistókst að tengjast samþættingarstýringu",
"Integration managers receive configuration data, and can modify widgets, send room invites, and set power levels on your behalf.": "Samþættingarstýringar taka við stillingagögnum og geta breytt viðmótshlutum, sent boð í spjallrásir, auk þess að geta úthlutað völdum fyrir þína hönd.",
"Manage integrations": "Sýsla með samþættingar",
"Use an integration manager to manage bots, widgets, and sticker packs.": "Notaðu samþættingarstýringu til að stýra vélmennum, viðmótshlutum og límmerkjapökkum.",
"Use an integration manager <b>(%(serverName)s)</b> to manage bots, widgets, and sticker packs.": "Notaðu samþættingarstýringu <b>(%(serverName)s)</b> til að stýra vélmennum, viðmótshlutum og límmerkjapökkum.",
"Currently, %(count)s spaces have access": {
"one": "Núna er svæði með aðgang",
"other": "Núna eru %(count)s svæði með aðgang"
},
"The integration manager is offline or it cannot reach your homeserver.": "Samþættingarstýringin er ekki nettengd og nær ekki að tengjast heimaþjóninum þínum.",
"Cannot connect to integration manager": "Get ekki tengst samþættingarstýringu",
"%(brand)s can't securely cache encrypted messages locally while running in a web browser. Use <desktopLink>%(brand)s Desktop</desktopLink> for encrypted messages to appear in search results.": "%(brand)s nær ekki að setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu á meðan keyrt er í vafra. Notaðu <desktopLink>%(brand)s Desktop vinnutölvuútgáfuna</desktopLink> svo skilaboðin birtist í leitarniðurstöðum.",
"Securely cache encrypted messages locally for them to appear in search results.": "Setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu svo þau birtist í leitarniðurstöðum.",
"Securely cache encrypted messages locally for them to appear in search results, using %(size)s to store messages from %(rooms)s rooms.": {
"one": "Setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu svo þau birtist í leitarniðurstöðum, notar %(size)s til að geyma skilaboð frá %(rooms)s spjallrásum.",
"other": "Setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu svo þau birtist í leitarniðurstöðum, notar %(size)s til að geyma skilaboð frá %(rooms)s spjallrásum."
},
"Individually verify each session used by a user to mark it as trusted, not trusting cross-signed devices.": "Sannreyndu hverja setu sem notandinn notar til að merkja hana sem treysta, án þess að treyta kross-undirrituðum tækjum.",
"Cross-signing is not set up.": "Kross-undirritun er ekki uppsett.",
"Cross-signing is ready but keys are not backed up.": "Kross-undirritun er tilbúin en ekki er búið að öryggisafrita dulritunarlykla.",
"Cross-signing is ready for use.": "Kross-undirritun er tilbúin til notkunar.",
"Your homeserver does not support cross-signing.": "Heimaþjónninn þinn styður ekki kross-undirritun.",
"IRC display name width": "Breidd IRC-birtingarnafns",
"%(brand)s URL": "%(brand)s URL",
"Cancel search": "Hætta við leitina",
"Drop a Pin": "Sleppa pinna",
"My live location": "Staðsetning mín í rauntíma",
"My current location": "Núverandi staðsetning mín",
"Click to drop a pin": "Smelltu til að sleppa pinna",
"Click to move the pin": "Smelltu til að færa pinnann",
"Could not fetch location": "Gat ekki náð í staðsetningu",
"Can't load this message": "Gat ekki hlaðið inn þessum skilaboðum",
"Click to view edits": "Smelltu hér til að skoða breytingar",
"Edited at %(date)s": "Breytt þann %(date)s",
"Add reaction": "Bæta við viðbrögðum",
"Error processing voice message": "Villa við meðhöndlun talskilaboða",
"Error decrypting video": "Villa við afkóðun myndskeiðs",
"Based on %(count)s votes": {
"one": "Byggt á %(count)s atkvæði",
"other": "Byggt á %(count)s atkvæðum"
},
"%(count)s votes cast. Vote to see the results": {
"one": "%(count)s atkvæði greitt. Greiddu atkvæði til að sjá útkomuna",
"other": "%(count)s atkvæði greidd. Greiddu atkvæði til að sjá útkomuna"
},
"Results will be visible when the poll is ended": "Niðurstöður birtast einungis eftir að könnuninni hefur lokið",
"Final result based on %(count)s votes": {
"one": "Lokaniðurstöður byggðar á %(count)s atkvæði",
"other": "Lokaniðurstöður byggðar á %(count)s atkvæðum"
},
"Sorry, your vote was not registered. Please try again.": "Því miður, atkvæðið þitt var ekki skráð. Prófaðu aftur.",
"Vote not registered": "Atkvæði ekki skráð",
"Sorry, you can't edit a poll after votes have been cast.": "Því miður, þú getur ekki breytt könnun eftir að atkvæði hafa verið greidd.",
"Can't edit poll": "Get ekki breytt könnun",
"Error decrypting image": "Villa við afkóðun myndar",
"Invalid file%(extra)s": "Ógild skrá%(extra)s",
"Decrypt %(text)s": "Afkóða %(text)s",
"Click": "Smelltu",
"Expand quotes": "Fletta út tilvitnunum",
"Collapse quotes": "Fella saman tilvitnanir",
"Reply in thread": "Svara í spjallþræði",
"Error processing audio message": "Villa við meðhöndlun hljóðskilaboða",
"The encryption used by this room isn't supported.": "Dulritunin sem notuð er í þessari spjallrás er ekki studd.",
"The beginning of the room": "Upphaf spjallrásarinnar",
"The call is in an unknown state!": "Símtalið er í óþekktu ástandi!",
"Unknown failure: %(reason)s": "Óþekkt bilun: %(reason)s",
"Failed to deactivate user": "Mistókst að gera þennan notanda óvirkan",
"Deactivate user": "Gera notanda óvirkan",
"Deactivate user?": "Gera notanda óvirkan?",
"Failed to mute user": "Mistókst að þagga niður í notanda",
"Failed to ban user": "Mistókst að banna notanda",
"Remove %(count)s messages": {
"one": "Fjarlægja 1 skilaboð",
"other": "Fjarlægja %(count)s skilaboð"
},
"Failed to remove user": "Mistókst að fjarlægja notanda",
"Hide sessions": "Fela setur",
"%(count)s sessions": {
"one": "%(count)s seta",
"other": "%(count)s setur"
},
"Export chat": "Flytja út spjall",
"Pinned": "Fest",
"Share User": "Deila notanda",
"Server isn't responding": "Netþjónninn er ekki að svara",
"You're all caught up.": "Þú hefur klárað að lesa allt.",
"Upgrade public room": "Uppfæra almenningsspjallrás",
"Upgrade private room": "Uppfæra einkaspjallrás",
"Search spaces": "Leita að svæðum",
"%(count)s members": {
"one": "%(count)s þátttakandi",
"other": "%(count)s þátttakendur"
},
"You'll lose access to your encrypted messages": "Þú munt tapa dulrituðu skilaboðunum þínum",
"Leave some rooms": "Yfirgefa sumar spjallrásir",
"Leave all rooms": "Yfirgefa allar spjallrásir",
"Don't leave any rooms": "Ekki yfirgefa neinar spjallrásir",
"Updating %(brand)s": "Uppfæri %(brand)s",
"Invite to %(roomName)s": "Bjóða í %(roomName)s",
"Recent Conversations": "Nýleg samtöl",
"Invite by email": "Bjóða með tölvupósti",
"Search for rooms or people": "Leita að spjallrásum eða fólki",
"You don't have permission to do this": "Þú hefur ekki heimildir til að gera þetta",
"End Poll": "Ljúka könnun",
"Sorry, the poll did not end. Please try again.": "Því miður, könnuninni lauk ekki. Prófaðu aftur.",
"Failed to end poll": "Mistókst að ljúka könnun",
"The poll has ended. No votes were cast.": "Könnuninni er lokið. Engin atkvæði voru greidd.",
"Search for spaces": "Leita að svæðum",
"Want to add a new space instead?": "Viltu frekar bæta við nýju svæði?",
"Add existing space": "Bæta við fyrirliggjandi svæði",
"Join millions for free on the largest public server": "Taktu þátt ókeypis ásamt milljónum annarra á stærsta almenningsþjóninum",
"Server Options": "Valkostir vefþjóns",
"This address had invalid server or is already in use": "Þetta vistfang er með ógildan netþjón eða er nú þegar í notkun",
"This address is available to use": "Þetta vistfang er tiltækt til notkunar",
"This address does not point at this room": "Vistfangið beinir ekki á þessa spjallrás",
"Please provide an address": "Gefðu upp vistfang",
"Some characters not allowed": "Sumir stafir eru óleyfilegir",
"Joined": "Gekk í hópinn",
"Enter a server name": "Settu inn nafn á þjóni",
"e.g. my-room": "t.d. mín-spjallrás",
"Room address": "Vistfang spjallrásar",
"In reply to <a>this message</a>": "Sem svar við <a>þessum skilaboðum</a>",
"Custom level": "Sérsniðið stig",
"Power level": "Stig valda",
"Language Dropdown": "Fellilisti tungumála",
"%(count)s people you know have already joined": {
"one": "%(count)s aðili sem þú þekkir hefur þegar tekið þátt",
"other": "%(count)s aðilar sem þú þekkir hafa þegar tekið þátt"
},
"View all %(count)s members": {
"one": "Sjá 1 meðlim",
"other": "Sjá alla %(count)s meðlimina"
},
"Identity server URL must be HTTPS": "Slóð á auðkennisþjón verður að vera HTTPS",
"The operation could not be completed": "Ekki tókst að ljúka aðgerðinni",
"Failed to save your profile": "Mistókst að vista sniðið þitt",
"There was an error loading your notification settings.": "Það kom upp villa við að hlaða inn stillingum fyrir tilkynningar.",
"New keyword": "Nýtt stikkorð",
"This event could not be displayed": "Ekki tókst að birta þennan atburð",
"Edit message": "Breyta skilaboðum",
"Everyone in this room is verified": "Allir á þessari spjallrás eru staðfestir",
"Your email address hasn't been verified yet": "Tölvupóstfangið þitt hefur ekki ennþá verið staðfest",
"Unable to share email address": "Get ekki deilt tölvupóstfangi",
"Unable to revoke sharing for email address": "Ekki er hægt að afturkalla að deila tölvupóstfangi",
"Error changing power level": "Villa við að breyta valdastigi",
"Error changing power level requirement": "Villa við að breyta kröfum um valdastig",
"Banned by %(displayName)s": "Bannaður af %(displayName)s",
"Failed to unban": "Tókst ekki að taka úr banni",
"Set a new custom sound": "Stilla nýtt sérsniðið hljóð",
"You won't get any notifications": "Þú munt ekki fá neinar tilkynningar",
"Get notified for every message": "Fáðu tilkynningu fyrir öll skilaboð",
"Uploaded sound": "Innsent hljóð",
"No Audio Outputs detected": "Engir hljóðútgangar fundust",
"Message search": "Leita í skilaboðum",
"Open in OpenStreetMap": "Opna í OpenStreetMap",
"I don't want my encrypted messages": "Ég vil ekki dulrituðu skilaboðin mín",
"Call declined": "Símtali hafnað",
"The conversation continues here.": "Samtalið heldur áfram hér.",
"%(userName)s (power %(powerLevelNumber)s)": "%(userName)s (með völd sem %(powerLevelNumber)s)",
"Message Actions": "Aðgerðir skilaboða",
"From a thread": "Úr spjallþræði",
"Someone is using an unknown session": "Einhver er að nota óþekkta setu",
"You have not verified this user.": "Þér hefur ekki sannreynt þennan notanda.",
"Remove %(phone)s?": "Fjarlægja %(phone)s?",
"Please enter verification code sent via text.": "Settu inn staðfestingarkóða sem sendur var með SMS.",
"Unable to verify phone number.": "Ekki var hægt að sannreyna símanúmer.",
"Unable to share phone number": "Ekki er hægt að deila símanúmeri",
"Unable to revoke sharing for phone number": "Ekki er hægt að afturkalla að deila símanúmeri",
"Verify the link in your inbox": "Athugaðu tengilinn í pósthólfinu þínu",
"Set up Secure Backup": "Setja upp varið öryggisafrit",
"Message didn't send. Click for info.": "Mistókst að senda skilaboð. Smelltu til að fá nánari upplýsingar.",
"That doesn't match.": "Þetta stemmir ekki.",
"That matches!": "Þetta passar!",
"Clear personal data": "Hreinsa persónuleg gögn",
"General failure": "Almenn bilun",
"You don't have permission": "Þú hefur ekki heimild",
"Retry all": "Prófa aftur allt",
"Open dial pad": "Opna talnaborð",
"You cancelled": "Þú hættir við",
"You accepted": "Þú samþykktir",
"Confirm Security Phrase": "Staðfestu öryggisfrasa",
"Confirm your Security Phrase": "Staðfestu öryggisfrasann þinn",
"Enter a Security Phrase": "Settu inn öryggisfrasa",
"Device verified": "Tæki er sannreynt",
"Could not load user profile": "Gat ekki hlaðið inn notandasniði",
"<inviter/> invites you": "<inviter/> býður þér",
"Country Dropdown": "Fellilisti með löndum",
"Collapse reply thread": "Fella saman svarþráð",
"Enter Security Phrase": "Settu inn öryggisfrasa",
"Click the button below to confirm setting up encryption.": "Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta uppsetningu á dulritun.",
"Confirm encryption setup": "Staðfestu uppsetningu dulritunar",
"Decline All": "Hafna öllu",
"Command Help": "Hjálp við skipun",
"Continuing without email": "Halda áfram án tölvupósts",
"Click the button below to confirm your identity.": "Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta auðkennið þitt.",
"Confirm to continue": "Staðfestu til að halda áfram",
"Confirm your account deactivation by using Single Sign On to prove your identity.": "Staðfestu að aðgangurinn þinn sé gerður óvirkur með því að nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt.",
"Clear all data in this session?": "Hreinsa öll gögn í þessari setu?",
"%(displayName)s's live location": "Staðsetning fyrir %(displayName)s í rauntíma",
"%(brand)s could not send your location. Please try again later.": "%(brand)s gat ekki sent staðsetninguna þína. Reyndu aftur síðar.",
"Edited at %(date)s. Click to view edits.": "Breytt þann %(date)s. Smelltu hér til að skoða breytingar.",
"%(name)s wants to verify": "%(name)s vill sannreyna",
"%(name)s cancelled": "%(name)s hætti við",
"%(name)s declined": "%(name)s hafnaði",
"%(name)s accepted": "%(name)s samþykkti",
"%(name)s cancelled verifying": "%(name)s hætti við sannvottun",
"%(displayName)s cancelled verification.": "%(displayName)s hætti við sannvottun.",
"Ask %(displayName)s to scan your code:": "Biddu %(displayName)s um að skanna kóðann þinn:",
"Accepting…": "Samþykki…",
"%(count)s reply": {
"one": "%(count)s svar",
"other": "%(count)s svör"
},
"Add some now": "Bæta við núna",
"%(roomName)s is not accessible at this time.": "%(roomName)s er ekki aðgengileg í augnablikinu.",
"Do you want to chat with %(user)s?": "Viltu spjalla við %(user)s?",
"Add space": "Bæta við svæði",
"Add existing room": "Bæta við fyrirliggjandi spjallrás",
"Disconnect from the identity server <current /> and connect to <new /> instead?": "Aftengjast frá auðkennisþjóninum <current /> og tengjast í staðinn við <new />?",
"Checking server": "Athuga með þjón",
"Decide who can view and join %(spaceName)s.": "Veldu hverjir geta skoðað og tekið þátt í %(spaceName)s.",
"Verification Request": "Beiðni um sannvottun",
"Save your Security Key": "Vista öryggislykilinn þinn",
"Set a Security Phrase": "Setja öryggisfrasa",
"Remove for everyone": "Fjarlægja fyrir alla",
"Security Phrase": "Öryggisfrasi",
"Manually export keys": "Flytja út dulritunarlykla handvirkt",
"Incoming Verification Request": "Innkomin beiðni um sannvottun",
"Revoke invite": "Afturkalla boð",
"Change identity server": "Skipta um auðkennisþjón",
"Enter your account password to confirm the upgrade:": "Sláðu inn lykilorðið þitt til að staðfesta uppfærsluna:",
"Enter your Security Phrase a second time to confirm it.": "Settu aftur inn öryggisfrasann þinn til að staðfesta hann.",
"Error downloading audio": "Villa við að sækja hljóð",
"Failed to start livestream": "Tókst ekki að ræsa beint streymi",
"Failed to decrypt %(failedCount)s sessions!": "Mistókst að afkóða %(failedCount)s setur!",
"Find others by phone or email": "Finndu aðra með símanúmeri eða tölvupóstfangi",
"Failed to upgrade room": "Mistókst að uppfæra spjallrás",
"Error - Mixed content": "Villa - blandað efni",
"Error loading Widget": "Villa við að hlaða inn viðmótshluta",
"Error removing address": "Villa við að fjarlægja vistfang",
"Error creating address": "Villa við að búa til vistfang",
"Error updating main address": "Villa við uppfærslu á aðalvistfangi",
"Failed to revoke invite": "Mistókst að afturkalla boð",
"Forget this room": "Gleyma þessari spjallrás",
"Recovery Method Removed": "Endurheimtuaðferð fjarlægð",
"Skip verification for now": "Sleppa sannvottun í bili",
"Verify this device": "Sannreyna þetta tæki",
"Search names and descriptions": "Leita í nöfnum og lýsingum",
"toggle event": "víxla atburði af/á",
"Sign in with SSO": "Skrá inn með einfaldri innskráningu (SSO)",
"You are sharing your live location": "Þú ert að deila staðsetninu þinni í rauntíma",
"Revoke permissions": "Afturkalla heimildir",
"Take a picture": "Taktu mynd",
"Start audio stream": "Hefja hljóðstreymi",
"Unable to start audio streaming.": "Get ekki ræst hljóðstreymi.",
"Resend %(unsentCount)s reaction(s)": "Endursenda %(unsentCount)s reaction(s)",
"Unsent": "Ósent",
"Forgotten or lost all recovery methods? <a>Reset all</a>": "Gleymdirðu eða týndir öllum aðferðum til endurheimtu? <a>Endurstilla allt</a>",
"Wrong file type": "Röng skráartegund",
"This widget would like to:": "Þessi viðmótshluti vill:",
"Verify other device": "Sannreyndu hitt tækið",
"Be found by phone or email": "Láttu finna þig með símanúmeri eða tölvupóstfangi",
"Search Dialog": "Leitargluggi",
"Use <arrows/> to scroll": "Notaðu <arrows/> til að skruna",
"Spaces you're in": "Svæði sem þú tilheyrir",
"Unable to upload": "Ekki tókst að senda inn",
"This widget may use cookies.": "Þessi viðmótshluti gæti notað vefkökur.",
"Widget added by": "Viðmótshluta bætt við af",
"Share for %(duration)s": "Deila í %(duration)s",
"Submit logs": "Senda inn atvikaskrár",
"You sent a verification request": "Þú sendir beiðni um sannvottun",
"You declined": "Þú hafnaðir",
"You cancelled verifying %(name)s": "Þú hættir við sannvottun á %(name)s",
"You verified %(name)s": "Þú sannreyndir %(name)s",
"You cancelled verification.": "Þú hættir við sannvottun.",
"Verification timed out.": "Sannvottun rann út á tíma.",
"Verify User": "Sannreyna notanda",
"Start Verification": "Hefja sannvottun",
"This space has no local addresses": "Þetta svæði er ekki með nein staðvær vistföng",
"You were banned from %(roomName)s by %(memberName)s": "Þú hefur verið settur í bann á %(roomName)s af %(memberName)s",
"Reason: %(reason)s": "Ástæða: %(reason)s",
"%(spaceName)s menu": "Valmynd %(spaceName)s",
"wait and try again later": "bíða og reyna aftur síðar",
"New Recovery Method": "Ný endurheimtuaðferð",
"I'll verify later": "Ég mun sannreyna síðar",
"Identity server URL does not appear to be a valid identity server": "Slóð á auðkennisþjón virðist ekki vera á gildan auðkennisþjón",
"Invalid base_url for m.identity_server": "Ógilt base_url fyrir m.identity_server",
"Joining": "Geng í hópinn",
"Keys restored": "Dulritunarlyklar endurheimtir",
"No backup found!": "Ekkert öryggisafrit fannst!",
"Incorrect Security Phrase": "Rangur öryggisfrasi",
"Missing session data": "Vantar setugögn",
"Other searches": "Aðrar leitir",
"Link to selected message": "Tengill í valin skilaboð",
"Link to most recent message": "Tengill í nýjustu skilaboðin",
"Invited people will be able to read old messages.": "Fólk sem er boðið mun geta lesið eldri skilaboð.",
"Invite someone using their name, username (like <userId/>) or <a>share this room</a>.": "Bjóddu einhverjum með því að nota nafn, notandanafn (eins og <userId/>) eða <a>deildu þessari spjallrás</a>.",
"Invite someone using their name, email address, username (like <userId/>) or <a>share this room</a>.": "Bjóddu einhverjum með því að nota nafn, tölvupóstfang, notandanafn (eins og <userId/>) eða <a>deildu þessari spjallrás</a>.",
"Invite someone using their name, username (like <userId/>) or <a>share this space</a>.": "Bjóddu einhverjum með því að nota nafn, notandanafn (eins og <userId/>) eða <a>deildu þessu svæði</a>.",
"Invite someone using their name, email address, username (like <userId/>) or <a>share this space</a>.": "Bjóddu einhverjum með því að nota nafn, tölvupóstfang, notandanafn (eins og <userId/>) eða <a>deildu þessu svæði</a>.",
"Or send invite link": "Eða senda boðstengil",
"Incompatible Database": "Ósamhæfður gagnagrunnur",
"No recent messages by %(user)s found": "Engin nýleg skilaboð frá %(user)s fundust",
"Not all selected were added": "Ekki var öllu völdu bætt við",
"Missing room name or separator e.g. (my-room:domain.org)": "Vantar heiti spjallrásar eða aðgreini, t.d. (spjallrásin-mín:lén.org)",
"Missing domain separator e.g. (:domain.org)": "Vantar aðgreini léns, t.d. (:lén.org)",
"Message search initialisation failed, check <a>your settings</a> for more information": "Frumstilling leitar í skilaboðum mistókst, skoðaðu <a>stillingarnar þínar</a> til að fá nánari upplýsingar",
"Pinned messages": "Föst skilaboð",
"Nothing pinned, yet": "Ekkert fest, ennþá",
"One of the following may be compromised:": "Eitt af eftirfarandi gæti verið berskjaldað:",
"No other published addresses yet, add one below": "Engin önnur birt vistföng ennþá, bættu einu við hér fyrir neðan",
"Main address": "Aðalvistfang",
"Open thread": "Opna spjallþráð",
"Invited by %(sender)s": "Boðið af %(sender)s",
"Join the discussion": "Taktu þátt í umræðunni",
"Missing media permissions, click the button below to request.": "Vantar heimildir fyrir margmiðlunarefni, smelltu á hnappinn hér fyrir neðan til að biðja um þær.",
"Not a valid identity server (status code %(code)s)": "Ekki gildur auðkennisþjónn (stöðukóði %(code)s)",
"Message search initialisation failed": "Frumstilling leitar í skilaboðum mistókst",
"This invite to %(roomName)s was sent to %(email)s": "Þetta boð í %(roomName)s var sent til %(email)s",
"Try to join anyway": "Reyna samt að taka þátt",
"You were removed from %(roomName)s by %(memberName)s": "Þú hefur verið fjarlægð/ur á %(roomName)s af %(memberName)s",
"Join the conversation with an account": "Taktu þátt í samtalinu með notandaaðgangi",
"Currently removing messages in %(count)s rooms": {
"one": "Er núna að fjarlægja skilaboð í %(count)s spjallrás",
"other": "Er núna að fjarlægja skilaboð í %(count)s spjallrásum"
},
"Currently joining %(count)s rooms": {
"one": "Er núna að ganga til liðs við %(count)s spjallrás",
"other": "Er núna að ganga til liðs við %(count)s spjallrásir"
},
"Unable to verify this device": "Tókst ekki að sannreyna þetta tæki",
"Scroll to most recent messages": "Skruna að nýjustu skilaboðunum",
"This invite to %(roomName)s was sent to %(email)s which is not associated with your account": "Þetta boð í %(roomName)s var sent til %(email)s sem er ekki tengt notandaaðgangnum þínum",
"Unnamed audio": "Nafnlaust hljóð",
"To continue, use Single Sign On to prove your identity.": "Til að halda áfram skaltu nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt.",
"Recommended for public spaces.": "Mælt með fyrir opinber almenningssvæði.",
"Allow people to preview your space before they join.": "Bjóddu fólki að forskoða svæðið þitt áður en þau geta tekið þátt.",
"Failed to update the visibility of this space": "Mistókst að uppfæra sýnileika þessa svæðis",
"This may be useful for public spaces.": "Þetta getur hentað fyrir opinber almenningssvæði.",
"Guests can join a space without having an account.": "Gestir geta tekið þátt í svæði án þess að vera með notandaaðgang.",
"Failed to update the history visibility of this space": "Mistókst að uppfæra sýnileika atvikaferils þessa svæðis",
"Failed to update the guest access of this space": "Mistókst að uppfæra gestaaðgang þessa svæðis",
"To join a space you'll need an invite.": "Til að ganga til liðs við svæði þarftu boð.",
"Unable to set up secret storage": "Tókst ekki að setja upp leynigeymslu",
"Safeguard against losing access to encrypted messages & data by backing up encryption keys on your server.": "Tryggðu þig gegn því að missa aðgang að dulrituðum skilaboðum og gögnum með því að taka öryggisafrit af dulritunarlyklunum á netþjóninum þinum.",
"Use a secret phrase only you know, and optionally save a Security Key to use for backup.": "Notaðu leynilegan frasa eða setningu sem aðeins þú þekkir, og útbúðu öryggislykil fyrir öryggisafrit.",
"We'll generate a Security Key for you to store somewhere safe, like a password manager or a safe.": "Við munum útbúa öryggislykil fyrir þig til að geyma á öruggum stað, eins og í lykilorðastýringu eða jafnvel í peningaskáp.",
"Your keys are being backed up (the first backup could take a few minutes).": "Verið er að öryggisafrita dulritunarlyklana þína (öryggisafritun getur tekið dálítinn tíma í fyrsta skiptið).",
"Go back to set it again.": "Farðu til baka til að setja hann aftur.",
"Great! This Security Phrase looks strong enough.": "Frábært! Þessi öryggisfrasi virðist vera nógu sterkur.",
"Failed to re-authenticate due to a homeserver problem": "Tókst ekki að endurauðkenna vegna vandamála með heimaþjón",
"Verify with another device": "Sannreyna með öðru tæki",
"Verify with Security Key": "Sannreyna með öryggislykli",
"Verify with Security Key or Phrase": "Sannreyna með öryggisfrasa",
"Proceed with reset": "Halda áfram með endurstillingu",
"Homeserver URL does not appear to be a valid Matrix homeserver": "Slóð heimaþjóns virðist ekki beina á gildan heimaþjón",
"Really reset verification keys?": "Viltu í alvörunni endurstilla sannvottunarlyklana?",
"Are you sure you want to leave the room '%(roomName)s'?": "Ertu viss um að þú viljir yfirgefa spjallrásina '%(roomName)s'?",
"Are you sure you want to leave the space '%(spaceName)s'?": "Ertu viss um að þú viljir yfirgefa svæðið '%(spaceName)s'?",
"This space is not public. You will not be able to rejoin without an invite.": "Þetta svæði er ekki opinbert. Þú munt ekki geta tekið aftur þátt nema að vera boðið.",
"You are the only person here. If you leave, no one will be able to join in the future, including you.": "Þú ert eini eintaklingurinn hérna. Ef þú ferð út, mun enginn framar geta tekið þátt, að þér meðtöldum.",
"Thread options": "Valkostir spjallþráðar",
"Unable to load backup status": "Tókst ekki að hlaða inn stöðu öryggisafritunar dulritunarlykla",
"%(completed)s of %(total)s keys restored": "%(completed)s af %(total)s lyklum endurheimtir",
"Restoring keys from backup": "Endurheimti lykla úr öryggisafriti",
"Unable to set up keys": "Tókst ekki að setja upp lykla",
"Allow this widget to verify your identity": "Leyfa þessum viðmótshluta að sannreyna auðkennin þín",
"Remember my selection for this widget": "Muna val mitt fyrir þennan viðmótshluta",
"Upload files (%(current)s of %(total)s)": "Senda inn skrár (%(current)s oaf %(total)s)",
"We encountered an error trying to restore your previous session.": "Villa kom upp þegar reynt var að endurheimta fyrri setuna þína.",
"A connection error occurred while trying to contact the server.": "Villa kom upp þegar reynt var að tengjast þjóninum.",
"Encrypted messages are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.": "Öryggi dulritaðra skilaboða er tryggt með enda-í-enda dulritun. Einungis þú og viðtakendurnir hafa dulritunarlyklana til að lesa slík skilaboð.",
"%(brand)s encountered an error during upload of:": "%(brand)s rakst á villu við innsendingu á:",
"You cancelled verification on your other device.": "Þú hættir við sannvottun á hinu tækinu þínu.",
"Start verification again from their profile.": "Hefja sannvottun aftur úr notandasniði viðkomandi.",
"Start verification again from the notification.": "Hefja sannvottun aftur úr tilkynningunni.",
"You've successfully verified %(displayName)s!": "Þér hefur tekist að sannreyna %(displayName)s!",
"You've successfully verified %(deviceName)s (%(deviceId)s)!": "Þér hefur tekist að sannreyna %(deviceName)s (%(deviceId)s)!",
"You've successfully verified your device!": "Þér hefur tekist að sannreyna tækið þitt!",
"In encrypted rooms, verify all users to ensure it's secure.": "Í dulrituðum spjallrásum skaltu sannreyna alla notendur til að tryggja að hún sé örugg.",
"Verify all users in a room to ensure it's secure.": "Sannreyndu alla notendur á spjallrás til að tryggja að hún sé örugg.",
"Verify by emoji": "Sannprófa með táknmyndum",
"Verify by comparing unique emoji.": "Sannprófaðu með því að bera saman einstakar táknmyndir.",
"If you can't scan the code above, verify by comparing unique emoji.": "Ef þú getur ekki skannað kóðann hér fyrir ofan, skaltu sannprófa með því að bera saman einstakar táknmyndir.",
"Verify by scanning": "Sannprófa með skönnun",
"An error occurred changing the user's power level. Ensure you have sufficient permissions and try again.": "Villa kom upp við að breyta valdastigi notandans. Athugaðu hvort þú hafir nægilegar heimildir og prófaðu aftur.",
"An error occurred changing the room's power level requirements. Ensure you have sufficient permissions and try again.": "Villa kom upp við að breyta kröfum spjallrásarinnar um valdastig. Athugaðu hvort þú hafir nægilegar heimildir og prófaðu aftur.",
"Some of your messages have not been sent": "Sum skilaboðin þín hafa ekki verið send",
"Your message wasn't sent because this homeserver has exceeded a resource limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Skilaboðin þín voru ekki send vegna þess að þessi heimaþjónn er kominn fram yfir takmörk á notuðum tilföngum. Hafðu <a>samband við kerfisstjóra þjónustunnar þinnar</a> til að halda áfram að nota þjónustuna.",
"Your message wasn't sent because this homeserver has hit its Monthly Active User Limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Skilaboðin þín voru ekki send vegna þess að þessi heimaþjónn er kominn fram yfir takmörk á mánaðarlega virkum notendum. Hafðu <a>samband við kerfisstjóra þjónustunnar þinnar</a> til að halda áfram að nota þjónustuna.",
"Deleting a widget removes it for all users in this room. Are you sure you want to delete this widget?": "Sé viðmótshluta eytt hverfur hann hjá öllum notendum í þessari spjallrás. Ertu viss um að þú viljir eyða þessum viðmótshluta?",
"You can also set up Secure Backup & manage your keys in Settings.": "Þú getur líka sett upp varið öryggisafrit og sýslað með dulritunarlykla í stillingunum.",
"Store your Security Key somewhere safe, like a password manager or a safe, as it's used to safeguard your encrypted data.": "Geymdu öryggislykilinn þinn á öruggum stað, eins og í lykilorðastýringu eða jafnvel í peningaskáp, þar sem hann er notaður til að verja gögnin þín.",
"You seem to be in a call, are you sure you want to quit?": "Það lítur út eins og þú sért í símtali, ertu viss um að þú viljir hætta?",
"You seem to be uploading files, are you sure you want to quit?": "Það lítur út eins og þú sért að senda inn skrár, ertu viss um að þú viljir hætta?",
"Adding spaces has moved.": "Aðgerðin til að bæta við svæðum hefur verið flutt.",
"You are not allowed to view this server's rooms list": "Þú hefur ekki heimild til að skoða spjallrásalistann á þessum netþjóni",
"Your account has a cross-signing identity in secret storage, but it is not yet trusted by this session.": "Aðgangurinn þinn er með auðkenni kross-undirritunar í leynigeymslu, en þessu er ekki ennþá treyst í þessari setu.",
"Safeguard against losing access to encrypted messages & data": "Tryggðu þig gegn því að missa aðgang að dulrituðum skilaboðum og gögnum",
"Unable to query secret storage status": "Tókst ekki að finna stöðu á leynigeymslu",
"Unable to restore backup": "Tekst ekki að endurheimta öryggisafrit",
"Upload %(count)s other files": {
"one": "Senda inn %(count)s skrá til viðbótar",
"other": "Senda inn %(count)s skrár til viðbótar"
},
"Use \"%(query)s\" to search": "Notaðu \"%(query)s\" til að leita",
"Sections to show": "Hlutar sem á að sýna",
"The server has denied your request.": "Þjóninum hefur hafnað beiðninni þinni.",
"The server is offline.": "Netþjónninn er ekki tengdur.",
"A browser extension is preventing the request.": "Vafraviðbót kemur í veg fyrir beiðnina.",
"Your firewall or anti-virus is blocking the request.": "Eldveggur eða vírusvarnarforrit kemur í veg fyrir beiðnina.",
"The server (%(serverName)s) took too long to respond.": "Þjónninn (%(serverName)s) var of lengi að svara.",
"Your server isn't responding to some of your requests. Below are some of the most likely reasons.": "Netþjónninn þinn er ekki að svara sumum beiðnum frá þér. Hér fyrir neðan eru sumar líklegustu ástæðurnar.",
"You'll upgrade this room from <oldVersion /> to <newVersion />.": "Þú munt uppfæra þessa spjallrás úr <oldVersion /> upp í <newVersion />.",
"Their device couldn't start the camera or microphone": "Hitt tækið gat ekki ræst myndavélina eða hljóðnemann",
"Could not connect media": "Gat ekki tengt gagnamiðil",
"Almost there! Is %(displayName)s showing the same shield?": "Næstum því búið! Sýnir %(displayName)s sama skjöldinn?",
"Almost there! Is your other device showing the same shield?": "Næstum því búið! Sýnir hitt tækið þitt sama skjöldinn?",
"You will not be able to undo this change as you are promoting the user to have the same power level as yourself.": "Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð, þar sem þú ert að gefa notandanum jafn mikil völd og þú hefur sjálf/ur.",
"Failed to change power level": "Mistókst að breyta valdastigi",
"You can only pin up to %(count)s widgets": {
"other": "Þú getur bara fest allt að %(count)s viðmótshluta"
},
"Your messages are secured and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.": "Öryggi skilaboðanna þinna er tryggt og einungis þú og viðtakendurnir hafa dulritunarlyklana til að opna skilaboðin.",
"Waiting for %(displayName)s to accept…": "Bíð eftir að %(displayName)s samþykki…",
"Your area is experiencing difficulties connecting to the internet.": "Landssvæðið þar sem þú ert á í vandræðum með að tengjast við internetið.",
"Upgrade Room Version": "Uppfæra útgáfu spjallrásar",
"Upgrade this room to version %(version)s": "Uppfæra þessa spjallrás í útgáfu %(version)s",
"The room upgrade could not be completed": "Ekki tókst að ljúka uppfærslu spjallrásarinnar",
"Data on this screen is shared with %(widgetDomain)s": "Gögnum á þessum skjá er deilt með %(widgetDomain)s",
"You are about to leave <spaceName/>.": "Þú ert í þann mund að yfirgefa <spaceName/>.",
"Automatically invite members from this room to the new one": "Bjóða meðlimum á þessari spjallrás sjálfvirkt yfir í þá nýju",
"Create a new room with the same name, description and avatar": "Búa til nýja spjallrás með sama heiti, lýsingu og auðkennismynd",
"Just a heads up, if you don't add an email and forget your password, you could <b>permanently lose access to your account</b>.": "Bara til að minna á; ef þú gleymir lykilorðinu þínu, <b>þá er engin leið til að endurheimta aðganginn þinn</b>.",
"Failed to join": "Mistókst að taka þátt",
"The person who invited you has already left, or their server is offline.": "Aðilinn sem bauð þér er þegar farinn eða að netþjónninn hans/hennar er ekki tengdur.",
"The person who invited you has already left.": "Aðilinn sem bauð þér er þegar farinn.",
"Sorry, your homeserver is too old to participate here.": "Því miður, heimaþjónninn þinn er of gamall til að taka þátt í þessu.",
"There was an error joining.": "Það kom upp villa við að taka þátt.",
"Request media permissions": "Biðja um heimildir fyrir myndefni",
"Sign out and remove encryption keys?": "Skrá út og fjarlægja dulritunarlykla?",
"Want to add an existing space instead?": "Viltu frekar bæta við fyrirliggjandi svæði?",
"Add a space to a space you manage.": "Bættu svæði við eitthvað svæði sem þú stýrir.",
"Preserve system messages": "Geyma kerfisskilaboð",
"To leave the beta, visit your settings.": "Til að hætta í beta-prófunarútgáfunni, skaltu fara í stillingarnar þínar.",
"Widgets do not use message encryption.": "Viðmótshlutar nota ekki dulritun skilaboða.",
"What location type do you want to share?": "Hvaða gerð staðsetningar vilt þú deila?",
"We couldn't send your location": "Við gátum ekki sent staðsetninguna þína",
"They won't be able to access whatever you're not an admin of.": "Viðkomandi munu ekki hafa aðgang að því sem þú ert ekki stjórnandi fyrir.",
"They'll still be able to access whatever you're not an admin of.": "Viðkomandi munu eftir sem áður hafa aðgang að hverju því sem þú ert ekki stjórnandi fyrir.",
"Ban them from specific things I'm able to": "Banna viðkomandi frá því að gera tiltekna hluti sem ég get gert",
"Unban them from specific things I'm able to": "Afturkalla bann viðkomandi frá því að gera tiltekna hluti sem ég get gert",
"Ban them from everything I'm able to": "Banna viðkomandi frá því að gera allt það sem ég get gert",
"Unban them from everything I'm able to": "Afturkalla bann viðkomandi frá því að gera allt það sem ég get gert",
"Remove them from specific things I'm able to": "Fjarlægja viðkomandi úr tilteknum hlutum sem ég get gert",
"Remove them from everything I'm able to": "Fjarlægja viðkomandi úr öllu því sem ég get gert",
"Remove from %(roomName)s": "Fjarlægja úr %(roomName)s",
"Disinvite from %(roomName)s": "Afturkalla boð á %(roomName)s",
"You don't have permission to delete the address.": "Þú hefur ekki heimild til að eyða vistfanginu.",
"Unable to access your microphone": "Mistókst að ná aðgangi að hljóðnema",
"You don't currently have any stickerpacks enabled": "Í augnablikinu ertu ekki með neina límmerkjapakka virkjaða",
"This room has already been upgraded.": "Þessi spjallrás hefur þegar verið uppfærð.",
"This room or space is not accessible at this time.": "Þessi spjallrás eða svæði er ekki aðgengilegt í augnablikinu.",
"Are you sure you're at the right place?": "Ertu viss um að þú sért á réttum stað?",
"This room or space does not exist.": "Þessi spjallrás eða svæði er ekki til.",
"%(roomName)s can't be previewed. Do you want to join it?": "Ekki er hægt að forskoða %(roomName)s. Viltu taka þátt í henni?",
"You're previewing %(roomName)s. Want to join it?": "Þú ert að forskoða %(roomName)s. Viltu taka þátt í henni?",
"This invite was sent to %(email)s": "Þetta boð var sent til %(email)s",
"Something went wrong with your invite.": "Eitthvað fór úrskeiðis varðandi boðið þitt.",
"Something went wrong with your invite to %(roomName)s": "Eitthvað fór úrskeiðis varðandi boðið þitt á %(roomName)s",
"You were banned by %(memberName)s": "Þú hefur verið settur í bann af %(memberName)s",
"Forget this space": "Gleyma þessu svæði",
"You were removed by %(memberName)s": "Þú hefur verið fjarlægð/ur af %(memberName)s",
"Loading preview": "Hleð inn forskoðun",
"Consult first": "Ráðfæra fyrst",
"You are still <b>sharing your personal data</b> on the identity server <idserver />.": "Þú ert áfram að <b>deila persónulegum gögnum</b> á auðkenningarþjóninum <idserver />.",
"contact the administrators of identity server <idserver />": "að hafa samband við stjórnendur auðkennisþjónsins <idserver />",
"check your browser plugins for anything that might block the identity server (such as Privacy Badger)": "að yfirfara vafraviðbæturnar þínar ef vera kynni að einhverjar þeirra loki á auðkenningarþjóninn (eins og t.d. Privacy Badger)",
"The identity server you have chosen does not have any terms of service.": "Auðkennisþjónninn sem þú valdir er ekki með neina þjónustuskilmála.",
"Terms of service not accepted or the identity server is invalid.": "Þjónustuskilmálar eru ekki samþykktir eða að auðkennisþjónn er ógildur.",
"Connect this session to Key Backup": "Tengja þessa setu við öryggisafrit af lykli",
"%(brand)s is experimental on a mobile web browser. For a better experience and the latest features, use our free native app.": "%(brand)s í farsímavafra er á tilraunastigi. Til að fá eðlilegri hegðun og nýjustu eiginleikana, ættirðu að nota til þess gerða smáforritið okkar.",
"We recommend that you remove your email addresses and phone numbers from the identity server before disconnecting.": "Við mælum með því að þú fjarlægir tölvupóstföngin þín og símanúmer af auðkennisþjóninum áður en þú aftengist.",
"%(count)s people joined": {
"one": "%(count)s aðili hefur tekið þátt",
"other": "%(count)s aðilar hafa tekið þátt"
},
"Connection lost": "Tenging rofnaði",
"Live location enabled": "Staðsetning í rauntíma virkjuð",
"Close sidebar": "Loka hliðarstiku",
"View List": "Skoða lista",
"View list": "Skoða lista",
"View related event": "Skoða tengdan atburð",
"Cameras": "Myndavélar",
"Output devices": "Úttakstæki",
"Input devices": "Inntakstæki",
"Start a group chat": "Hefja hópspjall",
"Other options": "Aðrir valkostir",
"Some results may be hidden": "Sumar niðurstöður gætu verið faldar",
"Copy invite link": "Afrita boðstengil",
"Search for": "Leita að",
"%(count)s Members": {
"one": "%(count)s meðlimur",
"other": "%(count)s meðlimir"
},
"Add new server…": "Bæta við nýjum þjóni…",
"%(count)s participants": {
"one": "1 þáttakandi",
"other": "%(count)s þátttakendur"
},
"Joining…": "Geng í hópinn…",
"New video room": "Ný myndspjallrás",
"New room": "Ný spjallrás",
"Private room": "Einkaspjallrás",
"Video room": "Myndspjallrás",
"Read receipts": "Leskvittanir",
"%(members)s and more": "%(members)s og fleiri",
"Show Labs settings": "Sýna tilraunastillingar",
"%(members)s and %(last)s": "%(members)s og %(last)s",
"Disinvite from space": "Afbjóða frá stað",
"Disinvite from room": "Afbjóða úr herbergi",
"Remove from space": "Fjarlægja úr stað",
"Ban from room": "Banna úr herbergi",
"Unban from room": "Afbanna úr herbergi",
"Ban from space": "Banna úr svæði",
"Unban from space": "Afbanna úr svæði",
"Confirm account deactivation": "Staðfestu óvirkjun reiknings",
"a key signature": "Fingrafar lykils",
"Saved Items": "Vistuð atriði",
"Show spaces": "Sýna svæði",
"Stop and close": "Hætta og loka",
"Show rooms": "Sýna spjallrásir",
"Use an identity server to invite by email. <default>Use the default (%(defaultIdentityServerName)s)</default> or manage in <settings>Settings</settings>.": "Notaðu auðkennisþjón til að geta boðið með tölvupósti. <default>Notaðu sjálfgefinn auðkennisþjón (%(defaultIdentityServerName)s(</default> eða sýslaðu með þetta í <settings>stillingunum</settings>.",
"Open room": "Opin spjallrás",
"Show: Matrix rooms": "Birta: Matrix-spjallrásir",
"Remove server “%(roomServer)s”": "Fjarlægja netþjóninn “%(roomServer)s”",
"Online community members": "Meðlimi samfélags á netinu",
"Coworkers and teams": "Samstarfsmenn og teymi",
"Friends and family": "Vinir og fjölskylda",
"We'll help you get connected.": "Við munum hjálpa þér að tengjast.",
"Choose a locale": "Veldu staðfærslu",
"Video call ended": "Mynddsímtali lauk",
"Sessions": "Setur",
"Deactivating your account is a permanent action — be careful!": "Að gera aðganginn þinn óvirkan er endanleg aðgerð - farðu varlega!",
"Your password was successfully changed.": "Það tókst að breyta lykilorðinu þínu.",
"%(downloadButton)s or %(copyButton)s": "%(downloadButton)s eða %(copyButton)s",
"Unread email icon": "Táknmynd fyrir ólesinn tölvupóst",
"No live locations": "Engar staðsetningar í rauntíma",
"Live location error": "Villa í rauntímastaðsetningu",
"Live location ended": "Staðsetningu í rauntíma lauk",
"Interactively verify by emoji": "Sannprófa gagnvirkt með táknmyndum",
"Manually verify by text": "Sannreyna handvirkt með texta",
"%(featureName)s Beta feedback": "%(featureName)s beta umsögn",
"Show: %(instance)s rooms (%(server)s)": "Sýna: %(instance)s spjallrásir (%(server)s)",
"Who will you chat to the most?": "Við hverja muntu helst spjalla?",
"You're in": "Þú ert inni",
"Popout widget": "Sprettviðmótshluti",
"Un-maximise": "Ekki-hámarka",
"Live location sharing": "Deiling staðsetningar í rauntíma",
"View live location": "Skoða staðsetningu í rauntíma",
"%(name)s started a video call": "%(name)s hóf myndsímtal",
"To view %(roomName)s, you need an invite": "Til að skoða %(roomName)s þarftu boð",
"Ongoing call": "Símtal í gangi",
"Video call (Jitsi)": "Myndsímtal (Jitsi)",
"Seen by %(count)s people": {
"one": "Séð af %(count)s aðila",
"other": "Séð af %(count)s aðilum"
},
"Start a conversation with someone using their name or username (like <userId/>).": "Byrjaðu samtal með einhverjum með því að nota nafn viðkomandi eða notandanafn (eins og <userId/>).",
"Start a conversation with someone using their name, email address or username (like <userId/>).": "Byrjaðu samtal með einhverjum með því að nota nafn viðkomandi, tölvupóstfang eða notandanafn (eins og <userId/>).",
"Use an identity server to invite by email. Manage in <settings>Settings</settings>.": "Notaðu auðkennisþjón til að geta boðið með tölvupósti. Sýslaðu með þetta í <settings>stillingunum</settings>.",
"Something went wrong trying to invite the users.": "Eitthvað fór úrskeiðis við að bjóða notendunum.",
"The poll has ended. Top answer: %(topAnswer)s": "Könnuninni er lokið. Efsta svarið: %(topAnswer)s",
"You will no longer be able to log in": "Þú munt ekki lengur geta skráð þig inn",
"You will not be able to reactivate your account": "Þú munt ekki geta endurvirkjað aðganginn þinn",
"Using this widget may share data <helpIcon /> with %(widgetDomain)s.": "Að nota þennan viðmótshluta gæti deilt gögnum <helpIcon /> með %(widgetDomain)s.",
"Any of the following data may be shared:": "Eftirfarandi gögnum gæti verið deilt:",
"You don't have permission to share locations": "Þú hefur ekki heimildir til að deila staðsetningum",
"Enable live location sharing": "Virkja deilingu rauntímastaðsetninga",
"Messages in this chat will be end-to-end encrypted.": "Skilaboð í þessu spjalli verða enda-í-enda dulrituð.",
"If you can't find the room you're looking for, ask for an invite or create a new room.": "Ef þú finnur ekki spjallrásina sem þú leitar að, skaltu biðja um boð eða útbúa nýja spjallrás.",
"If you can't see who you're looking for, send them your invite link.": "Ef þú sérð ekki þann sem þú ert að leita að, ættirðu að senda viðkomandi boðstengil.",
"Some results may be hidden for privacy": "Sumar niðurstöður gætu verið faldar þar sem þær eru einkamál",
"Add widgets, bridges & bots": "Bæta við viðmótshlutum, brúm og vélmennum",
"Edit widgets, bridges & bots": "Breyta viðmótshlutum, brúm og vélmennum",
"Close this widget to view it in this panel": "Lokaðu þessum viðmótshluta til að sjá hann á þessu spjaldi",
"Unpin this widget to view it in this panel": "Losaðu þennan viðmótshluta til að sjá hann á þessu spjaldi",
"Explore public spaces in the new search dialog": "Kannaðu opimber svæði í nýja leitarglugganum",
"You were disconnected from the call. (Error: %(message)s)": "Þú varst aftengd/ur frá samtalinu. (Villa: %(message)s)",
"You're the only admin of this space. Leaving it will mean no one has control over it.": "Þú ert eini stjórnandi þessa svæðis. Ef þú yfirgefur það verður enginn annar sem er með stjórn yfir því.",
"You won't be able to rejoin unless you are re-invited.": "Þú munt ekki geta tekið þátt aftur nema þér verði boðið aftur.",
"You will not be able to undo this change as you are demoting yourself, if you are the last privileged user in the room it will be impossible to regain privileges.": "Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð, þar sem þú ert að lækka sjálfa/n þig í tign, og ef þú ert síðasti notandinn með nógu mikil völd á þessari spjallrás, verður ómögulegt að ná aftur stjórn á henni.",
"Unknown room": "Óþekkt spjallrás",
"Send email": "Senda tölvupóst",
"You have been logged out of all devices and will no longer receive push notifications. To re-enable notifications, sign in again on each device.": "Þú hefur verið skráður út úr öllum tækjum og munt ekki lengur fá ýti-tilkynningar. Til að endurvirkja tilkynningar, þarf að skrá sig aftur inn á hverju tæki fyrir sig.",
"Sign out of all devices": "Skrá út af öllum tækjum",
"Confirm new password": "Staðfestu nýja lykilorðið",
"Waiting for device to sign in": "Bíð eftir að tækið skráist inn",
"Review and approve the sign in": "Yfirfarðu og samþykktu innskráninguna",
"The scanned code is invalid.": "Skannaði kóðinn er ógildur.",
"Sign in new device": "Skrá inn nýtt tæki",
"Mark as read": "Merkja sem lesið",
"%(securityKey)s or %(recoveryFile)s": "%(securityKey)s eða %(recoveryFile)s",
"<w>WARNING:</w> <description/>": "<w>AÐVÖRUN:</w> <description/>",
"Error downloading image": "Villa kom upp við að sækja mynd",
"Room info": "Upplýsingar um spjallrás",
"Text": "Texti",
"Create a link": "Búa til tengil",
"Edit link": "Breyta tengli",
"View chat timeline": "Skoða tímalínu spjalls",
"Close call": "Loka samtali",
"Change layout": "Breyta framsetningu",
"Spotlight": "Í kastljósi",
"Freedom": "Frelsi",
"Connection": "Tenging",
"Video settings": "Myndstillingar",
"Voice settings": "Raddstillingar",
"Search users in this room…": "Leita að notendum á þessari spjallrás…",
"You have unverified sessions": "Þú ert með óstaðfestar setur",
"Unable to show image due to error": "Get ekki birt mynd vegna villu",
"%(displayName)s (%(matrixId)s)": "%(displayName)s (%(matrixId)s)",
"You will not be able to undo this change as you are demoting yourself, if you are the last privileged user in the space it will be impossible to regain privileges.": "Þú getur ekki afturkallað þessa aðgerð, þar sem þú ert að lækka sjálfa/n þig í tign, og ef þú ert síðasti notandinn með nógu mikil völd á þessu svæði, verður ómögulegt að ná aftur stjórn á því.",
"In encrypted rooms, your messages are secured and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.": "Á dulrituðum spjallrásum er öryggi skilaboðanna þinna tryggt og einungis þú og viðtakendurnir hafa dulritunarlyklana til að opna skilaboðin.",
"We didn't find a microphone on your device. Please check your settings and try again.": "Fundum ekki neinn hljóðnema á tækinu þínu. Skoðaðu stillingarnar þínar og reyndu aftur.",
"We were unable to access your microphone. Please check your browser settings and try again.": "Gat ekki tengst hljóðnemanum þínum. Skoðaðu stillingar vafrans þíns og reyndu aftur.",
"Unable to decrypt message": "Tókst ekki að afkóða skilaboð",
"Try again later, or ask a room or space admin to check if you have access.": "Prófaðu aftur síðar, eða spurðu einhvern stjórnanda spjallrásar eða svæðis hvort þú hafir aðgang.",
"This invite was sent to %(email)s which is not associated with your account": "Þetta boð var sent til %(email)s sem er ekki tengt notandaaðgangnum þínum",
"You can still join here.": "Þú getur samt tekið þátt hér.",
"Join the room to participate": "Taka þátt í spjallrás",
"You do not have permission to start voice calls": "Þú hefur ekki heimildir til að hefja raddsímtöl",
"There's no one here to call": "Hér er enginn sem hægt er að hringja í",
"You do not have permission to start video calls": "Þú hefur ekki heimildir til að hefja myndsímtöl",
"Video call (%(brand)s)": "Myndsímtal (%(brand)s)",
"Show formatting": "Sýna sniðmótun",
"Hide formatting": "Fela sniðmótun",
"This message could not be decrypted": "Þessi skilaboð er ekki hægt að afkóða",
" in <strong>%(room)s</strong>": " í <strong>%(room)s</strong>",
"Call type": "Tegund samtals",
"Failed to update the join rules": "Mistókst að uppfæra reglur fyrir þátttöku",
"Voice processing": "Meðhöndlun tals",
"Automatically adjust the microphone volume": "Aðlaga hljóðstyrk hljóðnema sjálfvirkt",
"Are you sure you want to sign out of %(count)s sessions?": {
"one": "Ertu viss um að þú viljir skrá þig út úr %(count)s setu?",
"other": "Ertu viss um að þú viljir skrá þig út úr %(count)s setum?"
},
"Give one or multiple users in this room more privileges": "Gefðu einum eða fleiri notendum á þessari spjallrás auknar heimildir",
"Add privileged users": "Bæta við notendum með auknar heimildir",
"Sorry — this call is currently full": "Því miður - þetta símtal er fullt í augnablikinu",
"common": {
"about": "Um hugbúnaðinn",
"analytics": "Greiningar",
"encryption_enabled": "Dulritun virk",
"error": "Villa",
"forward_message": "Áframsenda skilaboð",
"image": "Mynd",
"message": "Skilaboð",
"message_layout": "Framsetning skilaboða",
"modern": "Nútímalegt",
"mute": "Þagga niður",
"no_results": "Engar niðurstöður",
"offline": "Ónettengt",
"password": "Lykilorð",
"people": "Fólk",
"reactions": "Viðbrögð",
"report_a_bug": "Tilkynna um villu",
"room_name": "Heiti spjallrásar",
"security": "Öryggi",
"settings": "Stillingar",
"sticker": "Límmerki",
"success": "Tókst",
"suggestions": "Tillögur",
"unmute": "Ekki þagga",
"username": "Notandanafn",
"verification_cancelled": "Hætt við sannprófun",
"video": "Myndskeið",
"warning": "Aðvörun",
"threads": "Spjallþræðir",
"thread": "Spjallþráður",
"theme": "Þema",
"room": "Spjallrás",
"public": "Opinbert",
"private": "Einka",
"options": "Valkostir",
"name": "Heiti",
"light": "Ljóst",
"labs": "Tilraunir",
"homeserver": "Heimaþjónn",
"home": "Forsíða",
"help": "Hjálp",
"favourites": "Eftirlæti",
"description": "Lýsing",
"dark": "Dökkt",
"beta": "Beta-prófunarútgáfa",
"attachment": "Viðhengi",
"appearance": "Útlit",
"timeline": "Tímalína",
"support": "Aðstoð",
"space": "Bil",
"random": "Slembið",
"privacy": "Friðhelgi",
"presence": "Viðvera",
"preferences": "Stillingar",
"microphone": "Hljóðnemi",
"legal": "Lagalegir fyrirvarar",
"guest": "Gestur",
"faq": "Algengar spurningar",
"emoji": "Tjáningartáknmynd",
"credits": "Framlög",
"camera": "Myndavél",
"access_token": "Aðgangsteikn",
"someone": "Einhver",
"welcome": "Velkomin/n",
"encrypted": "Dulritað",
"application": "Forrit",
"version": "Útgáfa",
"device": "Tæki",
"model": "Gerð",
"verified": "Staðfest",
"unverified": "Óstaðfest",
"matrix": "Matrix",
"ios": "iOS",
"android": "Android",
"trusted": "Treyst",
"not_trusted": "Ekki treyst",
"accessibility": "Auðveldað aðgengi",
"server": "Netþjónn",
"capabilities": "Geta",
"unnamed_room": "Nafnlaus spjallrás",
"unnamed_space": "Nafnlaust svæði",
"stickerpack": "Límmerkjapakki",
"system_alerts": "Aðvaranir kerfis",
"secure_backup": "Varið öryggisafrit",
"cross_signing": "Kross-undirritun",
"identity_server": "Auðkennisþjónn",
"integration_manager": "Samþættingarstýring",
"qr_code": "QR-kóði",
"feedback": "Umsagnir",
"preview_message": "Hæ þú. Þú ert algjört æði!",
"orphan_rooms": "Aðrar spjallrásir",
"on": "Kveikt",
"off": "Slökkt",
"all_rooms": "Allar spjallrásir",
"deselect_all": "Afvelja allt",
"select_all": "Velja allt"
},
"action": {
"continue": "Halda áfram",
"copy": "Afrita",
"copy_link": "Afrita tengil",
"create": "Búa til",
"create_a_room": "Búa til spjallrás",
"decline": "Hafna",
"disable": "Gera óvirkt",
"done": "Lokið",
"edit": "Breyta",
"enable": "Virkja",
"forgot_password": "Gleymt lykilorð?",
"forward": "Áfram",
"invite": "Bjóða",
"invites_list": "Boðsgestir",
"learn_more": "Kanna nánar",
"leave": "Fara út",
"leave_room": "Fara af spjallrás",
"next": "Næsta",
"no": "Nei",
"ok": "Í lagi",
"quote": "Tilvitnun",
"react": "Bregðast við",
"remove": "Fjarlægja",
"reply": "Svara",
"report_content": "Kæra efni",
"retry": "Reyna aftur",
"save": "Vista",
"start": "Byrja",
"start_chat": "Hefja spjall",
"view_source": "Skoða frumkóða",
"yes": "Já",
"zoom_out": "Renna frá",
"zoom_in": "Renna að",
"view": "Skoða",
"verify": "Sannreyna",
"upload": "Senda inn",
"upgrade": "Uppfæra",
"update": "Uppfæra",
"unpin": "Losa",
"try_again": "Reyna aftur",
"trust": "Treysta",
"stop": "Stöðva",
"skip": "Sleppa",
"sign_out": "Skrá út",
"sign_in": "Skrá inn",
"share": "Deila",
"search": "Leita",
"reset": "Endursetja",
"resend": "Endursenda",
"reject": "Hafna",
"pin": "Pinni",
"logout": "Útskráning",
"join": "Taka þátt",
"ignore": "Hunsa",
"got_it": "Náði því",
"go_back": "Til baka",
"expand": "Fletta út",
"download": "Niðurhal",
"dismiss": "Hunsa",
"delete": "Eyða",
"confirm": "Staðfesta",
"collapse": "Fella saman",
"close": "Loka",
"cancel": "Hætta við",
"call": "Símtal",
"back": "Til baka",
"apply": "Virkja",
"add": "Bæta við",
"accept": "Samþykkja",
"view_all": "Skoða allt",
"unsubscribe": "Afskrá",
"subscribe": "Skrá",
"show_all": "Sýna allt",
"show": "Sýna",
"revoke": "Afturkalla",
"review": "Yfirfara",
"restore": "Endurheimta",
"rename": "Endurnefna",
"register": "Nýskrá",
"play": "Spila",
"pause": "Bið",
"disconnect": "Aftengjast",
"complete": "Fullklára",
"change": "Breyta",
"approve": "Samþykkja",
"manage": "Stjórna",
"go": "Fara",
"import": "Flytja inn",
"export": "Flytja út",
"refresh": "Endurlesa",
"minimise": "Lágmarka",
"maximise": "Hámarka",
"mention": "Minnst á",
"submit": "Senda inn",
"send_report": "Senda kæru",
"clear": "Hreinsa",
"exit_fullscreeen": "Fara úr fullskjásstillingu",
"enter_fullscreen": "Fara í fullskjásstillingu",
"unban": "Afbanna"
},
"a11y": {
"user_menu": "Valmynd notandans",
"n_unread_messages_mentions": {
"one": "1 ólesin tilvísun í þig.",
"other": "%(count)s ólesin skilaboð að meðtöldum þar sem minnst er á þig."
},
"n_unread_messages": {
"one": "1 ólesin skilaboð.",
"other": "%(count)s ólesin skilaboð."
},
"unread_messages": "Ólesin skilaboð."
},
"labs": {
"video_rooms": "Myndspjallrásir",
"msc3531_hide_messages_pending_moderation": "Láta umsjónarmenn fela skilaboð sem bíða yfirferðar.",
"report_to_moderators": "Tilkynna til umsjónarmanna",
"latex_maths": "Myndgera LaTeX-stærðfræðitákn í skilaboðum",
"pinning": "Festing skilaboða",
"wysiwyg_composer": "Þróaður textaritill",
"state_counters": "Myndgera einfalda teljara í haus spjallrása",
"mjolnir": "Nýjar leiðir til að hunsa fólk",
"custom_themes": "Stuðningur við að bæta við sérsniðnum þemum",
"html_topic": "Birta HTML-framsetningu umfjöllunarefnis spjallrása",
"bridge_state": "Sýna upplýsingar um brýr í stillingum spjallrása",
"jump_to_date": "Hoppa á dagsetningu (bætir við /jumptodate og jump to date hausum)",
"group_calls": "Ný upplifun við hópsamtöl",
"location_share_live": "Deiling staðsetningar í rauntíma",
"voice_broadcast": "Útvörpun tals",
"video_rooms_a_new_way_to_chat": "Ný leið til að spjalla með tali og myndmerki í %(brand)s.",
"video_rooms_always_on_voip_channels": "Myndspjallrásir eru sívirkar VoIP-rásir sem ívafðar eru í spjallrásir innan %(brand)s.",
"video_rooms_faq1_question": "Hvernig bý ég til myndspjallrás?",
"video_rooms_faq1_answer": "Notaðu “+” hnappinn í spjallrásarhluta hliðarspjaldsins vinstra megin.",
"video_rooms_faq2_question": "Get ég notað textaspjall samhliða myndsímtali?",
"video_rooms_faq2_answer": "Já, tímalína spjallsins birtist við hlið myndmerkisins.",
"thank_you": "Takk fyrir að prófa beta-forútgáfuna, settu inn eins mikið af smáatriðum og þú getur, þannig að við eigum auðveldara með að bæta þetta.",
"report_to_moderators_description": "Í spjallrásum sem styðja eftirlit umsjónarmanna, mun 'Kæra'-hnappurinn gefa þér færi á að tilkynna misnotkun til umsjónarmanna spjallrása.",
"currently_experimental": "Í augnablikinu á tilraunastigi.",
"under_active_development": "Í virkri þróun.",
"location_share_live_description": "Bráðabirgðaútfærsla. Staðsetningar haldast í ferli spjallrása.",
"group_messaging": "Skilaboð",
"group_profile": "Notandasnið",
"group_spaces": "Svæði",
"group_widgets": "Viðmótshlutar",
"group_rooms": "Spjallrásir",
"group_voip": "Tal og myndmerki",
"group_moderation": "Umsjón",
"group_themes": "Þemu",
"group_encryption": "Dulritun",
"group_experimental": "Á tilraunastigi",
"group_developer": "Forritari",
"beta_feature": "Þetta er beta-prófunareiginleiki",
"click_for_info": "Smelltu til að sjá frekari upplýsingar",
"join_beta_reload": "Ef tekið er þátt í beta-prófunum verður %(brand)s endurhlaðið.",
"leave_beta": "Fara út úr Beta-prófunarútgáfu",
"join_beta": "Taka þátt í Beta-prófunum",
"automatic_debug_logs_key_backup": "Senda atvikaskrár sjálfkrafa þegar öryggisafrit dulritunarlykla virkar ekki",
"automatic_debug_logs_decryption": "Senda atvikaskrár sjálfkrafa við afkóðunarvillur",
"automatic_debug_logs": "Senda atvikaskrár sjálfkrafa við allar villur",
"sliding_sync_proxy_url_optional_label": "Slóð milliþjóns (valfrjálst)",
"sliding_sync_proxy_url_label": "Slóð milliþjóns",
"video_rooms_beta": "Myndspjallrásir eru beta-prófunareiginleiki",
"bridge_state_creator": "Brúin var veitt af <user />.",
"bridge_state_manager": "Þessari brú er stýrt af <user />.",
"bridge_state_workspace": "Vinnusvæði: <networkLink/>",
"bridge_state_channel": "Rás: <channelLink/>",
"beta_section": "Væntanlegir eiginleikar",
"beta_description": "Hvað er væntanlegt í %(brand)s? Að taka þátt í tilraunum gefur færi á að sjá nýja hluti fyrr, prófa nýja eiginleika og vera með í að móta þá áður en þeir fara í almenna notkun."
},
"keyboard": {
"home": "Forsíða",
"space": "Bil",
"page_up": "Síða upp",
"page_down": "Síða niður",
"escape": "Esc",
"enter": "Enter",
"end": "End",
"alt": "Alt",
"control": "Ctrl",
"shift": "Shift",
"number": "[tala]",
"backspace": "Baklykill (backspace)",
"category_calls": "Símtöl",
"category_room_list": "Spjallrásalisti",
"category_navigation": "Flakk",
"category_autocomplete": "Sjálfvirk orðaklárun",
"composer_toggle_bold": "Víxla feitletruðu af/á",
"composer_toggle_italics": "Víxla skáletruðu af/á",
"composer_toggle_quote": "Víxla tilvitnun af/á",
"composer_toggle_code_block": "Víxla kóðablokk af/á",
"composer_toggle_link": "Víxla tengli af/á",
"cancel_reply": "Hætta við að svara skilaboðum",
"navigate_next_message_edit": "Fara í næstu skilaboð sem á að breyta",
"navigate_prev_message_edit": "Fara í fyrri skilaboð sem á að breyta",
"composer_jump_start": "Hoppa á byrjun skrifreits",
"composer_jump_end": "Hoppa á enda skrifreits",
"composer_navigate_next_history": "Fara í næstu skilaboð í ferli skrifreits",
"composer_navigate_prev_history": "Fara í næstu skilaboð í ferli skrifreits",
"send_sticker": "Senda límmerki",
"toggle_microphone_mute": "Víxla þöggun hljóðnema af/á",
"toggle_webcam_mute": "Víxla vefmyndavél af/á",
"dismiss_read_marker_and_jump_bottom": "Hunsa lesmerki og hoppa neðst",
"jump_to_read_marker": "Fara í elstu ólesnu skilaboð",
"upload_file": "Senda inn skrá",
"scroll_up_timeline": "Skruna upp í tímalínu",
"scroll_down_timeline": "Skruna niður í tímalínu",
"jump_room_search": "Hoppa í leit í spjallrásum",
"room_list_select_room": "Veldu spjallrás úr spjallrásalistanum",
"room_list_collapse_section": "Fella saman hluta spjallrásalista",
"room_list_expand_section": "Fletta út hluta spjallrásalista",
"room_list_navigate_down": "Fara niður í spjallrásalista",
"room_list_navigate_up": "Fara upp í spjallrásalista",
"toggle_top_left_menu": "Víxla valmynd efst til vinstri af/á",
"toggle_right_panel": "Víxla hægra hliðarspjaldi af/á",
"keyboard_shortcuts_tab": "Opna þennan stillingaflipa",
"go_home_view": "Fara á forsíðu",
"next_unread_room": "Næsta ólesna spjallrás eða bein skilaboð",
"prev_unread_room": "Fyrri ólesna spjallrás eða bein skilaboð",
"next_room": "Næsta spjallrás eða bein skilaboð",
"prev_room": "Fyrri spjallrás eða bein skilaboð",
"autocomplete_cancel": "Hætta orðaklárun",
"autocomplete_navigate_next": "Næsta tillaga sjálfvirkrar orðaklárunar",
"autocomplete_navigate_prev": "Fyrri tillaga sjálfvirkrar orðaklárunar",
"toggle_space_panel": "Víxla svæðaspjaldi af/á",
"toggle_hidden_events": "Víxla sýnileika falins atburðar",
"jump_first_message": "Fara í fyrstu skilaboðin",
"jump_last_message": "Fara í síðustu skilaboðin",
"composer_undo": "Afturkalla breytingu",
"composer_redo": "Endurtaka breytingu",
"navigate_prev_history": "Fyrra nýlega heimsótt spjallrás eða svæði",
"navigate_next_history": "Næsta nýlega heimsótt spjallrás eða svæði",
"switch_to_space": "Skipta yfir í spjallrás með númeri",
"open_user_settings": "Opna notandastillingar",
"close_dialog_menu": "Loka glugga eða samhengisvalmynd",
"activate_button": "Virkja valinn hnapp",
"composer_new_line": "Ný lína",
"autocomplete_force": "Þvinga klárun",
"search": "Leita (verður að vera virkjað)"
},
"composer": {
"format_bold": "Feitletrað",
"format_italic": "Skáletrað",
"format_underline": "Undirstrikað",
"format_strikethrough": "Yfirstrikletrað",
"format_unordered_list": "Punktalisti",
"format_ordered_list": "Tölusettur listi",
"format_inline_code": "Kóði",
"format_code_block": "Kóðablokk",
"format_link": "Tengill",
"send_button_title": "Senda skilaboð",
"placeholder_thread_encrypted": "Svara dulrituðum þræði…",
"placeholder_thread": "Svara spjallþræði…",
"placeholder_reply_encrypted": "Senda dulritað svar…",
"placeholder_reply": "Senda svar…",
"placeholder_encrypted": "Senda dulrituð skilaboð…",
"placeholder": "Senda skilaboð…",
"autocomplete": {
"command_description": "Skipanir",
"command_a11y": "Orðaklárun skipana",
"emoji_a11y": "Orðaklárun Emoji-tákna",
"@room_description": "Tilkynna öllum á spjallrásinni",
"notification_description": "Tilkynning á spjallrás",
"notification_a11y": "Orðaklárun tilkynninga",
"room_a11y": "Orðaklárun spjallrása",
"space_a11y": "Orðaklárun svæða",
"user_description": "Notendur",
"user_a11y": "Orðaklárun notanda"
}
},
"Bold": "Feitletrað",
"Link": "Tengill",
"Code": "Kóði",
"power_level": {
"default": "Sjálfgefið",
"restricted": "Takmarkað",
"moderator": "Umsjónarmaður",
"admin": "Stjórnandi",
"mod": "Umsjón",
"custom": "Sérsniðið (%(level)s)"
},
"bug_reporting": {
"introduction": "Ef þú hefur tilkynnt vandamál í gegnum GitHub, þá geta atvikaskrár hjálpað okkur við að finna ástæður vandamálanna. ",
"description": "Atvikaskrár innihalda gögn varðandi virkni hugbúnaðarins en líka notandanafn þitt, auðkenni eða samnefni spjallrása sem þú hefur skoðað, hvaða viðmótshluta þú hefur átt við, auk notendanafna annarra notenda. Atvikaskrár innihalda ekki skilaboð.",
"matrix_security_issue": "Til að tilkynna Matrix-tengd öryggisvandamál, skaltu lesa <a>Security Disclosure Policy</a> á matrix.org.",
"submit_debug_logs": "Senda inn villuleitarskrár",
"title": "Tilkynningar um villur",
"send_logs": "Senda atvikaskrá",
"github_issue": "Villutilkynning á GitHub",
"download_logs": "Niðurhal atvikaskrá",
"collecting_information": "Safna upplýsingum um útgáfu smáforrits",
"collecting_logs": "Safna atvikaskrám",
"uploading_logs": "Sendi inn atvikaskrár",
"downloading_logs": "Sæki atvikaskrá",
"waiting_for_server": "Bíð eftir svari frá vefþjóni"
},
"time": {
"hours_minutes_seconds_left": "%(hours)sk %(minutes)sm %(seconds)ss eftir",
"minutes_seconds_left": "%(minutes)sm %(seconds)ss eftir",
"seconds_left": "%(seconds)ssek eftir",
"date_at_time": "%(date)s kl. %(time)s",
"short_days": "%(value)sd",
"short_hours": "%(value)sklst",
"short_minutes": "%(value)sm",
"short_seconds": "%(value)ss",
"short_days_hours_minutes_seconds": "%(days)sd %(hours)sk %(minutes)sm %(seconds)ss",
"short_hours_minutes_seconds": "%(hours)sk %(minutes)sm %(seconds)ss",
"short_minutes_seconds": "%(minutes)sm %(seconds)ss",
"last_week": "Síðustu viku",
"last_month": "Í síðasta mánuði",
"n_minutes_ago": "fyrir %(num)s mínútum síðan",
"n_hours_ago": "fyrir %(num)s klukkustundum síðan",
"n_days_ago": "fyrir %(num)s dögum síðan",
"in_n_minutes": "eftir %(num)s mínútur",
"in_n_hours": "eftir %(num)s klukkustundir",
"in_n_days": "eftir %(num)s daga",
"in_few_seconds": "eftir nokkrar sekúndur",
"in_about_minute": "eftir um það bil mínútu",
"in_about_hour": "eftir um það bil klukkustund",
"in_about_day": "eftir um það bil einn dag",
"few_seconds_ago": "fyrir örfáum sekúndum síðan",
"about_minute_ago": "fyrir um það bil mínútu síðan",
"about_hour_ago": "fyrir um klukkustund síðan",
"about_day_ago": "fyrir um degi síðan",
"left": "%(timeRemaining)s eftir"
},
"onboarding": {
"personal_messaging_title": "Örugg skilaboð fyrir vini og fjölskyldu",
"personal_messaging_action": "Byrjaðu fyrsta spjallið þitt",
"work_messaging_title": "Örugg skilaboð í vinnunni",
"work_messaging_action": "Finndu samstarfsaðilana þína",
"community_messaging_title": "Samfélagslegt eignarhald",
"community_messaging_action": "Finndu fólkið þitt",
"welcome_to_brand": "Velkomin í %(brand)s",
"only_n_steps_to_go": {
"one": "Aðeins %(count)s skref í viðbót",
"other": "Aðeins %(count)s skref í viðbót"
},
"you_did_it": "Þú kláraðir þetta!",
"complete_these": "Kláraðu þetta til að fá sem mest út úr %(brand)s",
"you_made_it": "Þú hafðir það!",
"set_up_profile_description": "Láttu fólk vita að þetta sért þú",
"set_up_profile_action": "Notandasnið þitt",
"set_up_profile": "Settu upp notandasniðið þitt",
"get_stuff_done": "Komdu hlutum í verk með því að finna félaga í teyminu þínu",
"find_people": "Finna fólk",
"find_friends_description": "Það er nú einusinni það sem þú komst hingað til að gera, þannug að við skulum skella okkur í málið",
"find_friends_action": "Finna vini",
"find_friends": "Finndu og bjóddu vinum þínum",
"find_coworkers": "Finndu og bjóddu samstarfsaðilum þínum",
"find_community_members": "Finndu og bjóddu meðlimum í samfélaginu þínu",
"enable_notifications_description": "Ekki missa af svari eða áríðandi skilaboðum",
"enable_notifications_action": "Virkja tilkynningar",
"enable_notifications": "Kveikja á tilkynningum",
"download_app_description": "Ekki missa af neinu og taktu %(brand)s með þér",
"download_app_action": "Sækja forrit",
"download_app": "Sækja %(brand)s",
"download_brand": "Sækja %(brand)s",
"download_brand_desktop": "Sækja %(brand)s Desktop fyrir vinnutölvur",
"qr_or_app_links": "%(qrCode)s eða %(appLinks)s",
"download_app_store": "Sækja á App Store forritasafni",
"download_google_play": "Ná í á Google Play",
"download_f_droid": "Ná í á F-Droid",
"apple_trademarks": "App Store® og Apple logo® eru vörumerki í eigu Apple Inc.",
"google_trademarks": "Google Play og Google Play táknmerkið eru vörumerki í eigu Google LLC.",
"has_avatar_label": "Frábært, það mun hjálpa fólki að vita að þetta sért þú",
"no_avatar_label": "Bættu við mynd, svo fólk viti að þetta sért þú.",
"welcome_user": "Velkomin/n %(name)s",
"welcome_detail": "Hefjumst handa við að koma þér í gang",
"intro_welcome": "Velkomin í %(appName)s",
"intro_byline": "Eigðu samtölin þín.",
"send_dm": "Senda bein skilaboð",
"explore_rooms": "Kanna almenningsspjallrásir",
"create_room": "Búa til hópspjall"
},
"settings": {
"show_breadcrumbs": "Sýna flýtileiðir í nýskoðaðar spjallrásir fyrir ofan listann yfir spjallrásir",
"all_rooms_home_description": "Allar spjallrásir sem þú ert í munu birtast á forsíðu.",
"use_command_f_search": "Notaðu Command + F til að leita í tímalínu",
"use_control_f_search": "Notaðu Ctrl + F til að leita í tímalínu",
"use_12_hour_format": "Birta tímamerki á 12 stunda sniði (t.d. 2:30 fh)",
"always_show_message_timestamps": "Alltaf birta tímamerki skilaboða",
"send_read_receipts": "Senda leskvittanir",
"send_typing_notifications": "Senda skriftilkynningar",
"replace_plain_emoji": "Skipta sjálfkrafa út Emoji-táknum á hreinum texta",
"enable_markdown": "Virkja Markdown",
"emoji_autocomplete": "Virkja uppástungur tákna á meðan skrifað er",
"use_command_enter_send_message": "Notaðu Command + Enter til að senda skilaboð",
"use_control_enter_send_message": "Notaðu Ctrl + Enter til að senda skilaboð",
"all_rooms_home": "Sýna allar spjallrásir á forsíðu",
"show_stickers_button": "Birta límmerkjahnapp",
"insert_trailing_colon_mentions": "Setja tvípunkt á eftir þar sem minnst er á notanda í upphafi skilaboða",
"automatic_language_detection_syntax_highlight": "Virkja greiningu á forritunarmálum fyrir málskipunarlitun",
"code_block_expand_default": "Fletta sjálfgefið út textablokkum með kóða",
"code_block_line_numbers": "Sýna línunúmer í kóðablokkum",
"inline_url_previews_default": "Sjálfgefið virkja forskoðun innfelldra vefslóða",
"autoplay_gifs": "Spila GIF-myndir sjálfkrafa",
"autoplay_videos": "Spila myndskeið sjálfkrafa",
"image_thumbnails": "Birta forskoðun/smámyndir fyrir myndir",
"show_typing_notifications": "Sýna skriftilkynningar",
"show_redaction_placeholder": "Birta frátökutákn fyrir fjarlægð skilaboð",
"show_read_receipts": "Birta leskvittanir frá öðrum notendum",
"show_join_leave": "Birta taka-þátt/hætta skilaboð (hefur ekki áhrif á boð/fjarlægingu/bönn)",
"show_displayname_changes": "Sýna breytingar á birtingarnafni",
"show_chat_effects": "Sýna hreyfingar í spjalli (t.d. þegar tekið er við skrauti)",
"big_emoji": "Virkja stór tákn í spjalli",
"jump_to_bottom_on_send": "Hoppa neðst á tímalínuna þegar þú sendir skilaboð",
"prompt_invite": "Spyrja áður en boð eru send á mögulega ógild matrix-auðkenni",
"hardware_acceleration": "Virkja vélbúnaðarhröðun (endurræstu %(appName)s til að breytingar taki gildi)",
"start_automatically": "Ræsa sjálfvirkt við innskráningu í kerfi",
"warn_quit": "Aðvara áður en hætt er",
"notifications": {
"rule_contains_display_name": "Skilaboð sem innihalda birtingarnafn mitt",
"rule_contains_user_name": "Skilaboð sem innihalda notandanafn mitt",
"rule_roomnotif": "Skilaboð sem innihalda @room",
"rule_room_one_to_one": "Skilaboð í maður-á-mann spjalli",
"rule_message": "Skilaboð í hópaspjalli",
"rule_encrypted": "Dulrituð skilaboð í hópaspjalli",
"rule_invite_for_me": "Þegar mér er boðið á spjallrás",
"rule_call": "Boð um þátttöku í símtali",
"rule_suppress_notices": "Skilaboð send af vélmennum",
"rule_tombstone": "Þegar spjallrásir eru uppfærðar",
"rule_encrypted_room_one_to_one": "Dulrituð skilaboð í maður-á-mann spjalli",
"messages_containing_keywords": "Skilaboð sem innihalda stikkorð",
"error_saving": "Villa við að vista valkosti tilkynninga",
"error_saving_detail": "Villa kom upp við að vista valkosti þína fyrir tilkynningar.",
"enable_notifications_account": "Virkja tilkynningar fyrir þennan notandaaðgang",
"enable_email_notifications": "Virkja tilkynningar í tölvupósti fyrir %(email)s",
"enable_notifications_device": "Virkja tilkynningar á þessu tæki",
"enable_desktop_notifications_session": "Virkja tilkynningar á skjáborði fyrir þessa setu",
"show_message_desktop_notification": "Birta tilkynningu í innbyggðu kerfistilkynningakerfi",
"enable_audible_notifications_session": "Virkja tilkynningar með hljóði fyrir þessa setu",
"noisy": "Hávært",
"error_permissions_denied": "%(brand)s hefur ekki heimildir til að senda þér tilkynningar - yfirfarðu stillingar vafrans þíns",
"error_permissions_missing": "%(brand)s voru ekki gefnar heimildir til að senda þér tilkynningar - reyndu aftur",
"error_title": "Tekst ekki að virkja tilkynningar"
},
"appearance": {
"layout_irc": "IRC (á tilraunastigi)",
"layout_bubbles": "Skilaboðablöðrur",
"heading": "Sérsníddu útlitið þitt",
"subheading": "Stillingar útlits hafa einungis áhrif á þessa %(brand)s setu.",
"match_system_theme": "Samsvara þema kerfis",
"custom_font": "Nota kerfisletur",
"custom_font_name": "Nafn kerfisleturs",
"custom_theme_invalid": "Ógilt þemaskema.",
"custom_theme_error_downloading": "Villa við að niðurhala þemaupplýsingum.",
"custom_theme_success": "Þema bætt við!",
"custom_theme_url": "Slóð á sérsniðið þema",
"use_high_contrast": "Nota mikil birtuskil",
"custom_theme_add_button": "Bæta við þema",
"font_size": "Leturstærð",
"custom_font_description": "Settu inn heiti á letri sem er uppsett á kerfinu þínu og %(brand)s mun reyna að nota það.",
"timeline_image_size": "Stærð myndar í tímalínunni",
"timeline_image_size_default": "Sjálfgefið",
"timeline_image_size_large": "Stórt",
"image_size_large": "Stórt",
"image_size_default": "Sjálfgefið",
"font_size_valid": "Nota á milli %(min)s pt og %(max)s pt",
"font_size_nan": "Stærð verður að vera tala",
"font_size_limit": "Sérsniðin stærð á letri getur aðeins verið á milli %(min)s pt og %(max)s pt",
"custom_font_size": "Nota sérsniðna stærð"
},
"inline_url_previews_room_account": "Virkja forskoðun vefslóða fyrir þessa spjallrás (einungis fyrir þig)",
"inline_url_previews_room": "Virkja forskoðun vefslóða sjálfgefið fyrir þátttakendur í þessari spjallrás",
"voip": {
"mirror_local_feed": "Spegla staðværu myndmerki",
"allow_p2p": "Leyfa jafningi-á-jafningja fyrir maður-á-mann samtöl",
"allow_p2p_description": "Ef þetta er virkjað, getur viðkomandi mögulega séð IP-vistfangið þitt",
"auto_gain_control": "Sjálfvirk stýring styrkaukningar",
"echo_cancellation": "Útrýming bergmáls",
"noise_suppression": "Truflanabæling"
},
"send_read_receipts_unsupported": "Netþjónninn þinn styður ekki að sending leskvittana sé gerð óvirk.",
"security": {
"message_search_disable_warning": "Ef þetta er óvirkt, munu skilaboð frá dulrituðum spjallrásum ekki birtast í leitarniðurstöðum.",
"message_search_indexing_idle": "Ekki að setja nein skilaboð í efnisyfirlit neinnar spjallrásar.",
"message_search_indexing": "Set í efnisyfirlit: %(currentRoom)s",
"message_search_intro": "%(brand)s er að setja dulrituð skilaboð leynilega í skyndiminni á tækinu svo þau birtist í leitarniðurstöðum:",
"message_search_space_used": "Notað geymslupláss:",
"message_search_indexed_messages": "Skilaboð í efnisyfirliti:",
"message_search_indexed_rooms": "Spjallrásir í efnisyfirliti:",
"message_search_room_progress": "%(doneRooms)s af %(totalRooms)s",
"message_search_sleep_time": "Hve hratt ætti að hlaða niður skilaboðum.",
"send_analytics": "Senda greiningargögn",
"strict_encryption": "Aldrei senda dulrituð skilaboð af þessu tæki til ósannvottaðra tækja",
"enable_message_search": "Virka skilaboðleit í dulrituðum spjallrásum",
"manually_verify_all_sessions": "Sannreyna handvirkt allar fjartengdar setur",
"cross_signing_public_keys": "Kross-undirritun dreifilykla:",
"cross_signing_in_memory": "í minni",
"cross_signing_not_found": "fannst ekki",
"cross_signing_private_keys": "Kross-undirritun einkalykla:",
"cross_signing_in_4s": "í leynigeymslu",
"cross_signing_not_in_4s": "fannst ekki í geymslu",
"cross_signing_master_private_Key": "Aðal-einkalykill:",
"cross_signing_cached": "í staðværu skyndiminni",
"cross_signing_not_cached": "fannst ekki á tækinu",
"cross_signing_self_signing_private_key": "Sjálf-undirritaður einkalykill:",
"cross_signing_user_signing_private_key": "Notanda-undirritaður einkalykill:",
"cross_signing_homeserver_support": "Heimaþjónninn styður eftirfarandi eiginleika:",
"cross_signing_homeserver_support_exists": "er til staðar",
"export_megolm_keys": "Flytja út E2E dulritunarlykla spjallrásar",
"import_megolm_keys": "Flytja inn E2E dulritunarlykla spjallrásar",
"cryptography_section": "Dulritun",
"session_id": "Auðkenni setu:",
"session_key": "Setulykill:",
"encryption_section": "Dulritun"
},
"preferences": {
"room_list_heading": "Spjallrásalisti",
"keyboard_heading": "Flýtileiðir á lyklaborði",
"keyboard_view_shortcuts_button": "Til að sjá allar flýtileiðir á lyklaborði, skaltu <a>smella hér</a>.",
"time_heading": "Birting tíma",
"presence_description": "Deila virkni og stöðu þinni með öðrum.",
"composer_heading": "Skrifreitur",
"code_blocks_heading": "Kóðablokkir",
"media_heading": "Myndir, GIF-hreyfimyndir og myndskeið",
"autocomplete_delay": "Töf við sjálfvirka klárun (ms)",
"rm_lifetime": "Líftími lesmerkis (ms)",
"rm_lifetime_offscreen": "Líftími lesmerkis utan skjás (ms)",
"show_polls_button": "Birta hnapp fyrir kannanir",
"compact_modern": "Nota þjappaðri 'nútímalegri' framsetningu",
"surround_text": "Umlykja valinn texta þegar sértákn eru skrifuð",
"always_show_menu_bar": "Alltaf að sýna valmyndastiku glugga",
"enable_tray_icon": "Sýna táknmynd í kerfisbakka og lágmarka forritið niður í hana þegar því er lokað",
"enable_hardware_acceleration": "Virkja vélbúnaðarhröðun"
},
"keyboard": {
"title": "Lyklaborð"
},
"sessions": {
"rename_form_heading": "Endurnefna setu",
"rename_form_caption": "Athugaðu að heiti á setum eru sýnileg þeim sem þú átt samskipti við.",
"rename_form_learn_more": "Endurnefna setur",
"session_id": "Auðkenni setu",
"last_activity": "Síðasta virkni",
"url": "Slóð (URL)",
"os": "Stýrikerfi",
"browser": "Vafri",
"ip": "IP-vistfang",
"details_heading": "Nánar um setuna",
"push_toggle": "Víxla af/á ýti-tilkynningum á þessu tæki.",
"push_heading": "Ýti-tilkynningar",
"push_subheading": "Taka á móti ýti-tilkynningum á þessu tæki.",
"sign_out": "Skrá út úr þessari setu",
"hide_details": "Fela nánari upplýsingar",
"show_details": "Sýna nánari upplýsingar",
"inactive_days": "Óvirk í %(inactiveAgeDays)s+ daga",
"verified_sessions": "Sannreyndar setur",
"unverified_sessions": "Óstaðfestar setur",
"unverified_session": "Óstaðfest seta",
"inactive_sessions": "Óvirkar setur",
"desktop_session": "Borðtölvuseta",
"mobile_session": "Farsímaseta",
"web_session": "Vefseta",
"unknown_session": "Óþekkt gerð setu",
"verified_session": "Staðfest seta",
"verify_session": "Sannprófa setu",
"no_verified_sessions": "Engar staðfestar setur fundust.",
"no_unverified_sessions": "Engar óstaðfestar setur fundust.",
"no_inactive_sessions": "Engar óvirkar setur fundust.",
"no_sessions": "Engar setur fundust.",
"filter_all": "Allt",
"filter_verified_description": "Tilbúið fyrir örugg skilaboð",
"filter_unverified_description": "Ekki tilbúið fyrir örugg skilaboð",
"filter_inactive": "Óvirkt",
"filter_inactive_description": "Óvirk í %(inactiveAgeDays)s+ daga eða lengur",
"filter_label": "Sía tæki",
"n_sessions_selected": {
"one": "%(count)s seta valin",
"other": "%(count)s setur valdar"
},
"sign_in_with_qr": "Skrá inn með QR-kóða",
"sign_in_with_qr_button": "Birta QR-kóða",
"sign_out_n_sessions": {
"one": "Skrá út úr %(count)s setu",
"other": "Skrá út úr %(count)s setum"
},
"other_sessions_heading": "Aðrar setur",
"sign_out_all_other_sessions": "Skrá út úr öllum öðrum setum (%(otherSessionsCount)s)",
"current_session": "Núverandi seta",
"confirm_sign_out_sso": {
"one": "Staðfestu útskráningu af þessu tæki með því að nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt.",
"other": "Staðfestu útskráningu af þessum tækjum með því að nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt."
},
"confirm_sign_out": {
"one": "Staðfestu útskráningu þessa tækis",
"other": "Staðfestu útskráningu þessara tækja"
},
"confirm_sign_out_body": {
"one": "Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta útskráningu þessa tækis.",
"other": "Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta útskráningu þessara tækja."
},
"confirm_sign_out_continue": {
"one": "Skrá út tæki",
"other": "Skrá út tæki"
},
"security_recommendations": "Ráðleggingar varðandi öryggi"
},
"general": {
"account_section": "Notandaaðgangur",
"language_section": "Tungumál og landsvæði",
"spell_check_section": "Stafsetningaryfirferð",
"email_address_in_use": "Þetta tölvupóstfang er nú þegar í notkun",
"msisdn_in_use": "Þetta símanúmer er nú þegar í notkun",
"confirm_adding_email_title": "Staðfestu að bæta við tölvupósti",
"confirm_adding_email_body": "Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta að bæta við þessu netfangi.",
"add_email_dialog_title": "Bæta við tölvupóstfangi",
"add_email_failed_verification": "Gat ekki sannprófað tölvupóstfang: gakktu úr skugga um að þú hafir smellt á tengilinn í tölvupóstinum",
"add_msisdn_confirm_sso_button": "Staðfestu viðbætingu þessa símanúmers með því að nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt.",
"add_msisdn_confirm_button": "Staðfestu að bæta við símanúmeri",
"add_msisdn_confirm_body": "Smelltu á hnappinn hér að neðan til að staðfesta að bæta við þessu símanúmeri.",
"add_msisdn_dialog_title": "Bæta við símanúmeri"
}
},
"devtools": {
"event_type": "Tegund atburðar",
"state_key": "Stöðulykill",
"invalid_json": "Þetta lítur ekki út eins og gilt JSON.",
"failed_to_send": "Mistókst að senda atburð!",
"event_sent": "Atburður sendur!",
"event_content": "Efni atburðar",
"spaces": {
"one": "<svæði>",
"other": "<%(count)s svæði>"
},
"empty_string": "<auður strengur>",
"send_custom_state_event": "Senda sérsniðinn stöðuatburð",
"failed_to_load": "Mistókst að hlaða inn.",
"client_versions": "Útgáfur biðlaraforrita",
"server_versions": "Útgáfur þjóna",
"number_of_users": "Fjöldi notenda",
"failed_to_save": "Mistókst að vista stillingar.",
"save_setting_values": "Vista gildi valkosta",
"setting_colon": "Stilling:",
"caution_colon": "Varúð:",
"use_at_own_risk": "Þetta viðmót athugar EKKI tegundir gildanna. Notist á eigin ábyrgð.",
"setting_definition": "Skilgreining stillingar:",
"level": "Stig",
"settable_global": "Stillanlegt víðvært",
"settable_room": "Stillanlegt fyrir hverja spjallrás",
"values_explicit": "Gildi á skilgreindum stigum",
"values_explicit_room": "Gildi á skilgreindum stigum í þessari spjallrás",
"edit_values": "Breyta gildum",
"value_colon": "Gildi:",
"value_this_room_colon": "Gildi á þessari spjallrás:",
"values_explicit_colon": "Gildi á skilgreindum stigum:",
"values_explicit_this_room_colon": "Gildi á skilgreindum stigum í þessari spjallrás:",
"setting_id": "Auðkenni stillingar",
"value": "Gildi",
"value_in_this_room": "Gildi á þessari spjallrás",
"edit_setting": "Breyta stillingu",
"phase_requested": "Umbeðið",
"phase_ready": "Tilbúið",
"phase_started": "Hafið",
"phase_cancelled": "Hætt við",
"phase_transaction": "Færsluaðgerð",
"phase": "Fasi",
"timeout": "Tímamörk",
"methods": "Aðferðir",
"requester": "Beiðandi",
"observe_only": "Aðeins fylgjast með",
"no_verification_requests_found": "Engar staðfestingarbeiðnir fundust",
"failed_to_find_widget": "Það kom upp villa við að finna þennan viðmótshluta.",
"send_custom_timeline_event": "Senda sérsniðinn tímalínuatburð",
"explore_room_state": "Skoða stöðu spjallrásar",
"explore_room_account_data": "Skoða aðgangsgögn spjallrásar",
"view_servers_in_room": "Skoða netþjóna á spjallrás",
"active_widgets": "Virkir viðmótshlutar",
"explore_account_data": "Skoða aðgangsgögn",
"server_info": "Upplýsingar um þjón",
"toolbox": "Verkfærakassi",
"developer_tools": "Forritunartól",
"room_id": "Auðkenni spjallrásar: %(roomId)s",
"event_id": "Auðkenni atburðar: %(eventId)s",
"category_room": "Spjallrás",
"category_other": "Annað",
"widget_screenshots": "Virkja skjámyndir viðmótshluta í studdum viðmótshlutum",
"title": "Forritunartól",
"show_hidden_events": "Birta falda atburði í tímalínu",
"low_bandwidth_mode_description": "Krefst samhæfðs heimaþjóns.",
"low_bandwidth_mode": "Hamur fyrir litla bandbreidd",
"developer_mode": "Forritarahamur"
},
"export_chat": {
"html": "HTML",
"json": "JSON",
"text": "Ósniðinn texti",
"from_the_beginning": "Frá byrjun",
"number_of_messages": "Skilgreindu fjölda skilaboða",
"current_timeline": "Núverandi tímalína",
"export_successful": "Útflutningur tókst!",
"unload_confirm": "Ertu viss um að þú viljir hætta á meðan þessum útflutningi stendur?",
"generating_zip": "Útbý ZIP-safnskrá",
"processing_event_n": "Vinn með atburð %(number)s af %(total)s",
"fetched_n_events_with_total": {
"one": "Hef náð í %(count)s atburð af %(total)s",
"other": "Hef náð í %(count)s atburði af %(total)s"
},
"fetched_n_events": {
"one": "Hef náð í %(count)s atburð að svo komnu",
"other": "Hef náð í %(count)s atburði að svo komnu"
},
"fetched_n_events_in_time": {
"one": "Hef náð í %(count)s atburð á %(seconds)ssek",
"other": "Hef náð í %(count)s atburði á %(seconds)ssek"
},
"exported_n_events_in_time": {
"one": "Flutti út %(count)s atburð á %(seconds)ssek",
"other": "Flutti út %(count)s atburði á %(seconds)ssek"
},
"media_omitted": "Myndefni sleppt",
"media_omitted_file_size": "Myndefni sleppt - skráastærð fer fram úr hámarki",
"creator_summary": "%(creatorName)s bjó til þessa spjallrás.",
"export_info": "Þetta er upphaf útflutning á <roomName/>. Var flutt út af <exporterDetails/> þann %(exportDate)s.",
"topic": "Umfjöllunarefni: %(topic)s",
"error_fetching_file": "Villa við að sækja skrá",
"file_attached": "Viðhengd skrá",
"enter_number_between_min_max": "Settu inn tölu á milli %(min)s og %(max)s",
"size_limit_min_max": "Stærð getur aðeins verið tala á milli %(min)s og %(max)s",
"num_messages_min_max": "Fjöldi skilaboða getur aðeins verið tala á milli %(min)s og %(max)s",
"num_messages": "Fjöldi skilaboða",
"cancelled": "Hætt við útflutning",
"successful": "Útflutningur tókst",
"exporting_your_data": "Útflutningur gagnanna þinna",
"title": "Flytja út spjall",
"select_option": "Veldu úr valkostunum hér fyrir neðan til að flytja spjall út úr tímalínunni þinni",
"format": "Snið",
"messages": "Skilaboð",
"size_limit": "Stærðarmörk",
"include_attachments": "Hafa með viðhengi"
},
"create_room": {
"title_video_room": "Búa til myndspjallrás",
"title_public_room": "Búa til opinbera almenningsspjallrás",
"title_private_room": "Búa til einkaspjallrás",
"action_create_video_room": "Búa til myndspjallrás",
"action_create_room": "Búa til spjallrás",
"name_validation_required": "Settu inn eitthvað nafn fyrir spjallrásina",
"join_rule_restricted_label": "Hver sem er í <SpaceName/> getur fundið og tekið þátt í þessari spjallrás.",
"join_rule_public_parent_space_label": "Hver sem er getur fundið og tekið þátt í þessari spjallrás, ekki bara meðlimir í <SpaceName/>.",
"join_rule_public_label": "Hver sem er getur fundið og tekið þátt í þessari spjallrás.",
"join_rule_invite_label": "Aðeins fólk sem hefur verið boðið getur fundið og tekið þátt í þessari spjallrás.",
"encryption_label": "Virkja enda-í-enda dulritun",
"topic_label": "Umfjöllunarefni (valkvætt)",
"room_visibility_label": "Sýnileiki spjallrásar",
"join_rule_invite": "Einkaspjallrás (einungis gegn boði)",
"join_rule_restricted": "Sýnilegt meðlimum svæðis",
"generic_error": "Netþjónninn gæti verið undir miklu álagi eða ekki til taks, nú eða að þú hafir hitt á galla.",
"unsupported_version": "Þjónninn styður ekki tilgreinda útgáfu spjallrásarinnar.",
"error_title": "Mistókst að búa til spjallrás"
},
"timeline": {
"m.call": {
"video_call_started": "Myndsamtal er byrjað í %(roomName)s.",
"video_call_started_unsupported": "Myndsamtal er byrjað í %(roomName)s. (Ekki stutt af þessum vafra)"
},
"m.call.invite": {
"voice_call": "%(senderName)s hringdi raddsímtal.",
"voice_call_unsupported": "%(senderName)s hringdi raddsímtal. (Ekki stutt af þessum vafra)",
"video_call": "%(senderName)s hringdi myndsímtal.",
"video_call_unsupported": "%(senderName)s hringdi myndsímtal. (Ekki stutt af þessum vafra)"
},
"m.room.member": {
"accepted_3pid_invite": "%(targetName)s samþykkti boð um að taka þátt í %(displayName)s",
"accepted_invite": "%(targetName)s samþykkti boð",
"invite": "%(senderName)s bauð %(targetName)s",
"ban_reason": "%(senderName)s bannaði %(targetName)s: %(reason)s",
"ban": "%(senderName)s bannaði %(targetName)s",
"change_name": "%(oldDisplayName)s breytti birtingarnafni sínu í %(displayName)s",
"set_name": "%(senderName)s setti birtingarnafn sitt sem %(displayName)s",
"remove_name": "%(senderName)s fjarlægði birtingarnafn sitt (%(oldDisplayName)s)",
"remove_avatar": "%(senderName)s fjarlægði notandamyndina sína",
"change_avatar": "%(senderName)s breytti notandamyndinni sinni",
"set_avatar": "%(senderName)s stillti notandamynd",
"no_change": "%(senderName)s gerði enga breytingu",
"join": "%(targetName)s kom inn á spjallsvæðið",
"reject_invite": "%(targetName)s hafnaði boðinu",
"left_reason": "%(targetName)s yfirgaf spjallsvæðið: %(reason)s",
"left": "%(targetName)s yfirgaf spjallsvæðið",
"unban": "%(senderName)s tók bann af %(targetName)s",
"withdrew_invite_reason": "%(senderName)s tók til baka boð til %(targetName)s: %(reason)s",
"withdrew_invite": "%(senderName)s tók til baka boð til %(targetName)s",
"kick_reason": "%(senderName)s fjarlægði %(targetName)s: %(reason)s",
"kick": "%(senderName)s fjarlægði %(targetName)s"
},
"m.room.topic": "%(senderDisplayName)s breytti umræðuefninu í \"%(topic)s\".",
"m.room.avatar": {
"changed": "%(senderDisplayName)s breytti auðkennismynd spjallrásarinnar.",
"lightbox_title": "%(senderDisplayName)s breytti auðkennismyndinni fyrir %(roomName)s",
"removed": "%(senderDisplayName)s fjarlægði auðkennismynd spjallrásarinnar.",
"changed_img": "%(senderDisplayName)s breytti auðkennismynd spjallrásarinnar í <img/>"
},
"m.room.name": {
"remove": "%(senderDisplayName)s fjarlægði heiti spjallrásarinnar.",
"change": "%(senderDisplayName)s breytti heiti spjallrásarinnar úr %(oldRoomName)s yfir í %(newRoomName)s.",
"set": "%(senderDisplayName)s breytti heiti spjallrásarinnar í %(roomName)s."
},
"m.room.tombstone": "%(senderDisplayName)s uppfærði þessa spjallrás.",
"m.room.join_rules": {
"public": "%(senderDisplayName)s gerði spjallrásina opinbera fyrir hverja þá sem þekkja slóðina á hana.",
"invite": "%(senderDisplayName)s gerði spjallrás einungis aðgengilega gegn boði.",
"restricted_settings": "%(senderDisplayName)s breytti því hverjir geta tekið þátt í þessari spjallrás. <a>Skoða stillingar</a>.",
"restricted": "%(senderDisplayName)s breytti því hverjir geta tekið þátt í þessari spjallrás.",
"unknown": "%(senderDisplayName)s breytti þátttökureglu í %(rule)s"
},
"m.room.guest_access": {
"can_join": "%(senderDisplayName)s hefur leyft gestum að koma inn á spjallrásina.",
"forbidden": "%(senderDisplayName)s hefur bannað gestum að koma inn á spjallrásina.",
"unknown": "%(senderDisplayName)s breytti gestaaðgangi í %(rule)s"
},
"m.image": "%(senderDisplayName)s sendi mynd.",
"m.sticker": "%(senderDisplayName)s sendi límmerki.",
"m.room.server_acl": {
"set": "%(senderDisplayName)s stillti ACL á netþjóni fyrir þessa spjallrás.",
"changed": "%(senderDisplayName)s breytti ACL á netþjóni fyrir þessa spjallrás.",
"all_servers_banned": "🎉 Öllum netþjónum er núna bannað að taka þátt! Þessa spjallrás er ekki lengur hægt að nota."
},
"m.room.canonical_alias": {
"set": "%(senderName)s stillti aðalvistfang spjallrásarinnar sem %(address)s.",
"removed": "%(senderName)s fjarlægði aðalvistfang spjallrásarinnar.",
"changed_alternative": "%(senderName)s breytti varavistfanginu fyrir þessa spjallrás.",
"changed_main_and_alternative": "%(senderName)s breytti aðal- og varavistföngunum fyrir þessa spjallrás.",
"changed": "%(senderName)s breytti vistföngunum fyrir þessa spjallrás.",
"alt_added": {
"one": "%(senderName)s bætti við varavistfanginu %(addresses)s fyrir þessa spjallrás.",
"other": "%(senderName)s bætti við varavistföngunum %(addresses)s fyrir þessa spjallrás."
},
"alt_removed": {
"one": "%(senderName)s fjarlægði varavistfangið %(addresses)s af þessari spjallrás.",
"other": "%(senderName)s fjarlægði varavistföngin %(addresses)s af þessari spjallrás."
}
},
"m.room.third_party_invite": {
"revoked": "%(senderName)s afturkallaði boð til %(targetDisplayName)s um þátttöku í spjallrásinni.",
"sent": "%(senderName)s sendi boð til %(targetDisplayName)s um þátttöku í spjallrásinni."
},
"m.room.history_visibility": {
"invited": "%(senderName)s gerði ferilskrá spjallrásar héðan í frá sýnilega fyrir alla meðlimi spjallrásarinnar síðan þeim var boðið.",
"joined": "%(senderName)s gerði ferilskrá spjallrásar héðan í frá sýnilega fyrir alla meðlimi spjallrásarinnar síðan þeir skráðu sig.",
"shared": "%(senderName)s gerði ferilskrá spjallrásar héðan í frá sýnilega fyrir alla meðlimi spjallrásarinnar.",
"world_readable": "%(senderName)s gerði ferilskrá spjallrásar héðan í frá sýnilega fyrir alla.",
"unknown": "%(senderName)s gerði ferilskrá spjallrásar héðan í frá sýnilega fyrir óþekkta (%(visibility)s)."
},
"m.room.pinned_events": {
"pinned_link": "%(senderName)s festi <a>skilaboð</a> í þessari spjallrás. Skoða öll <b>fest skilaboð</b>.",
"pinned": "%(senderName)s festi skilaboð í þessari spjallrás. Skoðaðu öll fest skilaboð.",
"unpinned_link": "%(senderName)s losaði <a>skilaboð</a> af þessari spjallrás. Skoða öll <b>fest skilaboð</b>.",
"unpinned": "%(senderName)s losaði skilaboð af þessari spjallrás. Skoðaðu öll fest skilaboð.",
"changed_link": "%(senderName)s breytti <a>föstum skilaboðum</a> fyrir spjallrásina.",
"changed": "%(senderName)s breytti föstum skilaboðum fyrir spjallrásina."
},
"m.widget": {
"modified": "%(widgetName)s viðmótshluta var breytt af %(senderName)s",
"added": "%(widgetName)s viðmótshluta var bætt við af %(senderName)s",
"removed": "%(widgetName)s viðmótshluti var fjarlægður af %(senderName)s"
},
"io.element.widgets.layout": "%(senderName)s hefur uppfært framsetningu spjallrásarinnar",
"m.location": {
"full": "%(senderName)s hefur deilt staðsetningu sinni",
"self_location": "Deildi staðsetningu sinni: ",
"location": "Deildi staðsetningu: "
},
"self_redaction": "Skilaboðum eytt",
"redaction": "Skilaboðum eytt af %(name)s",
"m.poll.start": "%(senderName)s hefur sett í gang könnun - %(pollQuestion)s",
"m.poll.end": "%(senderName)s hefur lokið könnun",
"typing_indicator": {
"one_user": "%(displayName)s er að skrifa…",
"two_users": "%(names)s og %(lastPerson)s eru að skrifa…… …",
"more_users": {
"one": "%(names)s og einn til viðbótar eru að skrifa……",
"other": "%(names)s og %(count)s til viðbótar eru að skrifa……"
}
},
"m.call.hangup": {
"dm": "Símtali lokið"
},
"summary": {
"format": "%(nameList)s %(transitionList)s",
"joined_multiple": {
"one": "%(severalUsers)sskráðu sig",
"other": "%(severalUsers)shafa skráð sig %(count)s sinnum"
},
"joined": {
"one": "%(oneUser)sskráði sig",
"other": "%(oneUser)shefur skráð sig %(count)s sinnum"
},
"left_multiple": {
"one": "%(severalUsers)sfóru út",
"other": "%(severalUsers)sfóru út %(count)s sinnum"
},
"left": {
"one": "%(oneUser)sfór út",
"other": "%(oneUser)sfór út %(count)s sinnum"
},
"joined_and_left_multiple": {
"one": "%(severalUsers)sskráðu sig og fóru",
"other": "%(severalUsers)sskráðu sig og fóru %(count)s sinnum"
},
"joined_and_left": {
"one": "%(oneUser)sskráði sig og fór",
"other": "%(oneUser)shefur skráð sig og farið %(count)s sinnum"
},
"rejoined_multiple": {
"one": "%(severalUsers)sfóru og skráðu sig aftur",
"other": "%(severalUsers)shafa skráð sig aftur %(count)s sinnum"
},
"rejoined": {
"one": "%(oneUser)sfór og skráði sig aftur",
"other": "%(oneUser)sfór og skráði sig aftur %(count)s sinnum"
},
"rejected_invite_multiple": {
"one": "%(severalUsers)shöfnuðu boði þeirra",
"other": "%(severalUsers)shöfnuðu boðum þeirra %(count)s sinnum"
},
"rejected_invite": {
"one": "%(oneUser)shafnaði boði sínu",
"other": "%(oneUser)shafnaði boði sínu %(count)s sinnum"
},
"invited_multiple": {
"one": "var boðið",
"other": "var boðið %(count)s sinnum"
},
"invited": {
"one": "var boðið",
"other": "var boðið %(count)s sinnum"
},
"banned_multiple": {
"one": "voru bönnuð",
"other": "voru bönnuð %(count)s sinnum"
},
"banned": {
"one": "var bannaður",
"other": "var bannaður %(count)s sinnum"
},
"unbanned_multiple": {
"one": "voru tekin úr banni",
"other": "voru tekin úr banni %(count)s sinnum"
},
"unbanned": {
"one": "var tekin/n úr banni",
"other": "var tekin/n úr banni %(count)s sinnum"
},
"kicked_multiple": {
"one": "voru fjarlægð",
"other": "voru fjarlægð %(count)s sinnum"
},
"kicked": {
"one": "var fjarlægð/ur",
"other": "var fjarlægður %(count)s sinnum"
},
"changed_name_multiple": {
"one": "%(severalUsers)sbreyttu nafni sínu",
"other": "%(severalUsers)sbreyttu nafni sínu %(count)s sinnum"
},
"changed_name": {
"one": "%(oneUser)sbreytti nafni sínu",
"other": "%(oneUser)sbreytti nafni sínu %(count)s sinnum"
},
"no_change_multiple": {
"one": "%(severalUsers)sgerðu engar breytingar"
},
"no_change": {
"one": "%(oneUser)sgerði engar breytingar",
"other": "%(oneUser)sgerði engar breytingar %(count)s sinnum"
},
"pinned_events_multiple": {
"one": "%(severalUsers)sbreyttu <a>föstum skilaboðum</a> fyrir spjallrásina",
"other": "%(severalUsers)sbreyttu <a>föstum skilaboðum</a> fyrir spjallrásina %(count)s sinnum"
},
"pinned_events": {
"one": "%(oneUser)sbreytti <a>föstum skilaboðum</a> fyrir spjallrásina",
"other": "%(oneUser)sbreytti <a>föstum skilaboðum</a> fyrir spjallrásina %(count)s sinnum"
},
"redacted_multiple": {
"one": "%(severalUsers)sfjarlægðu skilaboð",
"other": "%(severalUsers)sfjarlægðu %(count)s skilaboð"
},
"redacted": {
"one": "%(oneUser)sfjarlægði skilaboð",
"other": "%(oneUser)sfjarlægði %(count)s skilaboð"
},
"hidden_event_multiple": {
"one": "%(severalUsers)ssendu falin skilaboð",
"other": "%(severalUsers)ssendu %(count)s falin skilaboð"
},
"hidden_event": {
"one": "%(oneUser)ssendi falin skilaboð",
"other": "%(oneUser)ssendi %(count)s falin skilaboð"
}
},
"m.room.power_levels": {
"changed": "%(senderName)s breytti völdum %(powerLevelDiffText)s.",
"user_from_to": "%(userId)s úr %(fromPowerLevel)s í %(toPowerLevel)s"
},
"mjolnir": {
"removed_rule_users": "%(senderName)s fjarlægði regluna sem bannar notendur sem samsvara %(glob)s",
"removed_rule_rooms": "%(senderName)s fjarlægði regluna sem bannar spjallrásir sem samsvara %(glob)s",
"removed_rule_servers": "%(senderName)s fjarlægði regluna sem bannar netþjóna sem samsvara %(glob)s",
"removed_rule": "%(senderName)s fjarlægði bannreglu sem samsvarar %(glob)s",
"updated_invalid_rule": "%(senderName)s fjarlægði ógilda bannreglu",
"updated_rule_users": "%(senderName)s uppfærði regluna sem bannar notendur sem samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"updated_rule_rooms": "%(senderName)s uppfærði regluna sem bannar spjallrásir sem samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"updated_rule_servers": "%(senderName)s uppfærði regluna sem bannar netþjóna sem samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"updated_rule": "%(senderName)s uppfærði bannreglu sem samsvarar %(glob)s, vegna %(reason)s",
"created_rule_users": "%(senderName)s bjó til reglu sem bannar notendur sem samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"created_rule_rooms": "%(senderName)s bjó til reglu sem bannar spjallrásir sem samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"created_rule_servers": "%(senderName)s bjó til reglu sem bannar netþjóna sem samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"created_rule": "%(senderName)s bjó til bannreglu samsvarar %(glob)s, vegna %(reason)s",
"changed_rule_users": "%(senderName)s breytti reglu sem bannar notendur sem samsvara %(oldGlob)s yfir í að samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"changed_rule_rooms": "%(senderName)s breytti reglu sem bannar spjallrásir sem samsvara %(oldGlob)s yfir í að samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"changed_rule_servers": "%(senderName)s breytti reglu sem bannar netþjóna sem samsvara %(oldGlob)s yfir í að samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s",
"changed_rule_glob": "%(senderName)s uppfærði bannreglu sem samsvarar %(oldGlob)s yfir í að samsvara %(glob)s, vegna %(reason)s"
},
"no_permission_messages_before_invite": "Þú hefur ekki heimildir til að skoða skilaboð frá því áður en þér var boðið.",
"no_permission_messages_before_join": "Þú hefur ekki heimildir til að skoða skilaboð frá því áður en þú fórst að taka þátt.",
"historical_messages_unavailable": "Þú getur ekki séð eldri skilaboð",
"redacted": {
"tooltip": "Skilaboð eytt á %(date)s"
},
"reactions": {
"label": "%(reactors)s brást við með %(content)s",
"tooltip": "<reactors/><reactedWith>brást við %(shortName)s</reactedWith>"
},
"m.room.create": {
"continuation": "Þessi spjallrás er framhald af öðru samtali.",
"see_older_messages": "Smelltu hér til að sjá eldri skilaboð."
},
"io.element.voice_broadcast_info": {
"you": "Þú endaðir <a>talútsendingu</a>",
"user": "%(senderName)s endaði <a>talútsendingu</a>"
},
"creation_summary_dm": "%(creator)s bjó til oþessi beinu skilaboð.",
"creation_summary_room": "%(creator)s bjó til og stillti spjallrásina."
},
"slash_command": {
"spoiler": "Sendir skilaboðin sem stríðni",
"shrug": "Setur ¯\\_(ツ)_/¯ framan við hrein textaskilaboð",
"tableflip": "Setur (╯°□°)╯︵ ┻━┻ framan við hrein textaskilaboð",
"unflip": "Setur ┬──┬ ( ゜-゜ノ) framan við hrein textaskilaboð",
"lenny": "Setur ( ͡° ͜ʖ ͡°) framan við hrein textaskilaboð",
"plain": "Sendir skilaboð sem óbreyttur texti án þess að túlka það sem markdown",
"html": "Sendir skilaboð sem html, án þess að túlka það sem markdown",
"upgraderoom": "Uppfærir spjallrás í nýja útgáfu",
"upgraderoom_permission_error": "Þú hefur ekki nauðsynlegar heimildir til að nota þessa skipun.",
"jumptodate": "Hoppa í uppgefna dagsetningu á tímalínunni",
"jumptodate_invalid_input": "Okkur tókst ekki að túlka uppgefna dagsetningu (%(inputDate)s). Prófaðu að nota YYYY-MM-DD sniðið.",
"nick": "Breytir birtu gælunafni þínu",
"myroomnick": "Breytir birtu gælunafni þínu einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
"roomavatar": "Breytir auðkennismyndinni einungis í fyrirliggjandi spjallrás",
"topic": "Nær í eða stillir umfjöllunarefni spjallrásar",
"topic_room_error": "Mistókst að ná í umfjöllunarefni spjallrásar: Gat ekki fundið spjallrásina (%(roomId)s",
"topic_none": "Þessi spjallrás er ekki með umfjöllunarefni.",
"roomname": "Stillir heiti spjallrásar",
"invite": "Býður notanda með uppgefið auðkenni í fyrirliggjandi spjallrás",
"remove": "Fjarlægir notanda með uppgefið auðkenni úr þessari spjallrás",
"ban": "Bannar notanda með uppgefið auðkenni",
"unban": "Tekur bann af notanda með uppgefið auðkenni",
"ignore": "Hunsar notanda, felur skilaboð viðkomandi fyrir þér",
"unignore": "Hættir að hunsa notanda, birtir skilaboð viðkomandi héðan í frá",
"devtools": "Opnar valmyndina fyrir forritunartól",
"addwidget": "Bætir sérsniðnum viðmótshluta við með slóð í spjallrásina",
"rainbow": "Sendir uppgefin skilaboð lituð sem regnboga",
"rainbowme": "Sendir uppgefna tjáningu litaða sem regnboga",
"help": "Birtir lista yfir skipanir með notkunarleiðbeiningum og lýsingum",
"whois": "Birtir upplýsingar um notanda",
"rageshake": "Senda villuskýrslu með atvikaskrám",
"msg": "Sendir skilaboð til viðkomandi notanda",
"usage": "Notkun",
"category_messages": "Skilaboð",
"category_actions": "Aðgerðir",
"category_admin": "Stjórnandi",
"category_advanced": "Nánar",
"category_effects": "Brellur",
"category_other": "Annað",
"addwidget_missing_url": "Gefðu upp slóð á viðmótshluta eða ívefðu kóða",
"addwidget_invalid_protocol": "Gefðu upp https:// eða http:// slóð á viðmótshluta",
"addwidget_no_permissions": "Þú getur ekki sýslað með viðmótshluta á þessari spjallrás.",
"converttodm": "Umbreytir spjallrás yfir í bein skilaboð",
"converttoroom": "Umbreytir beinum skilaboðum yfir í spjallrás",
"tovirtual": "Skiptir yfir í sýndarspjallrás þessarar spjallrásar, ef hún er til staðar",
"tovirtual_not_found": "Engin sýndarspjallrás fyrir þessa spjallrás",
"query": "Opnar spjall við viðkomandi notanda",
"query_not_found_phone_number": "Gat ekki fundið Matrix-auðkenni fyrir símanúmer",
"holdcall": "Setur símtalið í fyrirliggjandi spjallrás í bið",
"no_active_call": "Ekkert virkt símtal á þessari spjallrás",
"unholdcall": "Tekur símtalið í fyrirliggjandi spjallrás úr bið",
"me": "Birtir aðgerð",
"error_invalid_runfn": "Villa í skipun: Get ekki meðhöndlað skástriks-skipun.",
"error_invalid_rendering_type": "Villa í skipun: Get ekki fundið myndgerðartegundina (%(renderingType)s)",
"join": "Gengur til liðs við spjallrás með uppgefnu vistfangi",
"failed_find_room": "Skipun mistókst: Gat ekki fundið spjallrásina (%(roomId)s",
"failed_find_user": "Gat ekki fundið notanda á spjallrás",
"op": "Skilgreindu völd notanda",
"deop": "Tekur stjórnunarréttindi af notanda með uppgefið auðkenni",
"unknown_command_hint": "Vísbending: Byrjaðu skilaboðin þín með <code>//</code> til að þau byrji með skástriki.",
"unknown_command_help": "Þú getur notað <code>/help</code> til að lista tilteknar skipanir. Ætlaðir þú að senda þetta sem skilaboð?",
"unknown_command_detail": "Óþekkt skipun: %(commandText)s",
"unknown_command_button": "Senda sem skilaboð",
"unknown_command": "Óþekkt skipun",
"server_error_detail": "Netþjónninn gæti verið undir miklu álagi eða ekki til taks, nú eða að eitthvað hafi farið úrskeiðis.",
"server_error": "Villa á þjóni",
"command_error": "Skipanavilla",
"invite_3pid_use_default_is_title": "Nota auðkennisþjón",
"invite_3pid_use_default_is_title_description": "Notaðu auðkennisþjón til að geta boðið með tölvupósti. Smelltu á að halda áfram til að nota sjálfgefinn auðkennisþjón (%(defaultIdentityServerName)s) eða sýslaðu með þetta í stillingunum.",
"invite_3pid_needs_is_error": "Notaðu auðkennisþjón til að geta boðið með tölvupósti. Sýslaðu með þetta í stillingunum.",
"part_unknown_alias": "Óþekkjanlegt vistfang spjallrásar: %(roomAlias)s",
"ignore_dialog_title": "Hunsaður notandi",
"ignore_dialog_description": "Þú ert núna að hunsa %(userId)s",
"unignore_dialog_title": "Ekki-hunsaður notandi",
"unignore_dialog_description": "Þú ert ekki lengur að hunsa %(userId)s",
"verify": "Sannreynir auðkenni notanda, setu og dreifilykils",
"verify_unknown_pair": "Óþekkt pörun (notandi, seta): (%(userId)s, %(deviceId)s)",
"verify_nop": "Seta er þegar sannreynd!",
"verify_mismatch": "AÐVÖRUN: SANNVOTTUN LYKILS MISTÓKST! Undirritunarlykillinn fyrir %(userId)s og setuna %(deviceId)s er \"%(fprint)s\" sem samsvarar ekki uppgefna lyklinum \"%(fingerprint)s\". Þetta gæti þýtt að einhver hafi komist inn í samskiptin þín!",
"verify_success_title": "Staðfestur dulritunarlykill",
"verify_success_description": "Undirritunarlykillinn sem þú gafst upp samsvarar lyklinum sem þú fékkst frá %(userId)s og setunni %(deviceId)s. Setan er því merkt sem sannreynd."
},
"presence": {
"busy": "Upptekinn",
"online_for": "Á netinu í %(duration)s",
"idle_for": "Aðgerðalaust í %(duration)s",
"offline_for": "Ekki á netinu í %(duration)s",
"unknown_for": "Óþekkt í %(duration)s",
"online": "Nettengt",
"idle": "Iðjulaust",
"unknown": "Óþekkt",
"offline": "Ónettengt",
"away": "Fjarverandi"
},
"Unknown": "Óþekkt",
"event_preview": {
"m.call.answer": {
"you": "Þú komst inn í símtalið",
"user": "%(senderName)s kom inn í símtalið",
"dm": "Símtal í gangi"
},
"m.call.hangup": {
"you": "Þú laukst símtalinu",
"user": "%(senderName)s lauk símtalinu"
},
"m.call.invite": {
"you": "Þú hófst símtal",
"user": "%(senderName)s hóf símtal",
"dm_send": "Bíð eftir svari",
"dm_receive": "%(senderName)s er að hringja"
},
"m.emote": "* %(senderName)s %(emote)s",
"m.text": "%(senderName)s: %(message)s",
"m.sticker": "%(senderName)s: %(stickerName)s",
"io.element.voice_broadcast_info": {
"you": "Þú endaðir talútsendingu",
"user": "%(senderName)s endaði talútsendingu"
}
},
"voip": {
"disable_microphone": "Þagga niður í hljóðnema",
"enable_microphone": "Kveikja á hljóðnema",
"disable_camera": "Slökkva á myndavél",
"enable_camera": "Kveikja á myndavél",
"audio_devices": "Hljóðtæki",
"video_devices": "Myndmerkistæki",
"dial": "Hringja",
"you_are_presenting": "Þú ert að kynna",
"user_is_presenting": "%(sharerName)s er að kynna",
"camera_disabled": "Slökkt er á myndavélinni þinni",
"camera_enabled": "Enn er kveikt á myndavélinni þinni",
"consulting": "Ráðfæri við %(transferTarget)s. <a>Flytja á %(transferee)s</a>",
"call_held_switch": "Þú settir símtalið í bið <a>Skipta</a>",
"call_held_resume": "Þú settir símtalið í bið <a>Halda áfram</a>",
"call_held": "%(peerName)s setti símtalið í bið",
"dialpad": "Talnaborð",
"stop_screenshare": "Hætta að deila skjánum þínum",
"start_screenshare": "Byrjaðu að deila skjánum þínum",
"hangup": "Leggja á",
"maximise": "Fylla skjá",
"expand": "Fara til baka í símtal",
"on_hold": "%(name)s er í bið",
"voice_call": "Raddsímtal",
"video_call": "Myndsímtal",
"video_call_started": "Myndsímtal er byrjað",
"unsilence": "Hljóð á",
"silence": "Þagga niður í símtali",
"silenced": "Þaggað niður í tilkynningum",
"unknown_caller": "Óþekktur hringjandi",
"call_failed": "Símtal mistókst",
"unable_to_access_microphone": "Mistókst að ná aðgangi að hljóðnema",
"call_failed_microphone": "Símtal mistókst þar sem ekki tókst að fá aðgang að hljóðnema. Athugaðu hvort hljóðnemi sé tengdur og rétt upp settur.",
"unable_to_access_media": "Mistókst að ná aðgangi að vefmyndavél / hljóðnema",
"call_failed_media": "Símtal mistókst þar sem ekki tókst að fá aðgang að vefmyndavél eða hljóðnema. Athugaðu þetta:",
"call_failed_media_connected": "Hljóðnemi og vefmyndavél eru tengd og rétt upp sett",
"call_failed_media_permissions": "Heimild veitt til að nota vefmyndavélina",
"call_failed_media_applications": "Ekkert annað forrit er að nota vefmyndavélina",
"already_in_call": "Nú þegar í símtali",
"already_in_call_person": "Þú ert nú þegar í símtali við þennan aðila.",
"unsupported": "Ekki er stuðningur við símtöl",
"unsupported_browser": "Þú getur ekki hringt símtöl í þessum vafra.",
"change_input_device": "skipta um inntakstæki",
"user_busy": "Notandi upptekinn",
"user_busy_description": "Notandinn sem þú hringdir í er upptekinn.",
"call_failed_description": "Ekki tókst að koma símtalinu á",
"answered_elsewhere": "Svarað annars staðar",
"answered_elsewhere_description": "Símtalinu var svarað á öðru tæki.",
"misconfigured_server": "Símtal mistókst vegna vanstillingar netþjóns",
"misconfigured_server_description": "Spurðu kerfisstjóra (<code>%(homeserverDomain)s</code>) heimaþjónsins þíns um að setja upp TURN-þjón til að tryggja að símtöl virki eðlilega.",
"connection_lost": "Tenging við vefþjón hefur rofnað",
"connection_lost_description": "Þú getur ekki hringt símtöl án tengingar við netþjóninn.",
"too_many_calls": "Of mörg símtöl",
"too_many_calls_description": "Þú hefur náð hámarksfjölda samhliða símtala.",
"cannot_call_yourself_description": "Þú getur ekki byrjað símtal með sjálfum þér.",
"msisdn_lookup_failed": "Ekki er hægt að fletta upp símanúmeri",
"msisdn_lookup_failed_description": "Það kom upp villa við að fletta upp símanúmerinu",
"msisdn_transfer_failed": "Mistókst að áframsenda símtal",
"transfer_failed": "Flutningur mistókst",
"transfer_failed_description": "Mistókst að áframsenda símtal",
"no_permission_conference": "Krafist er heimildar",
"no_permission_conference_description": "Þú hefur ekki aðgangsheimildir til að hefja fjarfund á þessari spjallrás",
"default_device": "Sjálfgefið tæki",
"failed_call_live_broadcast_title": "Get ekki hafið símtal",
"no_media_perms_title": "Engar heimildir fyrir myndefni"
},
"Other": "Annað",
"Advanced": "Nánar",
"room_settings": {
"permissions": {
"m.room.avatar_space": "Skipta um táknmynd svæðis",
"m.room.avatar": "Skipta um auðkennismynd spjallrásar",
"m.room.name_space": "Breyta nafni svæðis",
"m.room.name": "Breyta nafni spjallrásar",
"m.room.canonical_alias_space": "Skipta um aðalvistfang svæðisins",
"m.room.canonical_alias": "Skipta um aðalvistfang spjallrásarinnar",
"m.space.child": "Sýsla með spjallrásir á þessu svæði",
"m.room.history_visibility": "Breyta sýnileika ferils",
"m.room.power_levels": "Breyta aðgangsheimildum",
"m.room.topic_space": "Breyta lýsingu",
"m.room.topic": "Breyta umfjöllunarefni",
"m.room.tombstone": "Uppfæra spjallrásina",
"m.room.encryption": "Virkja dulritun spjallrásar",
"m.room.server_acl": "Breyta ACL á netþjóni",
"m.reaction": "Senda viðbrögð",
"m.room.redaction": "Fjarlægja skilaboð send af mér",
"m.widget": "Breyta viðmótshluta",
"io.element.voice_broadcast_info": "Útsendingar tals",
"m.room.pinned_events": "Sýsla með festa atburði",
"m.call": "Byrja %(brand)s samtal",
"m.call.member": "Taka þátt í %(brand)s samtali",
"users_default": "Sjálfgefið hlutverk",
"events_default": "Senda skilaboð",
"invite": "Bjóða notendum",
"state_default": "Breyta stillingum",
"kick": "Fjarlægja notendur",
"ban": "Banna notendur",
"redact": "Fjarlægja skilaboð send af öðrum",
"notifications.room": "Tilkynna öllum",
"no_privileged_users": "Engir notendur eru með neinar sérheimildir á þessari spjallrás",
"privileged_users_section": "Notendur með auknar heimildir",
"muted_users_section": "Þaggaðir notendur",
"banned_users_section": "Bannaðir notendur",
"send_event_type": "Senda %(eventType)s atburði",
"title": "Hlutverk og heimildir",
"permissions_section": "Heimildir",
"permissions_section_description_space": "Veldu þau hlutverk sem krafist er til að breyta ýmsum þáttum svæðisins",
"permissions_section_description_room": "Veldu þau hlutverk sem krafist er til að breyta ýmsum þáttum spjallrásarinnar"
},
"security": {
"strict_encryption": "Aldrei senda dulrituð skilaboð af þessu tæki til ósannvottaðra tækja á þessari spjallrás úr þessari setu",
"join_rule_invite": "Einka (einungis gegn boði)",
"join_rule_invite_description": "Aðeins fólk sem er boðið getur tekið þátt.",
"join_rule_public_description": "Hver sem er getur fundið og tekið þátt.",
"enable_encryption_confirm_title": "Virkja dulritun?",
"enable_encryption_confirm_description": "Þegar hún er gerð virk er ekki hægt að gera dulritun óvirka. Skilaboð á dulritaðri spjallrás getur netþjónninn ekki séð, aðeins þátttakendur á spjallrásinni. Virkjun dulritunar gæti komið í veg fyrir að vélmenni og brýr virki rétt. <a>Lærðu meira um dulritun.</a>",
"public_without_alias_warning": "Til að tengja við þessa spjallrás skaltu bæta við vistfangi.",
"join_rule_description": "Veldu hverjir geta tekið þátt í %(roomName)s.",
"history_visibility": {},
"history_visibility_legend": "Hver getur lesið ferilskráningu?",
"title": "Öryggi og gagnaleynd",
"encryption_permanent": "Eftir að kveikt er á dulritun er ekki hægt að slökkva á henni.",
"history_visibility_shared": "Einungis meðlimir (síðan þessi kostur var valinn)",
"history_visibility_invited": "Einungis meðlimir (síðan þeim var boðið)",
"history_visibility_joined": "Einungis meðlimir (síðan þeir skráðu sig)",
"history_visibility_world_readable": "Hver sem er"
},
"general": {
"publish_toggle": "Birta þessa spjallrás opinberlega á skrá %(domain)s yfir spjallrásir?",
"user_url_previews_default_on": "Þú hefur <a>virkt</a> forskoðun vefslóða sjálfgefið.",
"user_url_previews_default_off": "Þú hefur <a>óvirkt</a> forskoðun vefslóða sjálfgefið.",
"default_url_previews_on": "Forskoðun vefslóða er sjálfgefið virk fyrir þátttakendur í þessari spjallrás.",
"default_url_previews_off": "Forskoðun vefslóða er sjálfgefið óvirk fyrir þátttakendur í þessari spjallrás.",
"url_preview_encryption_warning": "Í dulrituðum spjallrásum, eins og þessari, er sjálfgefið slökkt á forskoðun vefslóða til að tryggja að heimaþjónn þinn (þar sem forskoðunin myndast) geti ekki safnað upplýsingum um tengla sem þú sérð í þessari spjallrás.",
"url_previews_section": "Forskoðun vefslóða"
},
"advanced": {
"unfederated": "Þessi spjallrás er ekki aðgengileg fjartengdum Matrix-netþjónum",
"space_upgrade_button": "Uppfæra þetta svæði í þá útgáfu spjallrásar sem mælt er með",
"room_upgrade_button": "Uppfæra þessa spjallrás í þá útgáfu spjallrásar sem mælt er með",
"space_predecessor": "Skoða eldri útgáfu af %(spaceName)s.",
"room_predecessor": "Skoða eldri skilaboð í %(roomName)s.",
"room_id": "Innra auðkenni spjallrásar",
"room_version_section": "Útgáfa spjallrásar",
"room_version": "Útgáfa spjallrásar:"
}
},
"encryption": {
"verification": {
"sas_no_match": "Þau samsvara ekki",
"sas_match": "Þau samsvara",
"in_person": "Til öryggis, gerðu þetta í eigin persónu eða notaðu einhverja samskiptaleið sem þú treystir.",
"other_party_cancelled": "Hinn aðilinn hætti við sannvottunina.",
"complete_title": "Sannreynt!",
"complete_description": "Þér hefur tekist að sannreyna þennan notanda.",
"qr_prompt": "Skanna þennan einstaka kóða",
"sas_prompt": "Bera saman einstakar táknmyndir",
"sas_description": "Berðu saman einstakar táknmyndir ef ekki er myndavél á tækjunum",
"qr_or_sas": "%(qrCode)s eða %(emojiCompare)s",
"qr_or_sas_header": "Sannreyndu þetta tæki með því að ljúka einu af eftirtöldu:",
"explainer": "Örugg skilaboð við þennan notanda eru enda-í-enda dulrituð þannig að enginn annar getur lesið þau.",
"complete_action": "Náði því",
"sas_emoji_caption_self": "Staðfestu að táknmyndirnar hér fyrir neðan séu birtar á báðum tækjunum og í sömu röð:",
"sas_emoji_caption_user": "Sannreyndu þennan notanda með því að staðfesta eftirfarandi táknmynd sem birtist á skjánum hans.",
"sas_caption_self": "Sannreyndu þetta tæki með því að staðfesta eftirfarandi númer sem birtist á skjá þess.",
"sas_caption_user": "Sannreyndu þennan notanda með því að staðfesta eftirfarandi númer sem birtist á skjánum hans.",
"unsupported_method": "Fann ekki neina studda sannvottunaraðferð.",
"waiting_other_device_details": "Bíð eftir að þú staðfestir á hinu tækinu, %(deviceName)s (%(deviceId)s)…",
"waiting_other_device": "Bíð eftir að þú staðfestir á hinu tækinu…",
"waiting_other_user": "Bíð eftir að %(displayName)s sannreyni…",
"cancelling": "Hætti við…"
},
"old_version_detected_title": "Gömul dulritunargögn fundust",
"verification_requested_toast_title": "Beðið um sannvottun",
"cancel_entering_passphrase_title": "Hætta við að setja inn lykilfrasa?",
"cancel_entering_passphrase_description": "Viltu örugglega hætta við að setja inn lykilfrasa?",
"bootstrap_title": "Set upp dulritunarlykla",
"export_unsupported": "Vafrinn þinn styður ekki nauðsynlegar dulritunarviðbætur",
"import_invalid_keyfile": "Er ekki gild %(brand)s lykilskrá",
"import_invalid_passphrase": "Sannvottun auðkenningar mistókst: er lykilorðið rangt?"
},
"emoji": {
"category_frequently_used": "Oft notað",
"category_smileys_people": "Broskarlar og fólk",
"category_animals_nature": "Dýr og náttúra",
"category_food_drink": "Mat og drykkur",
"category_activities": "Afþreying",
"category_travel_places": "Ferðalög og staðir",
"category_objects": "Hlutir",
"category_symbols": "Tákn",
"category_flags": "Fánar",
"categories": "Flokkar",
"quick_reactions": "Flýtiviðbrögð"
},
"analytics": {
"enable_prompt": "Hjálpaðu okkur að bæta %(analyticsOwner)s",
"consent_migration": "Þú hefur áður samþykkt að deila nafnlausum upplýsingum um notkun forritsins með okkur. Við erum að uppfæra hvernig það virkar.",
"learn_more": "Deildu nafnlausum gögnum til að hjálpa okkur við að greina vandamál. Ekkert persónulegt. Engir utanaðkomandi. <LearnMoreLink>Kanna nánar</LearnMoreLink>",
"privacy_policy": "Þú getur lesið skilmálana okkar <PrivacyPolicyUrl>hér</PrivacyPolicyUrl>",
"pseudonymous_usage_data": "Hjálpaðu okkur við að greina vandamál og bæta %(analyticsOwner)s með því að deila nafnlausum gögnum varðandi notkun. Til að skilja hvernig fólk notar saman mörg tæki, munum við útbúa tilviljanakennt auðkenni, sem tækin þín deila.",
"bullet_1": "Við skráum <Bold>ekki</Bold> eða búum til snið með gögnum notendaaðganga",
"bullet_2": "Við deilum <Bold>ekki</Bold> upplýsingum með utanaðkomandi aðilum",
"disable_prompt": "Þú getur slökkt á þessu hvenær sem er í stillingunum",
"accept_button": "Það er í góðu"
},
"chat_effects": {
"confetti_description": "Sendir skilaboðin með skrauti",
"confetti_message": "sendir skraut",
"fireworks_description": "Sendir skilaboðin með flugeldum",
"fireworks_message": "sendir flugelda",
"rainfall_description": "Sendir skilaboðin með rigningu",
"rainfall_message": "sendir rigningu",
"snowfall_description": "Sendir skilaboðin með snjókomu",
"snowfall_message": "sendir snjókomu",
"spaceinvaders_description": "Sendir skilaboðin með geimveruþema",
"spaceinvaders_message": "sendir geimverur til árásar",
"hearts_description": "Sendir skilaboðin með hjörtum",
"hearts_message": "sendir hjörtu"
},
"spaces": {
"error_no_permission_invite": "Þú hefur ekki heimild til að bjóða fólk á þetta svæði",
"error_no_permission_create_room": "Þú hefur ekki heimild til að búa til nýjar spjallrásir í þessu svæði",
"error_no_permission_add_room": "Þú hefur ekki heimild til að bæta spjallrásum í þetta svæði",
"error_no_permission_add_space": "Þú hefur ekki heimild til að bæta svæðum í þetta svæði"
},
"auth": {
"continue_with_idp": "Halda áfram með %(provider)s",
"sign_in_with_sso": "Skrá inn með einfaldri innskráningu (single sign-on)",
"sso": "Einföld innskráning (single-sign-on)",
"reset_password_action": "Endurstilla lykilorð",
"reset_password_title": "Endurstilltu lykilorðið þitt",
"continue_with_sso": "Halda áfram með %(ssoButtons)s",
"sso_or_username_password": "%(ssoButtons)s eða %(usernamePassword)s",
"sign_in_instead_prompt": "Skrá inn í staðinn",
"sign_in_instead": "Skrá inn í staðinn",
"account_clash": "Nýi aðgangurinn þinn (%(newAccountId)s) er skráður, eð þú ert þegar skráð/ur inn á öðrum notandaaðgangi (%(loggedInUserId)s).",
"account_clash_previous_account": "Halda áfram með fyrri aðgangi",
"log_in_new_account": "<a>Skráðu þig inn</a> í nýja notandaaðganginn þinn.",
"registration_successful": "Nýskráning tókst",
"server_picker_title_registration": "Hýsa notandaaðgang á",
"server_picker_title": "Skráðu þig inn á heimaþjóninn þinn",
"server_picker_dialog_title": "Ákveddu hvar aðgangurinn þinn er hýstur",
"footer_powered_by_matrix": "keyrt með Matrix",
"sync_footer_subtitle": "Þetta getur tekið dálítinn tíma ef þú tekur þátt í mörgum spjallrásum",
"unsupported_auth_msisdn": "Þessi netþjónn styður ekki auðkenningu með símanúmeri.",
"unsupported_auth_email": "Þessi heimaþjónn styður ekki innskráningu með tölvupóstfangi.",
"registration_disabled": "Nýskráning hefur verið gerð óvirk á þessum heimaþjóni.",
"username_in_use": "Einhver annar er að nota þetta notandanafn, prófaðu eitthvað annað.",
"incorrect_password": "Rangt lykilorð",
"failed_soft_logout_auth": "Tókst ekki að endurauðkenna",
"soft_logout_heading": "Þú ert skráð/ur út",
"forgot_password_email_required": "Það þarf að setja inn tölvupóstfangið sem tengt er notandaaðgangnum þínum.",
"forgot_password_email_invalid": "Tölvupóstfangið lítur ekki út fyrir að vera í lagi.",
"sign_in_prompt": "Ertu með aðgang? <a>Skráðu þig inn</a>",
"verify_email_heading": "Skoðaðu tölvupóstinn þinn til að halda áfram",
"forgot_password_prompt": "Gleymdirðu lykilorðinu þínu?",
"soft_logout_intro_password": "Settu inn lykilorðið þitt til að skrá þig inn og fáðu aftur aðgang að notandaaðgangnum þínum.",
"soft_logout_intro_sso": "Skráðu þig inn og fáðu aftur aðgang að notandaaðgangnum þínum.",
"soft_logout_intro_unsupported_auth": "Þú getur ekki skráð þig inn á notandaaðganginn þinn. Hafðu samband við stjórnanda heimaþjónsins þíns til að fá frekari upplýsingar.",
"check_email_wrong_email_prompt": "Rangt tölvupóstfang?",
"check_email_wrong_email_button": "Settu aftur inn tölvupóstfangið þitt",
"check_email_resend_prompt": "Fékkstu ekki póstinn?",
"check_email_resend_tooltip": "Endursendi póst með staðfestingartengli!",
"enter_email_heading": "Settu inn tölvupóstfangið þitt til að endurstilla lykilorðið þitt",
"create_account_prompt": "Nýr hérna? <a>Stofnaðu aðgang</a>",
"sign_in_or_register": "Skráðu þig inn eða búðu til aðgang",
"sign_in_or_register_description": "Notaðu aðganginn þinn eða búðu til nýjan til að halda áfram.",
"register_action": "Búa til notandaaðgang",
"server_picker_failed_validate_homeserver": "Ekki tókst að sannreyna heimaþjón",
"server_picker_invalid_url": "Ógild slóð",
"server_picker_required": "Tilgreindu heimaþjón",
"server_picker_matrix.org": "Matrix.org is er heimsins stærsti opinberi heimaþjónninn, þannig að þar er góður staður fyrir marga.",
"server_picker_custom": "Annar heimaþjónn",
"server_picker_learn_more": "Um heimaþjóna",
"incorrect_credentials": "Rangt notandanafn og/eða lykilorð.",
"account_deactivated": "Þessi notandaaðgangur hefur verið gerður óvirkur.",
"registration_username_validation": "Notaðu einungis bókstafi, tölur, skástrik og undirstrik",
"registration_username_unable_check": "Ekki er hægt að athuga hvort notandanafnið sé frátekið. Prófaðu aftur síðar.",
"registration_username_in_use": "Einhver annar er að nota þetta notandanafn. Prófaðu eitthvað annað, eða ef þetta ert þú, skaltu skrá þig inn hér fyrir neðan.",
"phone_label": "Sími",
"phone_optional_label": "Sími (valfrjálst)",
"email_help_text": "Bættu við tölvupóstfangi til að geta endurstillt lykilorðið þitt.",
"email_phone_discovery_text": "Notaðu tölvupóstfang eða símanúmer til að geta verið finnanleg/ur fyrir tengiliðina þína.",
"email_discovery_text": "Notaðu tölvupóstfang til að geta verið finnanleg/ur fyrir tengiliðina þína.",
"session_logged_out_title": "Skráð/ur út",
"session_logged_out_description": "Í öryggisskyni hefur verið skráð út þessari setu. Skráðu þig aftur inn.",
"change_password_mismatch": "Nýju lykilorðin eru ekki eins",
"change_password_empty": "Lykilorð mega ekki vera auð",
"set_email_prompt": "Viltu skrá tölvupóstfang?",
"change_password_confirm_label": "Staðfestu lykilorðið",
"change_password_confirm_invalid": "Lykilorðin samsvara ekki",
"change_password_current_label": "Núverandi lykilorð",
"change_password_new_label": "Nýtt lykilorð",
"change_password_action": "Breyta lykilorði",
"email_field_label": "Tölvupóstfang",
"email_field_label_required": "Skrifaðu netfang",
"email_field_label_invalid": "Þetta lítur ekki út eins og gilt tölvupóstfang",
"uia": {
"password_prompt": "Staðfestu auðkennin þín með því að setja inn hér fyrir neðan lykilorðið á aðganginn þinn.",
"recaptcha_missing_params": "Vantar captcha fyrir dreifilykil í uppsetningu heimaþjónsins. Tilkynntu þetta til kerfisstjóra heimaþjónsins þíns.",
"terms_invalid": "Yfirfarðu og samþykktu allar reglur þessa heimaþjóns",
"terms": "Yfirfarðu og samþykktu reglur þessa heimaþjóns:",
"email_auth_header": "Skoðaðu tölvupóstinn þinn til að halda áfram",
"email_resend_prompt": "Fékkstu hann ekki? <a>Endursenda hann</a>",
"email_resent": "Endursent!",
"msisdn_token_incorrect": "Rangt teikn",
"msisdn": "Textaskilaboð hafa verið send á %(msisdn)s",
"msisdn_token_prompt": "Settu inn kóðann sem þau innihalda:",
"sso_failed": "Eitthvað fór úrskeiðis við að staðfesta auðkennin þín. Hættu við og prófaðu aftur.",
"fallback_button": "Hefja auðkenningu",
"sso_title": "Notaðu einfalda innskráningu (single-sign-on) til að halda áfram",
"sso_body": "Staðfestu viðbætingu þessa tölvupóstfangs með því að nota einfalda innskráningu (single-sign-on) til að sanna auðkennið þitt."
},
"password_field_label": "Settu inn lykilorð",
"password_field_strong_label": "Fínt, sterkt lykilorð!",
"password_field_weak_label": "Lykilorð er leyfilegt, en óöruggt",
"username_field_required_invalid": "Settu inn notandanafn",
"msisdn_field_required_invalid": "Settu inn símanúmer",
"msisdn_field_number_invalid": "Þetta símanúmer lítur ekki rétt út, yfirfarðu það og prófaðu svo aftur",
"msisdn_field_label": "Sími",
"identifier_label": "Skrá inn með",
"reset_password_email_field_description": "Notaðu tölvupóstfang til að endurheimta aðganginn þinn",
"reset_password_email_field_required_invalid": "Settu inn tölvupóstfang (nauðsynlegt á þessum heimaþjóni)",
"msisdn_field_description": "Aðrir notendur geta boðið þér á spjallrásir með því að nota nánari tengiliðaupplýsingar þínar",
"registration_msisdn_field_required_invalid": "Settu inn símanúmer (nauðsynlegt á þessum heimaþjóni)",
"sso_failed_missing_storage": "Við báðum vafrann þinn að muna hvaða heimaþjón þú notar til að skrá þig inn, en því miður virðist það hafa gleymst. Farðu á innskráningarsíðuna og reyndu aftur.",
"oidc": {
"error_title": "Við gátum ekki skráð þig inn"
},
"reset_password_email_not_found_title": "Tölvupóstfangið fannst ekki",
"misconfigured_title": "%(brand)s-uppsetningin þín er rangt stillt",
"misconfigured_body": "Biddu kerfisstjórann á %(brand)s að athuga hvort <a>uppsetningin þín</a> innihaldi rangar eða tvíteknar færslur.",
"failed_connect_identity_server": "Næ ekki sambandi við auðkennisþjón",
"no_hs_url_provided": "Engin slóð heimaþjóns tilgreind",
"autodiscovery_unexpected_error_hs": "Óvænt villa kom upp við að lesa uppsetningu heimaþjóns",
"autodiscovery_unexpected_error_is": "Óvænt villa kom upp við að lesa uppsetningu auðkenningarþjóns",
"incorrect_credentials_detail": "Athugaðu að þú ert að skrá þig inn á %(hs)s þjóninn, ekki inn á matrix.org."
},
"room_list": {
"sort_unread_first": "Birta spjallrásir með ólesnum skilaboðum fyrst",
"show_previews": "Sýna forskoðun skilaboða",
"sort_by": "Raða eftir",
"sort_by_activity": "Virkni",
"sort_by_alphabet": "A-Ö",
"sublist_options": "Lista valkosti",
"show_n_more": {
"one": "Birta %(count)s til viðbótar",
"other": "Birta %(count)s til viðbótar"
},
"show_less": "Sýna minna",
"notification_options": "Valkostir tilkynninga",
"failed_set_dm_tag": "Ekki tókst að stilla merki um bein skilaboð",
"failed_remove_tag": "Mistókst að fjarlægja merkið %(tagName)s af spjallrás",
"failed_add_tag": "Mistókst að bæta merkinu %(tagName)s á spjallrás"
},
"report_content": {
"missing_reason": "Fylltu út skýringu á því hvers vegna þú ert að kæra.",
"ignore_user": "Hunsa notanda",
"nature_disagreement": "Það sem notandinn er að skrifa sem er rangt.\nÞetta verður tilkynnt til umsjónarmanna spjallrásarinnar.",
"nature_illegal": "Þessi notandi er að sýna ólöglega hegðun, til dæmis með því að hrella aðra notendur eða hóta ofbeldi.\nÞetta verður tilkynnt til umsjónarmanna spjallrásarinnar, sem gætu þurft að tilkynna þetta til viðeigandi yfirvalda.",
"nature_spam": "Þessi notandi er að dreifa auglýsingum inn á spjallrásina, tenglum á auglýsingar eða áróður.\nÞetta verður tilkynnt til umsjónarmanna spjallrásarinnar.",
"report_to_homeserver_encrypted": "Þessi spjallrás er tileinkuð ólöglegu eða eitruðu efni eða skorti á viðbrögðum umsjónarmanna gagnvart ólöglegu eða eitruðu efni.\nÞetta verður tilkynnt til stjórnenda %(homeserver)s. Kerfisstjórarnir geta EKKI LESIÐ dulritað efni þessarar spjallrásar.",
"nature_other": "Einhver önnur ástæða. Lýstu vandamálinu.\nÞetta verður tilkynnt til umsjónarmanna spjallrásarinnar.",
"nature": "Veldu ástæðu og lýstu því hvað gerir þessi skilaboð ótæk.",
"disagree": "Ósammála",
"toxic_behaviour": "Eitruð hegðun",
"illegal_content": "Ólöglegt efni",
"spam_or_propaganda": "Ruslpóstur eða áróður",
"report_entire_room": "Kæra alla spjallrásina",
"report_content_to_homeserver": "Kæra efni til kerfisstjóra heimaþjónsins þíns",
"description": "Tilkynning um þessi skilaboð mun senda einstakt 'atviksauðkenni' til stjórnanda heimaþjóns. Ef skilaboð í þessari spjallrás eru dulrituð getur stjórnandi heimaþjóns ekki lesið skilaboðatextann eða skoðað skrár eða myndir."
},
"setting": {
"help_about": {
"brand_version": "Útgáfa %(brand)s:",
"olm_version": "Útgáfa olm:",
"help_link": "Til að fá aðstoð við að nota %(brand)s, smelltu <a>hér</a>.",
"help_link_chat_bot": "Til að fá aðstoð við að nota %(brand)s, smelltu <a>hér</a> eða byrjaðu að spjalla við vélmennið okkar með hnappnum hér fyrir neðan.",
"chat_bot": "Spjalla við %(brand)s vélmenni",
"title": "Hjálp og um hugbúnaðinn",
"versions": "Útgáfur",
"access_token_detail": "Aðgangsteiknið þitt gefur fullan aðgang að notandaaðgangnum þínum. Ekki deila því með neinum.",
"clear_cache_reload": "Hreinsa skyndiminni og endurhlaða"
}
},
"widget": {
"capability": {
"send_stickers_this_room": "Senda límmerki á þessa spjallrás",
"send_stickers_active_room": "Senda límmerki á virku spjallrásina þína",
"send_stickers_this_room_as_you": "Senda límmerki sem þú á þessa spjallrás",
"send_stickers_active_room_as_you": "Senda límmerki sem þú á virku spjallrásina þína",
"see_sticker_posted_this_room": "Sjá þegar límmerki er birt í þessari spjallrás",
"see_sticker_posted_active_room": "Sjá þegar límmerki er birt í virku spjallrásinni þinni",
"always_on_screen_viewing_another_room": "Vertu áfram á skjánum þegar önnur spjallrás er skoðuð, á meðan þú keyrir",
"always_on_screen_generic": "Vertu áfram á skjánum á meðan þú keyrir",
"switch_room": "Breyttu hvaða spjallrás þú ert að skoða",
"switch_room_message_user": "Breyttu hvaða spjallrás, skilaboð eða notanda þú ert að skoða",
"change_topic_this_room": "Breyta heiti þessarar spjallrásar",
"see_topic_change_this_room": "Sjá þegar umfjöllunarefni þessarar spjallrásar breytist",
"change_topic_active_room": "Breyta umfjöllunarefni virku spjallrásarinnar þinnar",
"see_topic_change_active_room": "Sjá þegar umfjöllunarefni virku spjallrásarinnar þinnar breytist",
"change_name_this_room": "Breyta heiti þessarar spjallrásar",
"see_name_change_this_room": "Sjá þegar heiti þessarar spjallrásar breytist",
"change_name_active_room": "Breyta heiti virku spjallrásarinnar þinnar",
"see_name_change_active_room": "Sjá þegar heiti virku spjallrásarinnar þinnar breytist",
"change_avatar_this_room": "Breyta auðkennismynd þessarar spjallrásar",
"see_avatar_change_this_room": "Sjá þegar auðkennismynd þessarar spjallrásar breytist",
"change_avatar_active_room": "Breyta auðkennismynd virku spjallrásarinnar þinnar",
"see_avatar_change_active_room": "Sjá þegar auðkennismynd virku spjallrásarinnar þinnar breytist",
"remove_ban_invite_leave_this_room": "Fjarlægðu, bannaðu eða bjóddu fólki í þessa spjallrás auk þess að þú getur yfirgefið hana",
"receive_membership_this_room": "Sjá þegar fólk tekur þátt, yfirgefur eða er boðið á þessa spjallrás",
"remove_ban_invite_leave_active_room": "Fjarlægðu, bannaðu eða bjóddu fólki í virku spjallrásina þína auk þess að þú getur yfirgefið hana",
"receive_membership_active_room": "Sjá þegar fólk tekur þátt, yfirgefur eða er boðið á virku spjallrásina þína",
"byline_empty_state_key": "með tómum stöðulykli",
"byline_state_key": "með stöðulykli %(stateKey)s",
"any_room": "Ofangreint, en einnig í hverri þeirri spjallrás sem þú tekur þátt í eða hefur verið boðið að taka þátt í",
"specific_room": "Ofangreint, en einnig í <Room />",
"send_event_type_this_room": "Senda <b>%(eventType)s</b> atburði sem þú á þessa spjallrás",
"see_event_type_sent_this_room": "Sjá <b>%(eventType)s</b> atburði sem birtast í þessari spjallrás",
"send_event_type_active_room": "Senda <b>%(eventType)s</b> atburði sem þú á virku spjallrásina þína",
"see_event_type_sent_active_room": "Sjá <b>%(eventType)s</b> atburði sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"capability": "Geta <b>%(capability)s</b>-þjónsins",
"send_messages_this_room": "Senda skilaboð sem þú í þessari spjallrás",
"send_messages_active_room": "Senda skilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
"see_messages_sent_this_room": "Sjá skilaboð sem birtast í þessari spjallrás",
"see_messages_sent_active_room": "Sjá skilaboð sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"send_text_messages_this_room": "Senda textaskilaboð sem þú á þessa spjallrás",
"send_text_messages_active_room": "Senda textaskilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
"see_text_messages_sent_this_room": "Sjá textaskilaboð sem birtast í þessari spjallrás",
"see_text_messages_sent_active_room": "Sjá textaskilaboð sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"send_emotes_this_room": "Senda tjáningu sem þú í þessari spjallrás",
"send_emotes_active_room": "Senda tjáningu sem þú á virku spjallrásina þína",
"see_sent_emotes_this_room": "Sjá tjáningar sem birtast í þessari spjallrás",
"see_sent_emotes_active_room": "Sjá tjáningar sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"send_images_this_room": "Senda myndir sem þú í þessari spjallrás",
"send_images_active_room": "Senda myndir sem þú á virku spjallrásina þína",
"see_images_sent_this_room": "Sjá myndir sem birtast í þessari spjallrás",
"see_images_sent_active_room": "Sjá myndir sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"send_videos_this_room": "Senda myndskeið sem þú í þessari spjallrás",
"send_videos_active_room": "Senda myndskeið sem þú á virku spjallrásina þína",
"see_videos_sent_this_room": "Sjá myndskeið sem birtast í þessari spjallrás",
"see_videos_sent_active_room": "Sjá myndskeið sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"send_files_this_room": "Senda almennar skrár sem þú í þessari spjallrás",
"send_files_active_room": "Senda almennar skrár sem þú á virku spjallrásina þína",
"see_sent_files_this_room": "Sjá almennar skrár sem birtast í þessari spjallrás",
"see_sent_files_active_room": "Sjá almennar skrár sem birtast í virku spjallrásina þinni",
"send_msgtype_this_room": "Senda <b>%(msgtype)s</b>-skilaboð sem þú á þessa spjallrás",
"send_msgtype_active_room": "Senda <b>%(msgtype)s</b>-skilaboð sem þú á virku spjallrásina þína",
"see_msgtype_sent_this_room": "Sjá <b>%(msgtype)s</b> skilaboð sem birtast í þessari spjallrás",
"see_msgtype_sent_active_room": "Sjá <b>%(msgtype)s</b> skilaboð sem birtast í virku spjallrásina þinni"
},
"error_need_to_be_logged_in": "Þú þarft að vera skráð/ur inn.",
"error_need_invite_permission": "Þú þarft að hafa heimild til að bjóða notendum til að gera þetta.",
"error_need_kick_permission": "Þú þarft að hafa heimild til að sparka notendum til að gera þetta.",
"no_name": "Óþekkt forrit"
},
"feedback": {
"sent": "Umsögn send",
"comment_label": "Athugasemd",
"send_feedback_action": "Senda umsögn"
},
"zxcvbn": {
"suggestions": {
"useWords": "Notaðu nokkur orð. Forðastu algengar setningar",
"noNeed": "Engin þörf á táknum, tölustöfum, eða hástöfum",
"longerKeyboardPattern": "Notaðu lengri lyklaborðsmynstur með fleiri beygjum",
"repeated": "Forðastu endurtekin orð og stafi",
"sequences": "Forðastu runur",
"recentYears": "Forðastu nýleg ártöl",
"associatedYears": "Forðastu ártöl sem tengjast þér",
"dates": "Forðastu dagsetningar og ártöl sem tengjast þér",
"capitalization": "Hástafaritun hjálpar ekki mikið",
"allUppercase": "Allt í hástöfum en næstum eins auðvelt að giska á og allt í lágstöfum",
"reverseWords": "Viðsnúin orð er ekki mikið erfiðara að giska á",
"l33t": "Augljósar útskiptingar á borð við '@' í stað 'a' hjálpa ekki mikið",
"anotherWord": "Bættu við öðru orði eða tveimur. Sjaldgæf orð eru betri."
},
"warnings": {
"simpleRepeat": "Auðvelt er að giska á endurtekningar eins og \"aaa\"",
"extendedRepeat": "Ekki er mikið erfiðara að giska á endurtekningar eins og\"abcabcabc\" heldur en \"aaa\"\"",
"sequences": "Auðvelt er að giska á runur eins og \"abc\" eða \"6543\"",
"recentYears": "Auðvelt er að giska á nýleg ártöl",
"dates": "Oft er auðvelt að giska á dagsetningar",
"topTen": "Þetta er í hópi 10 algengustu lykilorða",
"topHundred": "Þetta er í hópi 100 algengustu lykilorða",
"common": "Þetta er mjög algengt lykilorð",
"similarToCommon": "Þetta líkist algengu lykilorði",
"wordByItself": "Auðvelt er að giska á stakt orð",
"namesByThemselves": "Auðvelt er að giska á eiginnöfn og kenninöfn",
"commonNames": "Auðvelt er að giska á algeng nöfn og kenninöfn",
"straightRow": "Auðvelt er að giska á beinar raðir af lyklum á lyklaborði",
"keyPattern": "Auðvelt er að giska á styttri mynstur á lyklaborði"
}
},
"voice_broadcast": {
"failed_already_recording_title": "Get ekki byrjað nýja talútsendingu",
"failed_insufficient_permission_title": "Get ekki byrjað nýja talútsendingu",
"failed_others_already_recording_title": "Get ekki byrjað nýja talútsendingu",
"failed_no_connection_title": "Villa í tengingu",
"failed_no_connection_description": "Því miður tókst ekki að setja aðra upptöku í gang. Reyndu aftur síðar.",
"confirm_stop_title": "Stöðva beina útsendingu?",
"confirm_stop_affirm": "Já, stöðva útsendingu",
"confirm_listen_title": "Hlusta á beina útsendingu?",
"confirm_listen_affirm": "Já, stöðva upptökuna mína",
"30s_backward": "30s afturábak",
"30s_forward": "30s áfram",
"go_live": "Fara í beina útsendingu",
"resume": "halda áfram með talútsendingu",
"pause": "setja talútsendingu í bið",
"buffering": "Hleð í biðminni…",
"play": "spila talútsendingu",
"connection_error": "Villa í tengingu - Upptaka í bið",
"live": "Beint",
"action": "Útvörpun tals"
},
"update": {
"see_changes_button": "Hvað er nýtt á döfinni?",
"release_notes_toast_title": "Nýtt á döfinni",
"toast_title": "Uppfæra %(brand)s",
"toast_description": "Ný útgáfa %(brand)s er tiltæk",
"error_encountered": "Villa fannst (%(errorDetail)s).",
"no_update": "Engin uppfærsla tiltæk.",
"new_version_available": "Ný útgáfa tiltæk. <a>Uppfæra núna.</a>",
"check_action": "Athuga með uppfærslu"
},
"threads": {
"all_threads": "Allir spjallþræðir",
"all_threads_description": "Birtir alla spjallþræði úr fyrirliggjandi spjallrás",
"my_threads": "Spjallþræðirnir mínir",
"my_threads_description": "Birtir alla spjallþræði sem þú hefur tekið þátt í",
"show_thread_filter": "Sýna:",
"show_all_threads": "Birta alla spjallþræði",
"empty_explainer": "Spjallþræðir hjálpa til við að halda samræðum við efnið og gerir auðveldara að rekja þær.",
"empty_heading": "Haltu umræðum skipulögðum með spjallþráðum"
},
"theme": {
"light_high_contrast": "Ljóst með mikil birtuskil"
},
"space": {
"landing_welcome": "Velkomin í <name/>",
"suggested": "Tillögur",
"select_room_below": "Veldu fyrst spjallrás hér fyrir neðan",
"unmark_suggested": "Merkja sem ekki-tillögu",
"mark_suggested": "Merkja sem tillögu",
"failed_remove_rooms": "Mistókst að fjarlægja sumar spjallrásir. Reyndu aftur síðar",
"failed_load_rooms": "Mistókst að hlaða inn lista yfir spjallrásir.",
"context_menu": {
"devtools_open_timeline": "Skoða tímalínu spjallrásar (forritaratól)",
"home": "Forsíða svæðis",
"explore": "Kanna spjallrásir",
"manage_and_explore": "Sýsla með og kanna spjallrásir"
},
"share_public": "Deildu opinbera svæðinu þínu"
},
"location_sharing": {
"MapStyleUrlNotConfigured": "Heimaþjónninn er ekki stilltur til að birta landakort.",
"MapStyleUrlNotReachable": "Heimaþjónninn er ekki rétt stilltur til að geta birt landakort, eða að uppsettur kortaþjónn er ekki aðgengilegur.",
"toggle_attribution": "Víxla tilvísun af/á",
"find_my_location": "Finna staðsetningu mína",
"location_not_available": "Staðsetning ekki tiltæk",
"mapbox_logo": "Mapbox-táknmerki",
"reset_bearing": "Frumstilla stefnu á norður",
"failed_permission": "%(brand)s hefur ekki heimildir til að ná í staðsetninguna þína. Leyfðu aðgang að staðsetningum í stillingum vafrans þíns.",
"failed_generic": "Mistókst að sækja staðsetninguna þína. Reyndu aftur síðar.",
"failed_timeout": "Rann út á tíma við að sækja staðsetninguna þína. Reyndu aftur síðar.",
"failed_unknown": "Óþekkt villa kom upp við að sækja staðsetningu. Reyndu aftur síðar.",
"expand_map": "Stækka landakort",
"failed_load_map": "Gat ekki hlaðið inn landakorti"
},
"labs_mjolnir": {
"room_name": "Bannlistinn minn",
"room_topic": "Þetta er listinn þinn yfir notendur/netþjóna sem þú hefur lokað á - ekki fara af spjallsvæðinu!",
"ban_reason": "Hunsað/Hindrað",
"error_adding_ignore": "Villa við að bæta við hunsuðum notanda/netþjóni",
"something_went_wrong": "Eitthvað fór úrskeiðis. Reyndu aftur eða skoðaðu vísbendingar á stjórnskjánum þínum.",
"error_adding_list_title": "Villa við að gerast áskrifandi að lista",
"error_adding_list_description": "Yfirfarðu auðkenni spjallrásar og vistfang hennar og reyndu aftur.",
"error_removing_ignore": "Villa við að fjarlægja hunsaða notanda/netþjón",
"error_removing_list_title": "Galli við að afskrá frá lista",
"error_removing_list_description": "Reyndu aftur eða skoðaðu vísbendingar á stjórnskjánum þínum.",
"rules_title": "Reglur bannlista - %(roomName)s",
"rules_server": "Reglur netþjóns",
"rules_user": "Reglur notanda",
"personal_empty": "Þú hefur ekki hunsað nein.",
"personal_section": "Þú ert að hunsa:",
"no_lists": "Þú ert ekki skráður fyrir neina lista",
"view_rules": "Skoða reglur",
"lists": "Þú ert skráður til:",
"title": "Hunsaðir notendur",
"advanced_warning": "⚠ Þessar stillingar eru ætlaðar fyrir þaulvana notendur.",
"personal_heading": "Persónulegur bannlisti",
"personal_new_label": "Netþjónn eða auðkenni notanda sem á að hunsa",
"personal_new_placeholder": "t.d.: @vélmenni:* eða dæmi.is",
"lists_heading": "Skráðir listar",
"lists_new_label": "Auðkenni spjallrásar eða vistfang bannlista"
},
"create_space": {
"name_required": "Settu inn eitthvað nafn fyrir svæðið",
"name_placeholder": "t.d. mitt-svæði",
"explainer": "Svæði eru ný leið til að hópa fólk og spjallrásir. Hverskyns svæði langar þig til að útbúa? Þessu má breyta síðar.",
"public_description": "Opið öllum, best fyrir dreifða hópa",
"private_description": "Einungis gegn boði, best fyrir þig og lítinn hóp",
"public_heading": "Opinbera svæðið þitt",
"private_heading": "Einkasvæðið þitt",
"add_details_prompt": "Bættu við nánari atriðum svo fólk eigi auðveldara með að þekkja þetta.",
"skip_action": "Sleppa í bili",
"add_existing_rooms_heading": "Hvað viltu skipuleggja?",
"share_heading": "Deila %(name)s",
"share_description": "Í augnablikinu ert þetta bara þú, þetta verður enn betra með fleirum.",
"done_action_first_room": "Fara í fyrstu spjallrásIna mína",
"done_action": "Fara í svæðið mitt",
"private_personal_heading": "Hverjum ertu að vinna með?",
"private_personal_description": "Gakktu úr skugga um að rétta fólkið hafi aðgang að %(name)s",
"personal_space": "Bara ég",
"personal_space_description": "Einkasvæði til að skipuleggja spjallrásirnar þínar",
"private_space": "Ég og félagar í teyminu mínu",
"private_space_description": "Einkasvæði fyrir þig og félaga í teyminu þínu",
"failed_invite_users": "Mistókst að bjóða eftirfarandi notendum á svæðið þitt: %(csvUsers)s",
"invite_teammates_heading": "Bjóddu félögum þínum",
"invite_teammates_description": "Gakktu úr skugga um að rétta fólkið hafi aðgang. Þú getur boðið fleira fólki síðar.",
"invite_teammates_by_username": "Bjóða með notandanafni",
"setup_rooms_community_description": "Búum til spjallrás fyrir hvern og einn þeirra."
},
"user_menu": {
"switch_theme_light": "Skiptu yfir í ljósan ham",
"switch_theme_dark": "Skiptu yfir í dökkan ham"
},
"notif_panel": {
"empty_heading": "Þú hefur klárað að lesa allt",
"empty_description": "Þú átt engar sýnilegar tilkynningar."
},
"console_scam_warning": "Ef einhver sagði þér að afrita/líma eitthvað hér, eru miklar líkur á að það sé verið að gabba þig!",
"console_dev_note": "Ef þú veist hvað þú átt að gera, þá er Element með opinn grunnkóða; þú getur alltaf skoðað kóðann á GitHub (https://github.com/vector-im/element-web/) og lagt þitt af mörkum!",
"room": {
"drop_file_prompt": "Slepptu hér skrá til að senda inn",
"intro": {
"send_message_start_dm": "Sendu fyrstu skilaboðin þín til að bjóða <displayName/> að spjalla",
"start_of_dm_history": "Þetta er upphaf ferils beinna skilaboða með <displayName/>.",
"dm_caption": "Aðeins þið tveir/tvö eruð í þessu samtali, nema annar hvor bjóði einhverjum að taka þátt.",
"topic_edit": "Umfjöllunarefni: %(topic)s (<a>edit</a>)",
"topic": "Umfjöllunarefni: %(topic)s ",
"no_topic": "<a>Bættu við umfjöllunarefni</a> svo fólk viti að um hvað málin snúist.",
"you_created": "Þú bjóst til þessa spjallrás.",
"user_created": "%(displayName)s bjó til þessa spjallrás.",
"room_invite": "Bjóða inn á aðeins þessa spjallrás",
"no_avatar_label": "Bættu við mynd, svo fólk eigi auðveldara með að finna spjallið þitt.",
"start_of_room": "Þetta er upphafið á <roomName/>.",
"private_unencrypted_warning": "Einkaskilaboðin þín eru venjulega dulrituð, en þessi spjallrás er það hinsvegar ekki. Venjulega kemur þetta til vegna tækis sem ekki sé stutt, eða aðferðarinnar sem sé notuð, eins og t.d. boðum í tölvupósti.",
"enable_encryption_prompt": "Virkjaðu dulritun í stillingum.",
"unencrypted_warning": "Enda-í-enda dulritun er ekki virkjuð"
},
"edit_topic": "Breyta umfjöllunarefni",
"read_topic": "Smelltu til að lesa umfjöllunarefni",
"leave_unexpected_error": "Óvænt villa kom upp við að reyna að yfirgefa spjallrásina",
"leave_server_notices_title": "Getur ekki yfirgefið spjallrásina fyrir tilkynningar frá netþjóni",
"leave_error_title": "Villa við að yfirgefa spjallrás",
"upgrade_error_title": "Villa við að uppfæra spjallrás",
"upgrade_error_description": "Athugaðu vandlega hvort netþjónninn styðji ekki valda útgáfu spjallrása og reyndu aftur.",
"leave_server_notices_description": "Þessi spjallrás er notuð fyrir mikilvæg skilaboð frá heimaþjóninum, þannig að þú getur ekki yfirgefið hana."
},
"file_panel": {
"guest_note": "Þú verður að <a>skrá þig</a> til að geta notað þennan eiginleika",
"peek_note": "Þú verður að taka þátt í spjallrás til að sjá skrárnar á henni",
"empty_heading": "Engar skrár sýnilegar á þessari spjallrás",
"empty_description": "Hengdu við skrár úr spjalli eða bara dragðu þær og slepptu einhversstaðar á spjallrásina."
},
"terms": {
"integration_manager": "Notaðu vélmenni, viðmótshluta og límmerkjapakka",
"tos": "Þjónustuskilmálar",
"intro": "Þú verður að samþykkja þjónustuskilmálana til að geta haldið áfram.",
"column_service": "Þjónusta",
"column_summary": "Yfirlit",
"column_document": "Skjal",
"tac_title": "Skilmálar og kvaðir",
"tac_description": "Til að halda áfram að nota %(homeserverDomain)s heimaþjóninn þarftu að yfirfara og samþykkja skilmála okkar og kvaðir.",
"tac_button": "Yfirfara skilmála og kvaðir",
"identity_server_no_terms_title": "Auðkennisþjónninn er ekki með neina þjónustuskilmála",
"identity_server_no_terms_description_1": "Þessi aðgerð krefst þess að til að fá aðgang að sjálfgefna auðkennisþjóninum <server /> þurfi að sannreyna tölvupóstfang eða símanúmer, en netþjónninn er hins vegar ekki með neina þjónustuskilmála.",
"identity_server_no_terms_description_2": "Ekki halda áfram nema þú treystir eiganda netþjónsins."
},
"space_settings": {
"title": "Stillingar - %(spaceName)s"
},
"poll": {
"create_poll_title": "Búa til könnun",
"create_poll_action": "Búa til könnun",
"edit_poll_title": "Breyta könnun",
"failed_send_poll_title": "Mistókst að birta könnun",
"failed_send_poll_description": "Því miður, könnunin sem þú varst að reyna að útbúa birtist ekki.",
"type_heading": "Tegund könnunar",
"type_open": "Opna könnun",
"type_closed": "Lokuð könnun",
"topic_heading": "Hver er spurning eða viðfangsefni könnunarinnar?",
"topic_label": "Spurning eða viðfangsefni",
"options_heading": "Búa til valkosti",
"options_label": "Valkostur %(number)s",
"options_placeholder": "Skrifaðu valmöguleika",
"options_add_button": "Bæta við valkosti",
"disclosed_notes": "Kjósendur sjá niðurstöðurnar þegar þeir hafa kosið",
"notes": "Niðurstöður birtast einungis eftir að þú hefur lokað könnuninni"
},
"failed_load_async_component": "Mistókst að hlaða inn. Athugaðu nettenginguna þína og reyndu aftur.",
"upload_failed_generic": "Skrána '%(fileName)s' mistókst að senda inn.",
"upload_failed_size": "Skráin '%(fileName)s' fer yfir stærðarmörk þessa heimaþjóns fyrir innsendar skrár",
"upload_failed_title": "Innsending mistókst",
"empty_room": "Tóm spjallrás",
"user1_and_user2": "%(user1)s og %(user2)s",
"user_and_n_others": {
"one": "%(user)s og 1 annar",
"other": "%(user)s og %(count)s til viðbótar"
},
"inviting_user1_and_user2": "Býð %(user1)s og %(user2)s",
"inviting_user_and_n_others": {
"one": "Býð %(user)s og 1 öðrum",
"other": "Býð %(user)s og %(count)s til viðbótar"
},
"empty_room_was_name": "Tóm spjallrás (var %(oldName)s)",
"notifier": {
"m.key.verification.request": "%(name)s biður um sannvottun",
"io.element.voice_broadcast_chunk": "%(senderName)s hóf talútsendingu"
},
"invite": {
"failed_title": "Mistókst að bjóða",
"failed_generic": "Aðgerð tókst ekki",
"room_failed_title": "Mistókst að bjóða notendum í %(roomName)s",
"room_failed_partial": "Við sendum hin boðin, en fólkinu hér fyrir neðan var ekki hægt að bjóða í <RoomName/>",
"room_failed_partial_title": "Sumar boðsbeiðnir var ekki hægt að senda",
"invalid_address": "Óþekkjanlegt vistfang",
"error_permissions_space": "Þú hefur ekki heimild til að bjóða fólk á þetta svæði.",
"error_permissions_room": "Þú hefur ekki heimild til að bjóða fólk í þessa spjallrás.",
"error_already_invited_space": "Notandanum hefur nú þegar verið boðið á svæðið",
"error_already_invited_room": "Notandanum hefur nú þegar verið boðið á spjallrásina",
"error_already_joined_space": "Notandinn er nú þegar á svæðinu",
"error_already_joined_room": "Notandinn er nú þegar á spjallrásinni",
"error_user_not_found": "Notandinn er ekki til",
"error_profile_undisclosed": "Notandinn gæti verið til eða ekki",
"error_bad_state": "Notandinn þarf að vera afbannaður áður en að hægt er að bjóða þeim.",
"error_version_unsupported_space": "Heimaþjónn notandans styður ekki útgáfu svæðisins.",
"error_version_unsupported_room": "Heimaþjónn notandans styður ekki útgáfu spjallrásarinnar.",
"error_unknown": "Óþekkt villa á þjóni",
"to_space": "Bjóða inn á %(spaceName)s"
},
"scalar": {
"error_create": "Gat ekki búið til viðmótshluta.",
"error_missing_room_id": "Vantar spjallrásarauðkenni.",
"error_send_request": "Mistókst að senda beiðni.",
"error_room_unknown": "Spjallrás er ekki þekkt.",
"error_power_level_invalid": "Völd verða að vera jákvæð heiltala.",
"error_membership": "Þú ert ekki á þessari spjallrás.",
"error_permission": "Þú hefur ekki réttindi til þess að gera þetta á þessari spjallrás.",
"failed_send_event": "Mistókst að senda atburð",
"failed_read_event": "Mistókst að lesa atburði",
"error_missing_room_id_request": "Vantar spjallrásarauðkenni í beiðni",
"error_room_not_visible": "Spjallrásin %(roomId)s er ekki sýnileg",
"error_missing_user_id_request": "Vantar notandaauðkenni í beiðni"
},
"cannot_reach_homeserver": "Næ ekki að tengjast heimaþjóni",
"cannot_reach_homeserver_detail": "Gakktu úr skugga um að þú hafir stöðuga nettengingu, eða hafðu samband við kerfisstjóra netþjónsins þíns",
"error": {
"mau": "Þessi heimaþjónn er kominn fram yfir takmörk á mánaðarlega virkum notendum.",
"hs_blocked": "Þessi heimaþjónn hefur verið útilokaður af kerfisstjóra hans.",
"resource_limits": "Þessi heimaþjónn er kominn fram yfir takmörk á tilföngum sínum.",
"admin_contact": "<a>Hafðu samband við kerfisstjóra þjónustunnar þinnar</a> til að halda áfram að nota þessa þjónustu.",
"connection": "Vandamál kom upp í samskiptunum við heimaþjóninn, reyndu aftur síðar."
},
"in_space1_and_space2": "Á svæðunum %(space1Name)s og %(space2Name)s.",
"in_space_and_n_other_spaces": {
"one": "Á %(spaceName)s og %(count)s svæði til viðbótar.",
"other": "Á %(spaceName)s og %(count)s svæðum til viðbótar."
},
"in_space": "Á svæðinu %(spaceName)s.",
"name_and_id": "%(name)s (%(userId)s)"
}