|
|
|
@ -197,7 +197,7 @@
|
|
|
|
|
"Missing user_id in request": "Manglende user_id i forespørgsel",
|
|
|
|
|
"Usage": "Brug",
|
|
|
|
|
"/ddg is not a command": "/ddg er ikke en kommando",
|
|
|
|
|
"To use it, just wait for autocomplete results to load and tab through them.": "For at bruge det skal du bare vente på autocomplete resultaterne indlæser og tab'e igennem dem.",
|
|
|
|
|
"To use it, just wait for autocomplete results to load and tab through them.": "For at bruge det skal du bare vente på at autocomplete resultaterne indlæses og bruge Tab for at bladre igennem dem.",
|
|
|
|
|
"Unrecognised room alias:": "Ugenkendt rum alias:",
|
|
|
|
|
"Ignored user": "Ignoreret bruger",
|
|
|
|
|
"You are now ignoring %(userId)s": "Du ignorere nu %(userId)s",
|
|
|
|
@ -401,5 +401,190 @@
|
|
|
|
|
"The platform you're on": "Den platform du bruger",
|
|
|
|
|
"The version of Riot.im": "Versionen af Riot.im",
|
|
|
|
|
"Whether or not you're logged in (we don't record your username)": "Om du er logget på eller ej (vi logger ikke dit brugernavn)",
|
|
|
|
|
"Your language of choice": "Dit foretrukne sprog"
|
|
|
|
|
"Your language of choice": "Dit foretrukne sprog",
|
|
|
|
|
"Which officially provided instance you are using, if any": "Hvilken officiel tilgængelig instans du bruger, hvis nogen",
|
|
|
|
|
"Whether or not you're using the Richtext mode of the Rich Text Editor": "Om du bruger Rich Text-tilstanden i editoren",
|
|
|
|
|
"Whether or not you're using the 'breadcrumbs' feature (avatars above the room list)": "Om du bruger \"brødkrummer\"-funktionen (avatarer over rumlisten)",
|
|
|
|
|
"Your homeserver's URL": "Din homeservers URL",
|
|
|
|
|
"Your identity server's URL": "Din identitetsservers URL",
|
|
|
|
|
"e.g. %(exampleValue)s": "f.eks. %(exampleValue)s",
|
|
|
|
|
"Every page you use in the app": "Hver side du bruger i appen",
|
|
|
|
|
"e.g. <CurrentPageURL>": "f.eks. <CurrentPageURL>",
|
|
|
|
|
"Your User Agent": "Din user agent",
|
|
|
|
|
"Your device resolution": "Din skærmopløsning",
|
|
|
|
|
"Analytics": "Analyse data",
|
|
|
|
|
"The information being sent to us to help make Riot.im better includes:": "Information som sendes til os for at kunne forbedre Riot.im inkluderer:",
|
|
|
|
|
"Where this page includes identifiable information, such as a room, user or group ID, that data is removed before being sent to the server.": "Hvis denne side indeholder identificerbar information, så som rum, bruger eller gruppe ID, bliver disse fjernet før dataene sendes til serveren.",
|
|
|
|
|
"Call Failed": "Opkald mislykkedes",
|
|
|
|
|
"There are unknown devices in this room: if you proceed without verifying them, it will be possible for someone to eavesdrop on your call.": "Der er ukendte enheder i dette rum: hvis du fortsætter uden at bekræfte dem, kan det være muligt at nogen aflytter dit opkald.",
|
|
|
|
|
"Review Devices": "Gennemse enheder",
|
|
|
|
|
"Call Anyway": "Ring op alligevel",
|
|
|
|
|
"Answer Anyway": "Tag imod alligevel",
|
|
|
|
|
"Call": "Ring",
|
|
|
|
|
"Answer": "Tag imod",
|
|
|
|
|
"Call failed due to misconfigured server": "Opkaldet mislykkedes pga. fejlkonfigureret server",
|
|
|
|
|
"Please ask the administrator of your homeserver (<code>%(homeserverDomain)s</code>) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.": "Bed administratoren af din homeserver (<code>%(homeserverDomain)s</code>) om at konfigurere en TURN server for at opkald virker pålideligt.",
|
|
|
|
|
"Alternatively, you can try to use the public server at <code>turn.matrix.org</code>, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.": "Alternativt kan du prøve at bruge den offentlige server <code>turn.matrix.org</code>, men det er ikke lige så pålideligt, og din IP-adresse deles med den server. Du kan også administrere dette under Indstillinger.",
|
|
|
|
|
"Try using turn.matrix.org": "Prøv at bruge turn.matrix.org",
|
|
|
|
|
"A conference call could not be started because the integrations server is not available": "Et gruppeopkald kunne ikke startes, fordi integrationsserveren ikke er tilgængelig",
|
|
|
|
|
"Call in Progress": "Igangværende opkald",
|
|
|
|
|
"A call is currently being placed!": "Et opkald er allerede ved at blive oprettet!",
|
|
|
|
|
"A call is already in progress!": "Et opkald er allerede i gang!",
|
|
|
|
|
"Permission Required": "Rettighed påkrævet",
|
|
|
|
|
"You do not have permission to start a conference call in this room": "Du har ikke rettigheden til at starte et gruppekald i dette rum",
|
|
|
|
|
"Replying With Files": "Svare med filer",
|
|
|
|
|
"At this time it is not possible to reply with a file. Would you like to upload this file without replying?": "I øjeblikket er det ikke muligt at svare med en fil. Vil du uploade filen uden at svare?",
|
|
|
|
|
"The file '%(fileName)s' failed to upload.": "Filen '%(fileName)s' kunne ikke uploades.",
|
|
|
|
|
"The file '%(fileName)s' exceeds this homeserver's size limit for uploads": "Filen '%(fileName)s' overstiger homeserverens størrelsesbegrænsning for uploads",
|
|
|
|
|
"Server may be unavailable, overloaded, or you hit a bug.": "Serveren kan være utilgængelig, overbelastet, eller også har du fundet en fejl.",
|
|
|
|
|
"The server does not support the room version specified.": "Serveren understøtter ikke den oplyste rumversion.",
|
|
|
|
|
"Failure to create room": "Rummet kunne ikke oprettes",
|
|
|
|
|
"Send anyway": "Send alligevel",
|
|
|
|
|
"%(weekDayName)s, %(monthName)s %(day)s %(fullYear)s": "%(weekDayName)s, %(day)s. %(monthName)s %(fullYear)s",
|
|
|
|
|
"Name or Matrix ID": "Navn eller Matrix-ID",
|
|
|
|
|
"Unnamed Room": "Unavngivet rum",
|
|
|
|
|
"Unable to load! Check your network connectivity and try again.": "Kunne ikke hente! Tjek din netværksforbindelse og prøv igen.",
|
|
|
|
|
"Registration Required": "Registrering påkrævet",
|
|
|
|
|
"You need to register to do this. Would you like to register now?": "Du behøver registrere dig for at gøre dette. Vil du registrere nu?",
|
|
|
|
|
"Email, name or Matrix ID": "E-mail, navn eller Matrix-ID",
|
|
|
|
|
"Failed to start chat": "Kunne ikke starte chatten",
|
|
|
|
|
"Failed to invite users to the room:": "Kunne ikke invitere brugere til rummet:",
|
|
|
|
|
"Missing roomId.": "roomId mangler.",
|
|
|
|
|
"Messages": "Beskeder",
|
|
|
|
|
"Actions": "Handlinger",
|
|
|
|
|
"Other": "Andre",
|
|
|
|
|
"Prepends ¯\\_(ツ)_/¯ to a plain-text message": "Tilføjer ¯\\_(ツ)_/¯ i starten af beskeder i ren tekst",
|
|
|
|
|
"Sends a message as plain text, without interpreting it as markdown": "Sender en besked som ren tekst, uden at fortolke den som Markdown",
|
|
|
|
|
"Upgrades a room to a new version": "Opgraderer et rum til en ny version",
|
|
|
|
|
"You do not have the required permissions to use this command.": "Du har ikke de nødvendige rettigheder for at udføre denne kommando.",
|
|
|
|
|
"Room upgrade confirmation": "Rum opgraderings information",
|
|
|
|
|
"Upgrading a room can be destructive and isn't always necessary.": "At opgradere et rum kan være skadelig og er ikke altid nødvendigt.",
|
|
|
|
|
"Room upgrades are usually recommended when a room version is considered <i>unstable</i>. Unstable room versions might have bugs, missing features, or security vulnerabilities.": "Rumopgraderinger anbefales typisk når en rumversion betragtes som <i>ustabil</i>. Ustabile rumversioner kan have fejl, manglende funktioner eller sikkerhedsbrister.",
|
|
|
|
|
"Room upgrades usually only affect <i>server-side</i> processing of the room. If you're having problems with your Riot client, please file an issue with <issueLink />.": "Rumopgraderinger påvirker normalt kun <i>servernes</i> behandling af rum. Hvis du har problemer med din Riot-klient bedes du oprette en sag på <issueLink />.",
|
|
|
|
|
"<b>Warning</b>: Upgrading a room will <i>not automatically migrate room members to the new version of the room.</i> We'll post a link to the new room in the old version of the room - room members will have to click this link to join the new room.": "<b>Advarsel:</b> Opgradering af et rum <i>flytter ikke automatisk rummets medlemmer til den nye version af rummet.</i> Vi sender et link til den nye version i den gamle version af rummet - rummets medlemmer må klikke på dette link for at tilgå det nye rum.",
|
|
|
|
|
"Please confirm that you'd like to go forward with upgrading this room from <oldVersion /> to <newVersion />.": "Bekræft venligst at du vil fortsætte med at opgradere rummet fra <oldVersion /> til <newVersion />.",
|
|
|
|
|
"Upgrade": "Opgradering",
|
|
|
|
|
"Changes your display nickname in the current room only": "Ændrer dit viste navn kun for det nuværende rum",
|
|
|
|
|
"Changes the avatar of the current room": "Ændrer avataren af det nuværende rum",
|
|
|
|
|
"Changes your avatar in this current room only": "Ændrer din avatar kun for det nuværende rum",
|
|
|
|
|
"Changes your avatar in all rooms": "Ændrer din avatar i alle rum",
|
|
|
|
|
"Gets or sets the room topic": "Henter eller sætter rummets emne",
|
|
|
|
|
"This room has no topic.": "Dette rum har intet emne.",
|
|
|
|
|
"Sets the room name": "Sætter rumnavnet",
|
|
|
|
|
"Use an identity server": "Brug en identitetsserver",
|
|
|
|
|
"Use an identity server to invite by email. Click continue to use the default identity server (%(defaultIdentityServerName)s) or manage in Settings.": "Brug en identitetsserver for at invitere pr. mail. Tryk på Fortsæt for at bruge den almindelige identitetsserver (%(defaultIdentityServerName)s) eller indtast en anden under Indstillinger.",
|
|
|
|
|
"Use an identity server to invite by email. Manage in Settings.": "Brug en identitetsserver for at invitere pr. mail. Administrer dette under Indstillinger.",
|
|
|
|
|
"Leave room": "Forlad rummet",
|
|
|
|
|
"Unbans user with given ID": "Fjerner ban fra brugeren med det oplyste ID",
|
|
|
|
|
"Ignores a user, hiding their messages from you": "Ignorerer en bruger og skjuler dennes beskeder fra dig",
|
|
|
|
|
"Stops ignoring a user, showing their messages going forward": "Stopper med at ignorere en bruger og viser deres beskeder igen fra nu af",
|
|
|
|
|
"Define the power level of a user": "Indstiller rettighedsniveau for en bruger",
|
|
|
|
|
"Opens the Developer Tools dialog": "Åbner dialogen med udviklingsværktøjer",
|
|
|
|
|
"Adds a custom widget by URL to the room": "Tilføjer en widget til rummet vha. URL",
|
|
|
|
|
"Please supply a https:// or http:// widget URL": "Oplys en https:// eller http:// widget URL",
|
|
|
|
|
"You cannot modify widgets in this room.": "Du kan ikke ændre widgets i dette rum.",
|
|
|
|
|
"Verifies a user, device, and pubkey tuple": "Bekræfter en tupel (kombination) af bruger, enhed og offentlig nøgle",
|
|
|
|
|
"Forces the current outbound group session in an encrypted room to be discarded": "Tvinger den nuværende udgående gruppe-session i et krypteret rum til at blive kasseret",
|
|
|
|
|
"Sends the given message coloured as a rainbow": "Sender beskeden med regnbuefarver",
|
|
|
|
|
"Sends the given emote coloured as a rainbow": "Sender emoji'en med regnbuefarver",
|
|
|
|
|
"Displays list of commands with usages and descriptions": "Viser en liste over kommandoer med beskrivelser",
|
|
|
|
|
"%(oldDisplayName)s changed their display name to %(displayName)s.": "%(oldDisplayName)s ændrede sit visningsnavn til %(displayName)s.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s made no change.": "%(senderName)s foretog ingen ændring.",
|
|
|
|
|
"%(senderDisplayName)s upgraded this room.": "%(senderDisplayName)s opgraderede dette rum.",
|
|
|
|
|
"%(senderDisplayName)s made the room public to whoever knows the link.": "%(senderDisplayName)s gjorde rummet offentligt for alle som kender linket.",
|
|
|
|
|
"%(senderDisplayName)s made the room invite only.": "%(senderDisplayName)s begrænsede adgang til rummet til kun inviterede.",
|
|
|
|
|
"%(senderDisplayName)s changed the join rule to %(rule)s": "%(senderDisplayName)s ændrede adgangsreglen til %(rule)s",
|
|
|
|
|
"%(senderDisplayName)s has allowed guests to join the room.": "%(senderDisplayName)s har givet gæster adgang til rummet.",
|
|
|
|
|
"%(senderDisplayName)s has prevented guests from joining the room.": "%(senderDisplayName)s har forhindret gæster i at tilgå rummet.",
|
|
|
|
|
"%(senderDisplayName)s changed guest access to %(rule)s": "%(senderDisplayName)s ændrede gæsteadgang til",
|
|
|
|
|
"%(senderDisplayName)s enabled flair for %(groups)s in this room.": "%(senderDisplayName)s aktiverede etiket for %(groups)s i dette rum.",
|
|
|
|
|
"%(senderDisplayName)s disabled flair for %(groups)s in this room.": "%(senderDisplayName)s deaktiverede etiket for %(groups)s i dette rum.",
|
|
|
|
|
"%(senderDisplayName)s enabled flair for %(newGroups)s and disabled flair for %(oldGroups)s in this room.": "%(senderDisplayName)s aktiverede etiket for %(newGroups)s og deaktiverede etiket for %(oldGroups)s i dette rum.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s added %(count)s %(addedAddresses)s as addresses for this room.|other": "%(senderName)s tilføjede %(addedAddresses)s som adresser for dette rum.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s added %(count)s %(addedAddresses)s as addresses for this room.|one": "%(senderName)s tilføjede %(addedAddresses)s som adresse for dette rum.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s removed %(count)s %(removedAddresses)s as addresses for this room.|other": "%(senderName)s fjernede %(removedAddresses)s som adresser for dette rum.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s removed %(count)s %(removedAddresses)s as addresses for this room.|one": "%(senderName)s fjernede %(removedAddresses)s som adresse for dette rum.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s added %(addedAddresses)s and removed %(removedAddresses)s as addresses for this room.": "%(senderName)s fjernede %(addedAddresses)s og tilføjede %(removedAddresses)s som adresser for dette rum.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s set the main address for this room to %(address)s.": "%(senderName)s satte hovedadressen af dette rum til %(address)s.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s removed the main address for this room.": "%(senderName)s fjernede hovedadressen for dette rum.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s revoked the invitation for %(targetDisplayName)s to join the room.": "%(senderName)s tilbagetrak invitationen til %(targetDisplayName)s om at deltage i rummet.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they are invited.": "%(senderName)s gjorde fremtidig rumhistorik synligt for alle rummedlemmer, fra det tidspunkt de blev inviteredet.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they joined.": "%(senderName)s gjorde fremtidig rumhistorik synligt for alle rummedlemmer, fra det tidspunkt de blev medlem.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s made future room history visible to all room members.": "%(senderName)s gjorde fremtidig rumhistorik synligt for alle rummedlemmer.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s made future room history visible to anyone.": "%(senderName)s gjorde fremtidig rumhistorik synligt for alle.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s made future room history visible to unknown (%(visibility)s).": "%(senderName)s gjorde fremtidig rumhistorik synligt for ukendt (%(visibility)s).",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s turned on end-to-end encryption (algorithm %(algorithm)s).": "%(senderName)s aktiverede end-to-end kryptering (algoritme %(algorithm)s).",
|
|
|
|
|
"%(userId)s from %(fromPowerLevel)s to %(toPowerLevel)s": "%(userId)s fra %(fromPowerLevel)s til %(toPowerLevel)s",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s changed the power level of %(powerLevelDiffText)s.": "%(senderName)s ændrede rettighedsniveau af %(powerLevelDiffText)s.",
|
|
|
|
|
"%(senderName)s changed the pinned messages for the room.": "%(senderName)s ændrede de fastgjorte beskeder for rummet.",
|
|
|
|
|
"%(widgetName)s widget added by %(senderName)s": "%(widgetName)s widget tilføjet af %(senderName)s",
|
|
|
|
|
"%(widgetName)s widget removed by %(senderName)s": "%(widgetName)s fjernet af %(senderName)s",
|
|
|
|
|
"Light theme": "Lyst tema",
|
|
|
|
|
"Dark theme": "Mørkt tema",
|
|
|
|
|
"%(displayName)s is typing …": "%(displayName)s skriver …",
|
|
|
|
|
"%(names)s and %(count)s others are typing …|other": "%(names)s og %(count)s andre skriver …",
|
|
|
|
|
"%(names)s and %(count)s others are typing …|one": "%(names)s og en anden skriver …",
|
|
|
|
|
"%(names)s and %(lastPerson)s are typing …": "%(names)s og %(lastPerson)s skriver …",
|
|
|
|
|
"Cannot reach homeserver": "Homeserveren kan ikke kontaktes",
|
|
|
|
|
"Ensure you have a stable internet connection, or get in touch with the server admin": "Vær sikker at du har en stabil internetforbindelse, eller kontakt serveradministratoren",
|
|
|
|
|
"Your Riot is misconfigured": "Din Riot er konfigureret forkert",
|
|
|
|
|
"Ask your Riot admin to check <a>your config</a> for incorrect or duplicate entries.": "Bed din Riot administrator om at kontrollere <a>din konfiguration</a> for forkerte eller dobbelte poster.",
|
|
|
|
|
"Cannot reach identity server": "Identitetsserveren kan ikke kontaktes",
|
|
|
|
|
"You can register, but some features will be unavailable until the identity server is back online. If you keep seeing this warning, check your configuration or contact a server admin.": "Du kan registrere dig, men nogle funktioner vil ikke være tilgængelige inden identitetsserveren er online igen. Hvis du bliver ved med at se denne advarsel, tjek din konfiguration eller kontakt en serveradministrator.",
|
|
|
|
|
"You can reset your password, but some features will be unavailable until the identity server is back online. If you keep seeing this warning, check your configuration or contact a server admin.": "Du kan nulstille dit kodeord, men nogle funktioner vil ikke være tilgængelige inden identitetsserveren er online igen. Hvis du bliver ved med at se denne advarsel, tjek din konfiguration eller kontakt en serveradministrator.",
|
|
|
|
|
"You can log in, but some features will be unavailable until the identity server is back online. If you keep seeing this warning, check your configuration or contact a server admin.": "Du kan logge på, men nogle funktioner vil ikke være tilgængelige inden identitetsserveren er online igen. Hvis du bliver ved med at se denne advarsel, tjek din konfiguration eller kontakt en serveradministrator.",
|
|
|
|
|
"No homeserver URL provided": "Ingen homeserver URL oplyst",
|
|
|
|
|
"Unexpected error resolving homeserver configuration": "Uventet fejl ved indlæsning af homeserver-konfigurationen",
|
|
|
|
|
"Unexpected error resolving identity server configuration": "Uventet fejl ved indlæsning af identitetsserver-konfigurationen",
|
|
|
|
|
"This homeserver has hit its Monthly Active User limit.": "Denne homeserver har nået sin begrænsning for antallet af aktive brugere per måned.",
|
|
|
|
|
"This homeserver has exceeded one of its resource limits.": "Denne homeserver har overskredet en af dens ressourcegrænser.",
|
|
|
|
|
"Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.": "Venligst <a>kontakt din serveradministrator</a> for at fortsætte med at bruge tjenesten.",
|
|
|
|
|
"Unable to connect to Homeserver. Retrying...": "Kan ikke forbinde til homeserver. Forsøger igen...",
|
|
|
|
|
"%(items)s and %(count)s others|other": "%(items)s og %(count)s andre",
|
|
|
|
|
"%(items)s and %(count)s others|one": "%(items)s og en anden",
|
|
|
|
|
"%(items)s and %(lastItem)s": "%(items)s og %(lastItem)s",
|
|
|
|
|
"Your browser does not support the required cryptography extensions": "Din browser understøtter ikke de påkrævede kryptografiske udvidelser.",
|
|
|
|
|
"Not a valid Riot keyfile": "Ikke en gyldig Riot nøglefil",
|
|
|
|
|
"Authentication check failed: incorrect password?": "Godkendelse mislykkedes: forkert kodeord?",
|
|
|
|
|
"Unrecognised address": "Ukendt adresse",
|
|
|
|
|
"You do not have permission to invite people to this room.": "Du har ikke tilladelse til at invitere personer til dette rum.",
|
|
|
|
|
"User %(userId)s is already in the room": "Brugeren %(userId)s er allerede i rummet",
|
|
|
|
|
"User %(user_id)s does not exist": "Brugeren %(user_id)s findes ikke",
|
|
|
|
|
"User %(user_id)s may or may not exist": "Bruger %(user_id)s findes muligvis ikke",
|
|
|
|
|
"The user must be unbanned before they can be invited.": "Brugerens ban skal ophæves inden de kan blive inviteret.",
|
|
|
|
|
"The user's homeserver does not support the version of the room.": "Brugerens homeserver understøtter ikke versionen af dette rum.",
|
|
|
|
|
"Unknown server error": "Ukendt serverfejl",
|
|
|
|
|
"Use a few words, avoid common phrases": "Brug nogle få ord, undgå hyppige udtryk",
|
|
|
|
|
"No need for symbols, digits, or uppercase letters": "Symboler, tal eller store bogstaver behøves ikke",
|
|
|
|
|
"Use a longer keyboard pattern with more turns": "Brug et længere tastaturmønster med flere skift",
|
|
|
|
|
"Avoid repeated words and characters": "Undgå gentagne ord og tegn",
|
|
|
|
|
"Avoid sequences": "Undgå tegn i række",
|
|
|
|
|
"Avoid recent years": "Undgå nylige år",
|
|
|
|
|
"Avoid years that are associated with you": "Undgå årstal med forbindelse til dig",
|
|
|
|
|
"Avoid dates and years that are associated with you": "Undgå datoer og årstal med forbindelse til dig",
|
|
|
|
|
"Capitalization doesn't help very much": "Store bogstaver hjælper ikke specielt meget",
|
|
|
|
|
"All-uppercase is almost as easy to guess as all-lowercase": "\"Alt med store bogstaver\" er næsten lige så nemt at gætte som alt med små bogstaver",
|
|
|
|
|
"Reversed words aren't much harder to guess": "Omvendt stavede ord er ikke meget sværere at gætte sig til",
|
|
|
|
|
"Predictable substitutions like '@' instead of 'a' don't help very much": "Forudsigelige erstatninger som '@' i stedet for 'a' hjælper ikke specielt meget",
|
|
|
|
|
"Add another word or two. Uncommon words are better.": "Tilføj et ekstra ord eller to. Ualmindelige ord er bedre.",
|
|
|
|
|
"Repeats like \"aaa\" are easy to guess": "Gentagelser som \"aaa\" er nemme at gætte",
|
|
|
|
|
"Repeats like \"abcabcabc\" are only slightly harder to guess than \"abc\"": "Gentagelser som \"abcabcabc\" er kun ubetydeligt sværere at gætte end \"abc\"",
|
|
|
|
|
"Sequences like abc or 6543 are easy to guess": "Sekvenser som abc eller 6543 er nemme at gætte",
|
|
|
|
|
"Recent years are easy to guess": "Nylige årstal er nemme at gætte",
|
|
|
|
|
"Dates are often easy to guess": "Datoer er often nemme at gætte",
|
|
|
|
|
"This is a top-10 common password": "Dette er et af de 10 mest almindelige kodeord",
|
|
|
|
|
"This is a top-100 common password": "Dette er et af de 100 mest almindelige kodeord",
|
|
|
|
|
"This is a very common password": "Dette er et meget almindeligt kodeord",
|
|
|
|
|
"This is similar to a commonly used password": "Dette ligner et ofte brugt kodeord",
|
|
|
|
|
"A word by itself is easy to guess": "Et enkelt ord er nem at gætte",
|
|
|
|
|
"Names and surnames by themselves are easy to guess": "Enkelte navne og efternavne er nemme at gætte",
|
|
|
|
|
"Common names and surnames are easy to guess": "Almindelige navne og efternavne er nemme at gætte",
|
|
|
|
|
"Straight rows of keys are easy to guess": "Bogstaver i en række på tastaturet er nemme at gætte",
|
|
|
|
|
"Short keyboard patterns are easy to guess": "Korte tastaturmønstre er nemme at gætte",
|
|
|
|
|
"There was an error joining the room": "Der opstod en fejl ved forsøget på at tilgå rummet",
|
|
|
|
|
"Sorry, your homeserver is too old to participate in this room.": "Beklager, din homeserver er for gammel for at kunne deltage i dette rum.",
|
|
|
|
|
"Please contact your homeserver administrator.": "Kontakt venligst din homeserver administrator.",
|
|
|
|
|
"Failed to join room": "Kunne ikke betræde rummet",
|
|
|
|
|
"Message Pinning": "Fastgørelse af beskeder",
|
|
|
|
|
"Custom user status messages": "Tilpassede bruger-statusbeskeder"
|
|
|
|
|
}
|
|
|
|
|