"Unable to play this voice broadcast":"Nelze přehrát toto hlasové vysílání",
"Registration token":"Registrační token",
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"Zadejte registrační token poskytnutý správcem domovského serveru.",
"Manage account":"Spravovat účet",
"Your account details are managed separately at <code>%(hostname)s</code>.":"Údaje o vašem účtu jsou spravovány samostatně na adrese <code>%(hostname)s</code>.",
"Unable to play this voice broadcast":"Wiedergabe der Sprachübertragung nicht möglich",
"Registration token":"Registrierungstoken",
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"Gib einen von deiner Home-Server-Administration zur Verfügung gestellten Registrierungstoken ein.",
"Manage account":"Konto verwalten",
"Your account details are managed separately at <code>%(hostname)s</code>.":"Deine Kontodaten werden separat auf <code>%(hostname)s</code> verwaltet.",
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"Sisesta koduserveri haldaja poolt antud tunnuskood.",
"Unable to play this voice broadcast":"Selle ringhäälingukõne esitamine ei õnnestu",
"Enable MSC3946 (to support late-arriving room archives)":"Võta kasutusele MSC3946 (jututoa ajaloo aeglane laadimine)",
"Your account details are managed separately at <code>%(hostname)s</code>.":"Sinu kasutajakonto lisateave on hallatav siin serveris - <code>%(hostname)s</code>.",
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"Saisissez un jeton d’enregistrement fourni par l’administrateur du serveur d’accueil.",
"Unable to play this voice broadcast":"Impossible de lire cette diffusion audio",
"Manage account":"Gérer le compte",
"Your account details are managed separately at <code>%(hostname)s</code>.":"Les détails de votre compte sont gérés séparément sur <code>%(hostname)s</code>.",
"Enable MSC3946 (to support late-arriving room archives)":"Active MSC3946 (pour prendre en charge les archives de salon après création)",
"Dynamic room predecessors":"Prédécesseurs de salon dynamique"
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"Inserisci un token di registrazione fornito dall'amministratore dell'homeserver.",
"Unable to play this voice broadcast":"Impossibile avviare questa trasmissione vocale"
"You need to be able to invite users to do that.":"それをするためにユーザーを招待できる必要があります。",
"You need to be able to invite users to do that.":"それを行うにはユーザーを招待する権限が必要です。",
"Unable to create widget.":"ウィジェットを作成できません。",
"Missing roomId.":"roomIdがありません。",
"Failed to send request.":"リクエストの送信に失敗しました。",
@ -223,7 +223,7 @@
"Export E2E room keys":"ルームのエンドツーエンド暗号鍵をエクスポート",
"Do you want to set an email address?":"メールアドレスを設定しますか?",
"Password":"パスワード",
"Confirm password":"確認のパスワード",
"Confirm password":"パスワードを確認",
"Authentication":"認証",
"Failed to set display name":"表示名の設定に失敗しました",
"Off":"オフ",
@ -443,8 +443,8 @@
"Share User":"ユーザーを共有",
"Share Room Message":"ルームのメッセージを共有",
"Link to selected message":"選択したメッセージにリンク",
"Reject invitation":"招待を拒否",
"Are you sure you want to reject the invitation?":"招待を拒否しますか?",
"Reject invitation":"招待を辞退",
"Are you sure you want to reject the invitation?":"招待を辞退しますか?",
"Name":"名前",
"You must <a>register</a> to use this functionality":"この機能を使用するには<a>登録</a>する必要があります",
"You must join the room to see its files":"ルームのファイルを表示するには、ルームに参加する必要があります",
@ -687,7 +687,7 @@
"Versions":"バージョン",
"Voice & Video":"音声とビデオ",
"Remove recent messages":"最近のメッセージを削除",
"%(creator)s created and configured the room.":"%(creator)sがルームを作成して設定しました。",
"%(creator)s created and configured the room.":"%(creator)sがルームを作成し設定しました。",
"Add room":"ルームを追加",
"Are you sure? You will lose your encrypted messages if your keys are not backed up properly.":"本当によろしいですか? もし鍵が正常にバックアップされていない場合、暗号化されたメッセージにアクセスできなくなります。",
"not stored":"保存されていません",
@ -696,7 +696,7 @@
"Start using Key Backup":"鍵のバックアップを使用開始",
"Edited at %(date)s. Click to view edits.":"%(date)sに編集済。クリックして変更履歴を表示。",
"edited":"編集済",
"I don't want my encrypted messages":"暗号化されたメッセージは必要ありません",
"I don't want my encrypted messages":"暗号化されたメッセージは不要です",
"Manually export keys":"手動で鍵をエクスポート",
"You'll lose access to your encrypted messages":"暗号化されたメッセージにアクセスできなくなります",
"You'll upgrade this room from <oldVersion /> to <newVersion />.":"このルームを<oldVersion />から<newVersion />にアップグレードします。",
@ -725,7 +725,7 @@
"Encrypted messages in one-to-one chats":"1対1のチャットでの暗号化されたメッセージ",
"Encrypted messages in group chats":"グループチャットでの暗号化されたメッセージ",
"Upload":"アップロード",
"Enable desktop notifications for this session":"このセッションではデスクトップ通知を有効にする",
"Enable desktop notifications for this session":"このセッションでデスクトップ通知を有効にする",
"Email addresses":"メールアドレス",
"This room is end-to-end encrypted":"このルームはエンドツーエンド暗号化されています",
"Encrypted by an unverified session":"未認証のセッションによる暗号化",
"Enable audible notifications for this session":"このセッションでは音声通知を有効にする",
"Enable audible notifications for this session":"このセッションで音声通知を有効にする",
"Enable encryption?":"暗号化を有効にしますか?",
"Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>":"一度有効にしたルームの暗号化は無効にすることはできません。暗号化されたルームで送信されたメッセージは、サーバーからは見ることができず、そのルームのメンバーだけが見ることができます。暗号化を有効にすると、多くのボットやブリッジが正常に動作しなくなる場合があります。<a>暗号化についての詳細はこちらをご覧ください。</a>",
"Other users may not trust it":"他のユーザーはこのセッションを信頼しない可能性があります",
"Show a placeholder for removed messages":"削除されたメッセージの場所にプレースホルダーを表示",
"Prompt before sending invites to potentially invalid matrix IDs":"不正かもしれないMatrix IDに招待を送信する前に確認を表示",
"Show a placeholder for removed messages":"削除されたメッセージに関する通知を表示",
"Prompt before sending invites to potentially invalid matrix IDs":"不正の可能性があるMatrix IDに招待を送信する前に確認画面を表示",
"Show shortcuts to recently viewed rooms above the room list":"最近表示したルームのショートカットをルームリストの上に表示",
"Show previews/thumbnails for images":"画像のプレビュー/サムネイルを表示",
"Show previews/thumbnails for images":"画像のプレビューまたはサムネイルを表示",
"Your account has a cross-signing identity in secret storage, but it is not yet trusted by this session.":"あなたのアカウントではクロス署名の認証情報がシークレットストレージに保存されていますが、このセッションでは信頼されていません。",
"This session is <b>not backing up your keys</b>, but you do have an existing backup you can restore from and add to going forward.":"このセッションでは<b>鍵をバックアップしていません</b>が、復元に使用したり、今後鍵を追加したりできるバックアップがあります。",
"Connect this session to key backup before signing out to avoid losing any keys that may only be on this session.":"サインアウトする前に、このセッションにだけある鍵を失わないよう、セッションを鍵のバックアップに接続しましょう。",
@ -895,7 +895,7 @@
"Single Sign On":"シングルサインオン",
"Light":"ライト",
"Dark":"ダーク",
"Font size":"フォントサイズ",
"Font size":"フォントの大きさ",
"Use custom size":"独自のサイズを使用",
"Use a system font":"システムフォントを使用",
"System font name":"システムフォントの名前",
@ -1103,7 +1103,7 @@
"Reason: %(reason)s":"理由:%(reason)s",
"Sign Up":"サインアップ",
"Join the conversation with an account":"アカウントで会話に参加",
"Rejecting invite …":"招待を拒否する…",
"Rejecting invite …":"招待を拒否しています…",
"Explore public rooms":"公開ルームを探索",
"Discovery options will appear once you have added a phone number above.":"上で電話番号を追加すると、ディスカバリーのオプションが表示されます。",
"Verification code":"認証コード",
@ -1162,7 +1162,7 @@
"Please verify the room ID or address and try again.":"ルームのIDやアドレスを確認して、もう一度お試しください。",
"Error subscribing to list":"リストを購読する際のエラー",
"Something went wrong. Please try again or view your console for hints.":"問題が発生しました。もう一度試すか、コンソールで手がかりを確認してください。",
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a> or start a chat with our bot using the button below.":"%(brand)sの使用についてサポートが必要な場合は、<a>こちら</a>をクリックするか、下のボタンを使用してボットとチャットを開始してください。",
@ -1255,29 +1255,29 @@
"Heart":"ハート",
"Cake":"ケーキ",
"Pizza":"ピザ",
"Corn":"トウモロコシ",
"Strawberry":"苺",
"Apple":"林檎",
"Corn":"とうもろこし",
"Strawberry":"いちご",
"Apple":"リンゴ",
"Banana":"バナナ",
"Fire":"炎",
"Cloud":"雲",
"Moon":"月",
"Globe":"金魚鉢",
"Mushroom":"茸",
"Globe":"地球",
"Mushroom":"きのこ",
"Cactus":"サボテン",
"Tree":"木",
"Flower":"花",
"Butterfly":"蝶",
"Octopus":"蛸",
"Butterfly":"ちょうちょ",
"Octopus":"たこ",
"Fish":"魚",
"Turtle":"亀",
"Penguin":"ペンギン",
"Rooster":"鶏",
"Rooster":"ニワトリ",
"Panda":"パンダ",
"Rabbit":"兎",
"Elephant":"象",
"Pig":"豚",
"Unicorn":"一角獣",
"Rabbit":"うさぎ",
"Elephant":"ゾウ",
"Pig":"ブタ",
"Unicorn":"ユニコーン",
"Horse":"馬",
"Lion":"ライオン",
"Cat":"猫",
@ -1291,7 +1291,7 @@
"The user must be unbanned before they can be invited.":"招待する前にユーザーのブロックを解除する必要があります。",
"Unrecognised address":"認識されないアドレス",
"Error leaving room":"ルームを出る際のエラー",
"Unexpected server error trying to leave the room":"ルームを退出する際に予期しないサーバーエラーが発生しました",
"Unexpected server error trying to leave the room":"ルームから退出する際に予期しないサーバーエラーが発生しました",
"Unexpected error resolving identity server configuration":"IDサーバーの設定の解釈中に予期しないエラーが発生しました",
"You can log in, but some features will be unavailable until the identity server is back online. If you keep seeing this warning, check your configuration or contact a server admin.":"ログインできますが、IDサーバーがオンラインに戻るまで一部の機能を使用できません。この警告が引き続き表示される場合は、構成を確認するか、サーバー管理者に連絡してください。",
@ -1469,9 +1469,9 @@
"Room %(name)s":"ルーム %(name)s",
"Code block":"コードブロック",
"Strikethrough":"取り消し線",
"The authenticity of this encrypted message can't be guaranteed on this device.":"この暗号化されたメッセージの信頼性はこの端末では保証できません。",
"The authenticity of this encrypted message can't be guaranteed on this device.":"この暗号化されたメッセージの真正性はこの端末では保証できません。",
"Mod":"モデレーター",
"Edit message":"メッセージの編集",
"Edit message":"メッセージを編集",
"Someone is using an unknown session":"誰かが不明なセッションを使用しています",
"You have verified this user. This user has verified all of their sessions.":"このユーザーを認証しました。このユーザーは全てのセッションを認証しました。",
"You have not verified this user.":"あなたはこのユーザーを認証していません。",
@ -1698,7 +1698,7 @@
"Compare a unique set of emoji if you don't have a camera on either device":"両方の端末でQRコードをキャプチャできない場合、絵文字の比較を選んでください",
"Compare unique emoji":"絵文字の並びを比較",
"Scan this unique code":"ユニークなコードをスキャン",
"Secure messages with this user are end-to-end encrypted and not able to be read by third parties.":"ユーザー間でエンドツーエンド暗号化されたメッセージです。第三者が解読することはできません。",
"Secure messages with this user are end-to-end encrypted and not able to be read by third parties.":"このユーザーとのメッセージはエンドツーエンドで暗号化されており、第三者が解読することはできません。",
"Verified!":"認証されました!",
"The other party cancelled the verification.":"相手が認証をキャンセルしました。",
"Backup could not be decrypted with this Security Key: please verify that you entered the correct Security Key.":"このセキュリティーキーではバックアップを復号化できませんでした。正しいセキュリティーキーを入力したことを確認してください。",
"Security Key mismatch":"セキュリティーキーの不一致",
"Security Key mismatch":"セキュリティーキーが一致しません",
"%(completed)s of %(total)s keys restored":"%(total)s個のうち%(completed)s個の鍵が復元されました",
"Fetching keys from server...":"鍵をサーバーから取得しています…",
"Restoring keys from backup":"バックアップから鍵を復元",
@ -3077,9 +3077,9 @@
"Threads help keep conversations on-topic and easy to track. <a>Learn more</a>.":"スレッド機能を使うと、会話のテーマを維持したり、会話を簡単に追跡したりすることができます。<a>詳しく知る</a>。",
"Beta feature. Click to learn more.":"ベータ版の機能です。クリックすると詳細を表示します。",
"Partial Support for Threads":"スレッド機能の部分的サポート",
"Your homeserver does not currently support threads, so this feature may be unreliable. Some threaded messages may not be reliably available. <a>Learn more</a>.":"ホームサーバーがサポートしていないため、スレッド機能は不安定かもしれません。スレッドのメッセージは安定して表示されないおそれがあります。<a>詳しく知る</a>。",
"Your homeserver does not currently support threads, so this feature may be unreliable. Some threaded messages may not be reliably available. <a>Learn more</a>.":"ホームサーバーがサポートしていないため、スレッド機能は不安定かもしれません。スレッドのメッセージは安定して表示されないおそれがあります。<a>詳細を表示</a>。",
"Confirm this user's session by comparing the following with their User Settings:":"ユーザー設定画面で以下を比較し、このユーザーのセッションを承認してください:",
"Confirm by comparing the following with the User Settings in your other session:":"以下をあなたの別のセッションのユーザー設定画面で比較し、承認してください:",
"Confirm by comparing the following with the User Settings in your other session:":"他のセッションのユーザー設定で、以下を比較して承認してください:",
"This room is dedicated to illegal or toxic content or the moderators fail to moderate illegal or toxic content.\nThis will be reported to the administrators of %(homeserver)s. The administrators will NOT be able to read the encrypted content of this room.":"不法なコンテンツの投稿が行われ、モデレーターによる適切な管理がなされていない。\nこのルームを%(homeserver)sの管理者に報告します。ただし、このルームの暗号化されたコンテンツを、管理者に読み取ることはできません。",
"This user is spamming the room with ads, links to ads or to propaganda.\nThis will be reported to the room moderators.":"ユーザーが広告や、広告・プロパガンダへのリンクのスパムを行っている。\nこのユーザーをルームのモデレーターに報告します。",
"What this user is writing is wrong.\nThis will be reported to the room moderators.":"ユーザーの投稿内容が正確でない。\nこのユーザーをルームのモデレーターに報告します。",
@ -3134,7 +3134,7 @@
"%(user1)s and %(user2)s":"%(user1)sと%(user2)s",
"Video call started in %(roomName)s. (not supported by this browser)":"ビデオ通話が%(roomName)sで開始しました。(このブラウザーではサポートされていません)",
"Video call started in %(roomName)s.":"ビデオ通話が%(roomName)sで開始しました。",
"You need to be able to kick users to do that.":"それをするためにユーザーをキックできる必要があります。",
"You need to be able to kick users to do that.":"それを行うにはユーザーをキックする権限が必要です。",
"Inviting %(user)s and %(count)s others|one":"%(user)sと1人を招待しています",
"Inviting %(user)s and %(count)s others|other":"%(user)sと%(count)s人を招待しています",
@ -3171,13 +3171,13 @@
"Connection lost":"接続が切断されました",
"Video":"動画",
"Room info":"ルーム情報",
"Receive push notifications on this session.":"このセッションでプッシュ通知を受信します。",
"Receive push notifications on this session.":"このセッションでプッシュ通知を受信。",
"Push notifications":"プッシュ通知",
"Sign out of this session":"このセッションからサインアウト",
"Last activity":"最後のアクティビティ",
"Other sessions":"他のセッション",
"Last activity":"直近のアクティビティー",
"Other sessions":"その他のセッション",
"Current session":"現在のセッション",
"Our new sessions manager provides better visibility of all your sessions, and greater control over them including the ability to remotely toggle push notifications.":"新しいセッションマネージャーは、全セッションを見やすくし、遠隔からプッシュ通知を切り替えるなど、セッションを管理しやすくします。",
"Our new sessions manager provides better visibility of all your sessions, and greater control over them including the ability to remotely toggle push notifications.":"新しいセッションマネージャーを使用すると、全てのセッションが見えやすくなり、遠隔からプッシュ通知を切り替えるなど、セッションをより容易に管理できるようになります。",
"New session manager":"新しいセッションマネージャー",
"Use new session manager":"新しいセッションマネージャーを使用",
"Video room":"ビデオ通話ルーム",
@ -3199,8 +3199,8 @@
"Copy invite link":"招待リンクをコピー",
"Show spaces":"スペースを表示",
"Show rooms":"ルームを表示",
"Interactively verify by emoji":"絵文字によるインタラクティブ認証",
"Manually verify by text":"テキストによる手動認証",
"Interactively verify by emoji":"絵文字によるインタラクティブな認証",
"Manually verify by text":"テキストを使って手動で認証",
"Checking...":"確認中...",
"Modal Widget":"モーダルウィジェット",
"You will no longer be able to log in":"ログインできなくなります",
@ -3209,7 +3209,7 @@
"Minimise":"最小化",
"Underline":"下線",
"Italic":"イタリック",
"Joining…":"参加中…",
"Joining…":"参加しています…",
"Show Labs settings":"ラボ設定を表示",
"Private room":"非公開ルーム",
"Video call (Jitsi)":"ビデオ通話(Jitsi)",
@ -3220,10 +3220,10 @@
"All":"全て",
"Verified session":"認証済のセッション",
"IP address":"IPアドレス",
"Browser":"ブラウザ",
"Browser":"ブラウザー",
"Version":"バージョン",
"Click the button below to confirm your identity.":"本人確認のため下のボタンをクリックしてください。",
"Check that the code below matches with your other device:":"下のコードが他の端末と一致するか確認:",
"Connecting...":"接続中...",
"Check that the code below matches with your other device:":"以下のコードが他の端末と一致していることを確認してください:",
"Connecting...":"接続しています…",
"Use lowercase letters, numbers, dashes and underscores only":"小文字、数字、ダッシュ、アンダースコアのみを使ってください",
"Your server does not support showing space hierarchies.":"あなたのサーバーはスペースの階層表示をサポートしていません。",
"That e-mail address or phone number is already in use.":"そのメールアドレスまたは電話番号はすでに使われています。",
"That e-mail address or phone number is already in use.":"そのメールアドレスまたは電話番号は既に使われています。",
"Great! This Security Phrase looks strong enough.":"すばらしい! このセキュリティーフレーズは十分に強力なようです。",
"%(downloadButton)s or %(copyButton)s":"%(downloadButton)sまたは%(copyButton)s",
"Voice broadcast":"音声ブロードキャスト",
"Voice broadcast":"音声配信",
"Live":"ライブ",
"pause voice broadcast":"音声ブロードキャストを一時停止",
"resume voice broadcast":"音声ブロードキャストを再開",
"play voice broadcast":"音声ブロードキャストを再生",
"Yes, stop broadcast":"はい、ブロードキャストを停止します",
"Stop live broadcasting?":"ライブブロードキャストを停止しますか?",
"Someone else is already recording a voice broadcast. Wait for their voice broadcast to end to start a new one.":"他の人がすでに音声ブロードキャストを録音しています。新しく始めるにはその音声ブロードキャストが終わるのを待ってください。",
"Can't start a new voice broadcast":"新しい音声ブロードキャストを開始できません",
"pause voice broadcast":"音声配信を一時停止",
"resume voice broadcast":"音声配信を再開",
"play voice broadcast":"音声配信を再生",
"Yes, stop broadcast":"はい、配信を停止します",
"Stop live broadcasting?":"ライブ配信を停止しますか?",
"Someone else is already recording a voice broadcast. Wait for their voice broadcast to end to start a new one.":"他の人が既に音声配信を録音しています。新しく始めるには音声配信が終わるまで待機してください。",
"Can't start a new voice broadcast":"新しい音声配信を開始できません",
"Allow Peer-to-Peer for 1:1 calls":"1対1通話でP2Pを使用する",
"Enter fullscreen":"フルスクリーンにする",
"Error downloading image":"画像をダウンロードする際のエラー",
"Unable to show image due to error":"エラーにより画像を表示できません",
"Share your activity and status with others.":"アクティビティやステータスを他の人と共有します。",
"Share your activity and status with others.":"アクティビティーやステータスを他の人と共有します。",
"Presence":"プレゼンス(ステータス表示)",
"Reset event store?":"イベントストアをリセットしますか?",
"Your firewall or anti-virus is blocking the request.":"ファイアーウォールまたはアンチウイルスソフトがリクエストをブロックしています。",
"We're creating a room with %(names)s":"%(names)sという名前のルームを作成中",
"Enable notifications for this account":"このアカウントでは通知を有効にする",
"Enable notifications for this account":"このアカウントで通知を有効にする",
"Welcome to %(brand)s":"%(brand)sにようこそ",
"Find your co-workers":"同僚を見つける",
"Start your first chat":"最初のチャットを始める",
@ -3304,7 +3304,7 @@
"Show shortcut to welcome checklist above the room list":"ルームリストの上に最初に設定すべき項目リストへのショートカットを表示",
"Notifications silenced":"無音で通知",
"Sound on":"サウンド再生",
"You are already recording a voice broadcast. Please end your current voice broadcast to start a new one.":"すでに音声ブロードキャストを録音中です。新しく始めるには今の音声ブロードキャストを終了してください。",
"You are already recording a voice broadcast. Please end your current voice broadcast to start a new one.":"既に音声配信を録音しています。新しく始めるには今の音声配信を終了してください。",
"Close sidebar":"サイドバーを閉じる",
"You are sharing your live location":"位置情報(ライブ)を共有中です",
"Stop and close":"停止して閉じる",
@ -3356,7 +3356,7 @@
"Edit topic":"トピックを編集",
"Un-maximise":"最大化をやめる",
"%(displayName)s's live location":"%(displayName)sの位置情報(ライブ)",
"You need to have the right permissions in order to share locations in this room.":"このルームで位置情報を共有するには適切な権限を持っていることが必要です。",
"You need to have the right permissions in order to share locations in this room.":"このルームでの位置情報の共有には適切な権限が必要です。",
"To view, please enable video rooms in Labs first":"表示するには、まずラボのビデオ通話ルームを有効にしてください",
"Are you sure you're at the right place?":"本当に問題ない場所にいますか?",
"Unknown session type":"セッションタイプ不明",
@ -3364,15 +3364,15 @@
"Mobile session":"モバイル端末セッション",
"Desktop session":"デスクトップセッション",
"Unverified":"未認証",
"Verified":"認証済み",
"Verified":"認証済",
"Can’t start a call":"呼び出しを開始できません",
"Failed to read events":"イベント受信に失敗しました",
"Failed to send event":"イベント送信に失敗しました",
"Show details":"詳細を表示",
"Hide details":"詳細を非表示にする",
"Security recommendations":"セキュリティーに関する推奨",
"Security recommendations":"セキュリティーに関する勧告",
"Unverified session":"未認証のセッション",
"Community ownership":"コミュニティーの所有者",
"Community ownership":"コミュニティーを所有",
"Text":"テキスト",
"Link":"リンク",
"Freedom":"自由",
@ -3389,7 +3389,7 @@
"Connection":"接続",
"Voice processing":"音声を処理しています",
"Automatically adjust the microphone volume":"マイクの音量を自動的に調節",
"For best security, verify your sessions and sign out from any session that you don't recognize or use anymore.":"最高のセキュリティーを達成するには、セッションを認証し、不明なセッションや利用していないセッションからサインアウトしてください。",
"For best security, verify your sessions and sign out from any session that you don't recognize or use anymore.":"セキュリティーを最大限に高めるには、セッションを認証し、不明なセッションや利用していないセッションからサインアウトしてください。",
"Are you sure you want to sign out of %(count)s sessions?|one":"%(count)s個のセッションからサインアウトしてよろしいですか?",
"Are you sure you want to sign out of %(count)s sessions?|other":"%(count)s個のセッションからサインアウトしてよろしいですか?",
"Bulk options":"一括オプション",
@ -3519,5 +3519,119 @@
"No one will be able to reuse your username (MXID), including you: this username will remain unavailable":"あなたのユーザー名(MXID)は、あなた自身を含めて誰も再利用することができなくなります",
"You will leave all rooms and DMs that you are in":"全てのルームとダイレクトメッセージから退出します",
"Confirm that you would like to deactivate your account. If you proceed:":"アカウントを非アクティブ化したいことを確認してください。継続すると、",
"You will not be able to reactivate your account":"アカウントを再開できなくなります"
"You will not be able to reactivate your account":"アカウントを再開できなくなります",
"Completing set up of your new device":"新しい端末の設定を完了しています",
"Waiting for device to sign in":"端末のサインインを待機しています",
"The request was declined on the other device.":"リクエストはもう一方の端末で拒否されました。",
"When you sign out, these keys will be deleted from this device, which means you won't be able to read encrypted messages unless you have the keys for them on your other devices, or backed them up to the server.":"サインアウトすると、これらの鍵はこの端末から削除され、他の端末に使用できる鍵がなかったり、サーバーにバックアップしたりしているのでない限り、暗号化されたメッセージを読むことができなくなります。",
"%(brand)s encountered an error during upload of:":"以下のアップロードの際にエラーが発生しました:",
"The following users might not exist or are invalid, and cannot be invited: %(csvNames)s":"以下のユーザーは存在しないか不正であるため、招待できません:%(csvNames)s",
"A call can only be transferred to a single user.":"通話は一人のユーザーにしか転送できません。",
"We couldn't invite those users. Please check the users you want to invite and try again.":"ユーザーを招待できませんでした。招待したいユーザーを確認し、もう一度やり直してください。",
"Open room":"ルームを開く",
"Settings explorer":"設定を調査",
"Explore account data":"アカウントデータを調査",
"Explore room account data":"ルームのアカウントデータを調査",
"Explore room state":"ルームの状態を調査",
"Send custom timeline event":"カスタムタイムラインイベントを送信",
"Hide my messages from new joiners":"自分のメッセージを新しい参加者に表示しない",
"Messages in this chat will be end-to-end encrypted.":"このチャットのメッセージはエンドツーエンドで暗号化されます。",
"You don't have permission to share locations":"位置情報を共有する権限がありません",
"Unverified sessions are sessions that have logged in with your credentials but have not been cross-verified.":"未認証のセッションは、アカウント情報でログインされていますが、相互認証されていないセッションです。",
"You should make especially certain that you recognise these sessions as they could represent an unauthorised use of your account.":"これらのセッションは、アカウントの不正な使用を示している可能性があるため、特に注意して確認してください。",
"This means that you have all the keys needed to unlock your encrypted messages and confirm to other users that you trust this session.":"これは、暗号化されたメッセージを解読する全ての鍵を所有していることを意味し、また、あなたがこのセッションを信頼していることを他のユーザーに対して示します。",
"Verified sessions are anywhere you are using this account after entering your passphrase or confirming your identity with another verified session.":"認証済のセッションは、パスフレーズの入力、または他の認証済のセッションで本人確認を行ったセッションです。",
"Removing inactive sessions improves security and performance, and makes it easier for you to identify if a new session is suspicious.":"使用していないセッションを削除すると、セキュリティーとパフォーマンスが改善されます。また、新しいセッションが疑わしい場合に、より容易に特定できるようになります。",
"Inactive sessions are sessions you have not used in some time, but they continue to receive encryption keys.":"非アクティブなセッションは、しばらく使用されていませんが、暗号鍵を受信しているセッションです。",
"Feeling experimental? Try out our latest ideas in development. These features are not finalised; they may be unstable, may change, or may be dropped altogether. <a>Learn more</a>.":"実験に参加したいですか?開発中のアイディアを試してください。これらの機能は完成していません。不安定な可能性や変更される可能性、また、開発が中止される可能性もあります。<a>詳細を確認</a>。",
"Upcoming features":"今後の機能",
"What's next for %(brand)s? Labs are the best way to get things early, test out new features and help shape them before they actually launch.":"%(brand)sのラボでは、最新の機能をいち早く使用したり、テストしたりできるほか、機能が実際にリリースされる前の改善作業を支援することができます。",
"Have greater visibility and control over all your sessions.":"改善したセッションの管理画面を使用します。",
"Verify your current session for enhanced secure messaging.":"より安全なメッセージのやりとりのために、現在のセッションを認証しましょう。",
"Your current session is ready for secure messaging.":"現在のセッションは安全なメッセージのやりとりに対応しています。",
"Inactive for %(inactiveAgeDays)s+ days":"%(inactiveAgeDays)s日以上非アクティブ",
"Inactive sessions":"非アクティブなセッション",
"For best security, sign out from any session that you don't recognize or use anymore.":"セキュリティーを最大限に高めるには、不明なセッションや利用していないセッションからサインアウトしてください。",
"Verify your sessions for enhanced secure messaging or sign out from those you don't recognize or use anymore.":"セッションを認証すると、より安全なメッセージのやりとりが可能になります。見覚えのない、または使用していないセッションがあれば、サインアウトしましょう。",
"Improve your account security by following these recommendations.":"以下の勧告に従い、アカウントのセキュリティーを改善しましょう。",
"Turn off to disable notifications on all your devices and sessions":"オフにすると、全ての端末とセッションで通知が無効になります",
"Enable notifications for this device":"この端末で通知を有効にする",
"Deactivating your account is a permanent action — be careful!":"アカウントを無効化すると取り消せません。ご注意ください!",
"Start messages with <code>/plain</code> to send without markdown and <code>/md</code> to send with.":"<code>/plain</code>を先頭に置くとマークダウンを無効にしてメッセージを送信し、<code>/md</code>を先頭に置くとマークダウンを有効にしてメッセージを送信。",
"Verify your email to continue":"続行するには電子メールを認証してください",
"Did not receive it?":"受け取りませんでしたか?",
"Verification link email resent!":"認証リンクの電子メールを再送しました!",
"Wrong email address?":"メールアドレスが正しくないですか?",
"Re-enter email address":"メールアドレスを再入力",
"For best security and privacy, it is recommended to use Matrix clients that support encryption.":"セキュリティーと個人情報保護の観点から、暗号化をサポートしているMatrixのクライアントの使用を推奨します。",
"Sign out of %(count)s sessions|other":"%(count)s件のセッションからサインアウト",
"Sign out of %(count)s sessions|one":"%(count)s件のセッションからサインアウト",
"Unable to play this voice broadcast":"この音声配信を再生できません",
"Registration token":"登録用トークン",
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"ホームサーバーの管理者から提供された登録用トークンを入力してください。",
"The homeserver doesn't support signing in another device.":"ホームサーバーは他の端末でのサインインをサポートしていません。",
"Select 'Scan QR code'":"「QRコードをスキャン」を選択してください",
"Scan the QR code below with your device that's signed out.":"サインアウトした端末で以下のQRコードをスキャンしてください。",
"We were unable to start a chat with the other user.":"他のユーザーをチャットを開始できませんでした。",
"You can use this device to sign in a new device with a QR code. You will need to scan the QR code shown on this device with your device that's signed out.":"この端末を使い、QRコードをスキャンして新しい端末でサインインできます。この端末に表示されるQRコードを、サインインしていない端末でスキャンしてください。",
"Inactive for %(inactiveAgeDays)s days or longer":"%(inactiveAgeDays)s日以上使用されていません",
"Inactive":"非アクティブ",
"Not ready for secure messaging":"安全なメッセージのやりとりの準備ができていません",
"Ready for secure messaging":"安全なメッセージのやりとりの準備ができました",
"No verified sessions found.":"認証済のセッションはありません。",
"Consider signing out from old sessions (%(inactiveAgeDays)s days or older) you don't use anymore.":"使用していない古いセッション(%(inactiveAgeDays)s日以上使用されていません)からサインアウトすることを検討してください。",
"Debug logs contain application usage data including your username, the IDs or aliases of the rooms you have visited, which UI elements you last interacted with, and the usernames of other users. They do not contain messages.":"デバッグログは、ユーザー名、訪問済のルームのIDやエイリアス、最後に使用したユーザーインターフェース上の要素、他のユーザーのユーザー名などを含むアプリケーションの使用状況データを含みます。メッセージは含まれません。",
"You will not receive push notifications on other devices until you sign back in to them.":"再びサインインするまで、他の端末でプッシュ通知は送信されません。",
"If you want to retain access to your chat history in encrypted rooms you should first export your room keys and re-import them afterwards.":"暗号化されたルームの会話の履歴へのアクセスを維持したい場合は、ルームの鍵をエクスポートし、後で再インポートしてください。",
"Other users in direct messages and rooms that you join are able to view a full list of your sessions.":"あなたが参加するダイレクトメッセージとルームの他のユーザーは、あなたのセッションの一覧を閲覧できます。",
"Please be aware that session names are also visible to people you communicate with.":"セッション名は連絡先にも表示されます。",
"This session is ready for secure messaging.":"このセッションは安全なメッセージのやりとりの準備ができています。",
"No inactive sessions found.":"使用していないセッションはありません。",
"No unverified sessions found.":"未認証のセッションはありません。",
"It’s what you’re here for, so lets get to it":"早速初めましょう",
"Don’t miss a thing by taking %(brand)s with you":"%(brand)sを持ち歩いて最新の情報を見逃さないようにしましょう",
"Get stuff done by finding your teammates":"同僚を見つけて仕事を片付けましょう",
"Temporary implementation. Locations persist in room history.":"一時的な実装。位置情報がルームの履歴に残ります。",
"Complete these to get the most out of %(brand)s":"これらを完了し、%(brand)sを最大限に利用しましょう",
"With free end-to-end encrypted messaging, and unlimited voice and video calls, %(brand)s is a great way to stay in touch.":"自由なエンドツーエンド暗号化のメッセージのやり取りと音声・ビデオ通話で、%(brand)sは連絡を取るのに最適な手段です。",
"Currently removing messages in %(count)s rooms|one":"現在%(count)s個のルームのメッセージを削除しています",
"Currently removing messages in %(count)s rooms|other":"現在%(count)s個のルームのメッセージを削除しています",
"Verify or sign out from this session for best security and reliability.":"セキュリティーと安定性の観点から、このセッションを認証するかサインアウトしてください。",
"Review and approve the sign in":"サインインを確認して承認",
"By approving access for this device, it will have full access to your account.":"この端末へのアクセスを許可すると、あなたのアカウントに完全にアクセスできるようになります。",
"The other device isn't signed in.":"もう一方の端末はサインインしていません。",
"The other device is already signed in.":"もう一方のデバイスは既にサインインしています。",
"<b>%(homeserver)s</b> will send you a verification link to let you reset your password.":"<b>%(homeserver)s</b>が、パスワードの再設定用の認証リンクを送信します。",
"Follow the instructions sent to <b>%(email)s</b>":"<b>%(email)s</b>に送信される指示に従ってください",
"Enter your email to reset password":"パスワードを再設定するには、あなたの電子メールを入力してください",
"Without setting up Secure Message Recovery, you won't be able to restore your encrypted message history if you log out or use another session.":"セキュアメッセージリカバリーを設定しない場合、ログアウトまたは他のセッションを使用した際に、暗号化したメッセージの履歴を復元することができなくなります。",
"Set up Secure Message Recovery":"セキュアメッセージリカバリーを設定",
"Your old messages will still be visible to people who received them, just like emails you sent in the past. Would you like to hide your sent messages from people who join rooms in the future?":"あなたの古いメッセージは、それを受信した人には表示され続けます。これは電子メールの場合と同様です。あなたが送信したメッセージを今後のルームの参加者に表示しないようにしますか?",
"Please note: this is a labs feature using a temporary implementation. This means you will not be able to delete your location history, and advanced users will be able to see your location history even after you stop sharing your live location with this room.":"注意:これは一時的な実装による試験機能です。位置情報の履歴を削除することはできません。高度なユーザーは、あなたがこのルームで位置情報(ライブ)の共有を停止した後でも、あなたの位置情報の履歴を閲覧することができます。",
"Upgrading this room requires closing down the current instance of the room and creating a new room in its place. To give room members the best possible experience, we will:":"このルームをアップグレードするには、現在のルームを閉鎖し、新しくルームを作成する必要があります。ルームの参加者のため、アップグレードの際に以下を行います。",
"Resetting your password on this homeserver will cause all of your devices to be signed out. This will delete the message encryption keys stored on them, making encrypted chat history unreadable.":"このホームサーバーでパスワードをリセットすると、あなたの端末は全てサインアウトします。端末に保存されているメッセージの暗号鍵が削除され、暗号化された会話の履歴を読むことができなくなります。",
"If there is additional context that would help in analysing the issue, such as what you were doing at the time, room IDs, user IDs, etc., please include those things here.":"実行していたこと、ルームID、ユーザーIDなど、問題を分析するのに役立つ追加情報があれば、それをここに含めてください。",
"Changing your password on this homeserver will cause all of your other devices to be signed out. This will delete the message encryption keys stored on them, and may make encrypted chat history unreadable.":"このホームサーバーでパスワードを変更すると、あなたの端末は全てサインアウトします。端末に保存されているメッセージの暗号鍵が削除され、暗号化された会話の履歴を読むことができなくなります。",
"Reminder: Your browser is unsupported, so your experience may be unpredictable.":"注意:ブラウザーはサポートされていません。期待通りに動作しない可能性があります。",
"Invalid identity server discovery response":"IDサーバーのディスカバリー(発見)に関する不正な応答です",
"Signing out your devices will delete the message encryption keys stored on them, making encrypted chat history unreadable.":"端末からサインアウトすると、暗号化の鍵が削除され、暗号化された会話の履歴を読むことができなくなります。",
"If you want to retain access to your chat history in encrypted rooms, set up Key Backup or export your message keys from one of your other devices before proceeding.":"暗号化されたルームの会話の履歴を保ちたい場合は、続行する前に、鍵のバックアップを設定するか、他の端末からメッセージの鍵をエクスポートしてください。",
"Verifying this device will mark it as trusted, and users who have verified with you will trust this device.":"この端末を認証すると信頼済に設定されます。あなたを認証したユーザーはこの端末を信頼することができるようになります。",
"You can't disable this later. The room will be encrypted but the embedded call will not.":"これを後で無効にすることはできません。ルームは暗号化されますが、埋め込まれる通話は暗号化されません。",
"An error (%(errcode)s) was returned while trying to validate your invite. You could try to pass this information on to the person who invited you.":"招待の検証を試みる際にエラー(%(errcode)s)が発生しました。あなたを招待した人にこの情報を渡してみてください。",
"Developer command: Discards the current outbound group session and sets up new Olm sessions":"管理者コマンド:現在のアウトバウンドグループセッションを破棄して、新しいOlmセッションを設定",
"Currently, %(count)s spaces have access|one":"現在1個のスペースがアクセスできます",
"You can also ask your homeserver admin to upgrade the server to change this behaviour.":"この動作を変更したい場合は、あなたのホームサーバーの管理者にサーバーをアップグレードするように依頼してください。",
"Uncheck if you also want to remove system messages on this user (e.g. membership change, profile change…)":"このユーザーに関するシステムメッセージ(メンバーシップの変更、プロフィールの変更など)も削除したい場合は、チェックを外してください",
"You are about to remove %(count)s messages by %(user)s. This will remove them permanently for everyone in the conversation. Do you wish to continue?|one":"%(user)sによる%(count)s件のメッセージを削除しようとしています。これは会話に参加している全員からメッセージを永久に削除します。続行してよろしいですか?",
"You are about to remove %(count)s messages by %(user)s. This will remove them permanently for everyone in the conversation. Do you wish to continue?|other":"%(user)sによる%(count)s件のメッセージを削除しようとしています。これは会話に参加している全員からメッセージを永久に削除します。続行してよろしいですか?"
"Your account details are managed separately at <code>%(hostname)s</code>.":"Údaje o vašom účte sú spravované samostatne na adrese <code>%(hostname)s</code>.",
"Enable MSC3946 (to support late-arriving room archives)":"Zapnúť MSC3946 (na podporu neskorých archívov miestností)"
"Enter a registration token provided by the homeserver administrator.":"Введіть реєстраційний токен, наданий адміністратором домашнього сервера.",
"Unable to play this voice broadcast":"Неможливо відтворити цю голосову трансляцію",
"Manage account":"Керувати обліковим записом",
"Your account details are managed separately at <code>%(hostname)s</code>.":"Ваші дані облікового запису керуються окремо за адресою <code>%(hostname)s</code>.",
"Enable MSC3946 (to support late-arriving room archives)":"Увімкнути MSC3946 (для підтримки архівів пізніх кімнат)",
Blocking a user prevents them from interacting with repositories, such as opening or commenting on pull requests or issues. Learn more about blocking a user.