"Where this page includes identifiable information, such as a room, user or group ID, that data is removed before being sent to the server.":"Der denne sida inneheld gjenkjenneleg informasjon, slik som ein rom-, brukar- eller gruppeID, vert denne informasjonen sletta før han sendast til tenar.",
"Who would you like to add to this community?":"Kven vil du leggja til i dette fellesskapet?",
"Warning: any person you add to a community will be publicly visible to anyone who knows the community ID":"Åtvaring: alle du legg til i eit fellesskap blir offentleg synleg til alle som kan fellesskaps-IDen",
"Invite new community members":"Inviter nye fellesskapsmedlem",
"Invite to Community":"Inviter til Felleskapet",
"Which rooms would you like to add to this community?":"Kva rom vil du leggja til i dette fellesskapet?",
"%(brand)s does not have permission to send you notifications - please check your browser settings":"%(brand)s har ikkje lov til å senda deg varsel - sjekk nettlesarinnstillingane dine",
"%(brand)s was not given permission to send notifications - please try again":"%(brand)s fekk ikkje tillating til å senda varsel - ver venleg og prøv igjen",
"This email address was not found":"Denne epostadressa var ikkje funnen",
"Your email address does not appear to be associated with a Matrix ID on this Homeserver.":"Epostadressa di ser ikkje ut til å vera tilknytta ein Matrix-ID på denne heimtenaren.",
"Failed to verify email address: make sure you clicked the link in the email":"Fekk ikkje til å stadfesta e-postadressa: sjå til at du klikka på den rette lenkja i e-posten",
"To use it, just wait for autocomplete results to load and tab through them.":"For å bruka den, vent på at resultata fyller seg ut og tab gjennom dei.",
"%(senderName)s ended the call.":"%(senderName)s avslutta samtalen.",
"%(senderName)s sent an invitation to %(targetDisplayName)s to join the room.":"%(senderName)s inviterte %(targetDisplayName)s til å bli med i rommet.",
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they are invited.":"%(senderName)s gjorde slik at den framtidige romhistoria er tilgjengeleg for alle rommedlemmar frå då dei vart invitert.",
"%(senderName)s made future room history visible to all room members, from the point they joined.":"%(senderName)s gjorde slik at framtidig romhistorie er tilgjengeleg for alle rommedlemmar frå då dei kom inn.",
"%(senderName)s made future room history visible to all room members.":"%(senderName)s gjorde framtidig romhistorie tilgjengeleg for alle rommedlemmar.",
"%(senderName)s made future room history visible to anyone.":"%(senderName)s gjorde den framtidige romhistoria tilgjengelg for kven som helst.",
"%(senderName)s made future room history visible to unknown (%(visibility)s).":"%(senderName)s gjorde den framtidige romhistoria tilgjengeleg til ukjende (%(visibility)s).",
"%(userId)s from %(fromPowerLevel)s to %(toPowerLevel)s":"%(userId)s frå %(fromPowerLevel)s til %(toPowerLevel)s",
"Notifications on the following keywords follow rules which can’t be displayed here:":"Varsel på fylgjande nøkkelord følgjer reglar som ikkje kan visast her:",
"You will not be able to undo this change as you are demoting yourself, if you are the last privileged user in the room it will be impossible to regain privileges.":"Du kan ikkje gjera om på denne endringa sidan du senkar tilgangsnivået ditt. Viss du er den siste privilegerte brukaren i rommet vil det bli umogleg å få tilbake tilgangsrettane.",
"Demote":"Degrader",
"Failed to mute user":"Fekk ikkje til å dempe brukaren",
"Failed to change power level":"Fekk ikkje til å endra tilgangsnivået",
"You will not be able to undo this change as you are promoting the user to have the same power level as yourself.":"Du kan ikkje angre denne endringa, fordi brukaren du forfremmar vil få same tilgangsnivå som du har no.",
"In encrypted rooms, like this one, URL previews are disabled by default to ensure that your homeserver (where the previews are generated) cannot gather information about links you see in this room.":"I krypterte rom, slik som denne, er URL-førehandsvisingar skrudd av i utgangspunktet for å forsikra at heimtenaren din (der førehandsvisinger lagast) ikkje kan samla informasjon om lenkjer som du ser i dette rommet.",
"If you don't specify an email address, you won't be able to reset your password. Are you sure?":"Viss du ikkje seier kva epostadresse du vil bruka vil du ikkje kunna attendestille passordet ditt. Er du sikker?",
"Removing a room from the community will also remove it from the community page.":"Fjerning av rom frå fellesskapet vil i tillegg fjerna det frå fellesskapssida.",
"Deleting a widget removes it for all users in this room. Are you sure you want to delete this widget?":"Å sletta ein widget fjernar den for alle brukarane i rommet. Er du sikker på at du vil sletta denne widgeten?",
"Delete widget":"Slett widgeten",
"Failed to remove widget":"Fekk ikkje til å fjerna widgeten",
"An error ocurred whilst trying to remove the widget from the room":"Noko gjekk gale med fjerninga av widgeten frå rommet",
"Try using one of the following valid address types: %(validTypesList)s.":"Prøv å bruka ein av dei fylgjande gangbare adressesortane: %(validTypesList)s.",
"Are you sure you wish to remove (delete) this event? Note that if you delete a room name or topic change, it could undo the change.":"Er du sikker på at du vil fjerna (sletta) denne hendingen? Merk deg at vis du slettar eit romnamn eller ei emneendring kan det gjera om på endringa.",
"This will make your account permanently unusable. You will not be able to log in, and no one will be able to re-register the same user ID. This will cause your account to leave all rooms it is participating in, and it will remove your account details from your identity server. <b>This action is irreversible.</b>":"Dette gjer at brukaren din vert ubrukeleg til evig tid. Du kjem ikkje til å kunna logga inn, og ingen andre kjem til å kunna melde seg inn med den gamle brukar-IDen din. Brukaren din forlét òg alle rom han er i, og brukardetaljane dine vil verta fjerna frå identitetstenaren. <b>Denne handlinga kan ikkje gjerast om.</b>",
"Deactivating your account <b>does not by default cause us to forget messages you have sent.</b> If you would like us to forget your messages, please tick the box below.":"Å avliva brukaren din <b>gjer i utgangspunktet ikkje at vi gløymer meldingane du har send.</b> Viss du vil at vi skal gløyma meldingane dine, ver venleg og kryss av i firkanten under.",
"Message visibility in Matrix is similar to email. Our forgetting your messages means that messages you have sent will not be shared with any new or unregistered users, but registered users who already have access to these messages will still have access to their copy.":"Meldingssynlegheit på Matrix liknar på epost. At vi gløymer meldingane dine tyder at meldingar du har send ikkje vil verta delt med nye, ikkje-innmeldte brukarar, men brukare som er meldt på som allereie har tilgang til desse meldingane vil fortsatt kunne sjå kopien deira.",
"Please forget all messages I have sent when my account is deactivated (<b>Warning:</b> this will cause future users to see an incomplete view of conversations)":"Ver venleg og gløym alle meldingane eg har send når brukaren min vert avliven (<b>Åtvaring:</b> dette gjer at framtidige brukarar ikkje fær eit fullstendig oversyn av samtalene)",
"To continue, please enter your password:":"For å gå fram, ver venleg og skriv passordet ditt inn:",
"If you have previously used a more recent version of %(brand)s, your session may be incompatible with this version. Close this window and return to the more recent version.":"Viss du har tidligare brukt ein nyare versjon av %(brand)s, kan økts-data vere inkompatibel med denne versjonen. Lukk dette vindauget og bytt til ein nyare versjon.",
"Clearing your browser's storage may fix the problem, but will sign you out and cause any encrypted chat history to become unreadable.":"Det kan henda at å tømma nettlesarlageret rettar opp i det, men det loggar deg ut og kan gjera den krypterte pratehistoria uleseleg.",
"Please check your email and click on the link it contains. Once this is done, click continue.":"Ver venleg og sjekk eposten din og klikk på lenkja du har fått. Når det er gjort, klikk gå fram.",
"Unable to add email address":"Klarte ikkje å leggja epostadressa til",
"This will allow you to reset your password and receive notifications.":"Dette tillèt deg å attendestilla passordet ditt og å få varsel.",
"Skip":"Hopp over",
"Username not available":"Brukarnamnet er ikkje tilgjengeleg",
"Username invalid: %(errMessage)s":"Brukarnamnet er ugangbart: %(errMessage)s",
"An error occurred: %(error_string)s":"Noko gjekk gale: %(error_string)s",
"Username available":"Brukarnamnet er tilgjengeleg",
"To get started, please pick a username!":"For å koma i gang, ver venleg og vel eit brukarnman!",
"This will be your account name on the <span></span> homeserver, or you can pick a <a>different server</a>.":"Dette vert brukarnamnet ditt på <span></span> heimtenaren, elles so kan du velja ein <a>annan tenar</a>.",
"If you already have a Matrix account you can <a>log in</a> instead.":"Viss du har ein Matrixbrukar allereie kan du <a>logga på</a> i staden.",
"You have successfully set a password!":"Du sette passordet ditt!",
"You can now return to your account after signing out, and sign in on other devices.":"Du kan no gå attende til brukaren din etter å ha logga ut, og logga inn på andre einingar.",
"Remember, you can always set an email address in user settings if you change your mind.":"Hugs at du alltid kan setja ei epostadresse i brukarinnstillingar viss du skiftar meining.",
"Sorry, your browser is <b>not</b> able to run %(brand)s.":"Beklagar, nettlesaren din klarer <b>ikkje</b> å køyra %(brand)s.",
"%(brand)s uses many advanced browser features, some of which are not available or experimental in your current browser.":"%(brand)s brukar mange avanserte nettlesarfunksjonar, og nokre av dei er ikkje tilgjengelege eller under utprøving i nettlesaren din.",
"With your current browser, the look and feel of the application may be completely incorrect, and some or all features may not function. If you want to try it anyway you can continue, but you are on your own in terms of any issues you may encounter!":"Med denne nettlesaren, er det mogleg at synet og kjensla av applikasjonen er fullstendig gale, og nokre eller alle funksjonar verkar kanskje ikkje. Viss du vil prøva likevel kan du gå fram, men då du må sjølv handtera alle vanskar du møter på!",
"<h1>HTML for your community's page</h1>\n<p>\n Use the long description to introduce new members to the community, or distribute\n some important <a href=\"foo\">links</a>\n</p>\n<p>\n You can even use 'img' tags\n</p>\n":"<h1>HTML for fellesskapssida di</h1>\n<p>\n Bruk den Lange Skildringa for å ynskja nye medlemmar velkomen, eller gje ut viktige <a href=\"foo\">lenkjer</a>\n</p>\n<p>\n Du kan til og med bruka 'img' HTML-taggar!\n</p>\n",
"Unable to leave community":"Fekk ikkje til å forlate fellesskapet",
"Community Settings":"Fellesskapsinnstillingar",
"Changes made to your community <bold1>name</bold1> and <bold2>avatar</bold2> might not be seen by other users for up to 30 minutes.":"Endringar gjort på <bold1>felleskapsnamn</bold1> og <bold2>felleskapsavatar</bold2> blir kanskje ikkje synleg for andre før etter 30 minutt.",
"These rooms are displayed to community members on the community page. Community members can join the rooms by clicking on them.":"Desse romma vert viste for medlem i felleskapet på felleskapssida. Felleskapsmedlemmar kan bli med i romma ved å klikka på dei.",
"Your community hasn't got a Long Description, a HTML page to show to community members.<br />Click here to open settings and give it one!":"Fellesskapet ditt har ikkje ein lang beskrivelse (HTML-side for å visa til fellesskapsmedlem.) <br/>Klikk her for å opna innstillingar og legge dette til!",
"Failed to load %(groupId)s":"Fekk ikkje til å lasta %(groupId)s",
"Failed to reject invitation":"Fekk ikkje til å seia nei til innbyding",
"This room is not public. You will not be able to rejoin without an invite.":"Dette rommet er ikkje offentleg. Du kjem ikkje til å kunna koma inn att utan ei innbyding.",
"Are you sure you want to leave the room '%(roomName)s'?":"Er du sikker på at du vil forlate rommet '%(roomName)s'?",
"Failed to leave room":"Fekk ikkje til å forlate rommet",
"Can't leave Server Notices room":"Kan ikkje forlate Systemvarsel-rommet",
"This room is used for important messages from the Homeserver, so you cannot leave it.":"Dette rommet er for viktige meldingar frå Heimtenaren, så du kan ikkje forlate det.",
"For security, this session has been signed out. Please sign in again.":"Av sikkerheitsgrunnar har denne øykta vorte logga ut. Ver venleg og logg inn att.",
"To continue using the %(homeserverDomain)s homeserver you must review and agree to our terms and conditions.":"For å framleis bruka %(homeserverDomain)s sin heimtenar må du sjå over og seia deg einig i våre Vilkår og Føresetnader.",
"Review terms and conditions":"Sjå over Vilkår og Føresetnader",
"Old cryptography data detected":"Gamal kryptografidata vart oppdagen",
"Data from an older version of %(brand)s has been detected. This will have caused end-to-end cryptography to malfunction in the older version. End-to-end encrypted messages exchanged recently whilst using the older version may not be decryptable in this version. This may also cause messages exchanged with this version to fail. If you experience problems, log out and back in again. To retain message history, export and re-import your keys.":"Data frå ein eldre versjon av %(brand)s er oppdaga. Dette kan ha gjort at ende-til-ende kryptering feilar i den eldre versjonen. Krypterte meldingar som er utveksla med den gamle versjonen er kanskje ikkje dekrypterbare i denne versjonen. Dette kan forårsake at meldingar utveksla mot denne versjonen vil feile. Opplever du problem med dette, kan du logge inn og ut igjen. For å behalde meldingshistorikk, eksporter og importer nøklane dine på nytt.",
"Couldn't find a matching Matrix room":"Kunne ikkje finna eit samsvarande Matrix-rom",
"Fetching third party location failed":"Noko gjekk gale under henting av tredjepartslokasjon",
"You can't send any messages until you review and agree to <consentLink>our terms and conditions</consentLink>.":"Du kan ikkje senda meldingar før du les over og godkjenner våre <consentLink>bruksvilkår</consentLink>.",
"%(count)s <resendText>Resend all</resendText> or <cancelText>cancel all</cancelText> now. You can also select individual messages to resend or cancel.|other":"<resendText>Send alle på nytt</resendText> eller <cancelText>avbryt alle</cancelText>. Du kan og markere enkelte meldingar for å sende på nytt eller avbryte.",
"%(count)s <resendText>Resend all</resendText> or <cancelText>cancel all</cancelText> now. You can also select individual messages to resend or cancel.|one":"<resendText>Send melding på nytt</resendText> eller <cancelText>avbryt</cancelText>.",
"There's no one else here! Would you like to <inviteText>invite others</inviteText> or <nowarnText>stop warning about the empty room</nowarnText>?":"Det er ingen andre her! Vil du <inviteText>invitera andre</inviteText> eller <nowarnText>skru av varselet om det tomme rommet?</nowarnText>?",
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but you do not have permission to view the message in question.":"Prøvde å laste eit bestemt punkt i rommet sin historikk, men du har ikkje lov til å sjå den spesifike meldingen.",
"Tried to load a specific point in this room's timeline, but was unable to find it.":"Prøvde å lasta eit bestemt punkt i rommet sin historikk, men klarde ikkje å finna det.",
"Failed to load timeline position":"Innlasting av punkt i historikken feila.",
"If you've submitted a bug via GitHub, debug logs can help us track down the problem. Debug logs contain application usage data including your username, the IDs or aliases of the rooms or groups you have visited and the usernames of other users. They do not contain messages.":"Viss du har rapportert inn feil via GitHub, kan feil-loggar hjelpa oss med å finna problemet. Feil-loggar inneheld data om applikasjonsbruk som; brukarnamn, ID-ar, alias på rom eller grupper du har besøkt og brukarnamn for andre brukarar. Loggane inneheld ikkje meldingar.",
"%(brand)s collects anonymous analytics to allow us to improve the application.":"%(brand)s samlar anonym statistikk inn slik at ein kan forbetre applikasjonen.",
"Privacy is important to us, so we don't collect any personal or identifiable data for our analytics.":"Personvern er viktig for oss, så vi samlar ikkje personlege eller identifiserbare data for statistikken vår.",
"You may need to manually permit %(brand)s to access your microphone/webcam":"Det kan henda at du må gje %(brand)s tilgang til mikrofonen/nettkameraet for hand",
"An email has been sent to %(emailAddress)s. Once you've followed the link it contains, click below.":"Ein e-post vart send til %(emailAddress)s. Når du har har følgd linken i den, klikk under.",
"I have verified my email address":"Eg har godkjend e-postadressa mi",
"Error: Problem communicating with the given homeserver.":"Feil: Det gjekk ikkje an å kommunisera med den spesifiserte heimetenaren.",
"Can't connect to homeserver via HTTP when an HTTPS URL is in your browser bar. Either use HTTPS or <a>enable unsafe scripts</a>.":"Kan ikkje kobla til heimetenaren via HTTP fordi URL-adressa i nettlesaren er HTTPS. Bruk HTTPS, eller <a>aktiver usikre skript</a>.",
"Can't connect to homeserver - please check your connectivity, ensure your <a>homeserver's SSL certificate</a> is trusted, and that a browser extension is not blocking requests.":"Kan ikkje kopla til heimtenaren - ver venleg og sjekk tilkoplinga di, og sjå til at <a>heimtenaren din sitt CCL-sertifikat</a> er stolt på og at ein nettlesartillegg ikkje hindrar førespurnader.",
"When someone puts a URL in their message, a URL preview can be shown to give more information about that link such as the title, description, and an image from the website.":"Når nokon legg ein URL med i meldinga si, kan ei URL-førehandsvising visast for å gje meir info om lenkja slik som tittelen, skildringa, og eit bilete frå nettsida.",
"You are about to be taken to a third-party site so you can authenticate your account for use with %(integrationsUrl)s. Do you wish to continue?":"Du held på å verta teken til ei tredje-partisside so du kan godkjenna brukaren din til bruk med %(integrationsUrl)s. Vil du gå fram?",
"Unable to load event that was replied to, it either does not exist or you do not have permission to view it.":"Klarte ikkje å lasta handlinga som vert svara til. Anten finst ho ikkje elles har du ikkje tilgang til å sjå ho.",
"Debug logs contain application usage data including your username, the IDs or aliases of the rooms or groups you have visited and the usernames of other users. They do not contain messages.":"Feil-loggar inneheld data om applikasjonsbruk som; brukarnamn, ID-ar, alias på rom eller grupper du har besøkt og brukarnamn for andre brukarar. Loggane inneheld ikkje meldingar.",
"Did you know: you can use communities to filter your %(brand)s experience!":"Visste du at: du kan bruka fellesskap for å filtrera %(brand)s-opplevinga di!",
"To set up a filter, drag a community avatar over to the filter panel on the far left hand side of the screen. You can click on an avatar in the filter panel at any time to see only the rooms and people associated with that community.":"For å setja opp eit filter, dra ein fellesskapsavatar bort til filterpanelet til venstre på skjermen. Du kan klikka på ein avatar i filterpanelet når som helst for å sjå berre romma og folka tilknytta det fellesskapet.",
"Create a community to group together users and rooms! Build a custom homepage to mark out your space in the Matrix universe.":"Lag eit fellesskap for å føra saman brukarar og rom! Lag ei tilpassa heimeside for å markere din del av Matrix-universet.",
"This homeserver doesn't offer any login flows which are supported by this client.":"Heimetenaren tilbyr ingen innloggingsmetodar som er støtta av denne klienten.",
"This process allows you to export the keys for messages you have received in encrypted rooms to a local file. You will then be able to import the file into another Matrix client in the future, so that client will also be able to decrypt these messages.":"Dette tillèt deg å henta nøklane for meldingar du har sendt i krypterte rom ut til ei lokal fil. Då kan du importera fila i ein annan Matrix-klient i framtida, slik at den klienten òg kan dekryptera meldingane.",
"The exported file will allow anyone who can read it to decrypt any encrypted messages that you can see, so you should be careful to keep it secure. To help with this, you should enter a passphrase below, which will be used to encrypt the exported data. It will only be possible to import the data by using the same passphrase.":"Å henta fila ut tillèt kven som helst som kan lesa ho, samt dekryptera alle krypterte meldingar du kan sjå. Du bør passa på å halda ho trygg. For å hjelpa til med dette bør du skriva ein passfrase inn i feltet under, som vil brukast til å kryptere den eksporterte dataen. Det vil berre vera mogeleg å importera data inn med den same passfrasen.",
"This process allows you to import encryption keys that you had previously exported from another Matrix client. You will then be able to decrypt any messages that the other client could decrypt.":"Dette tillèt deg å importere krypteringsnøklar som du tidlegare har eksportert frå ein annan Matrix-klient. Du har deretter moglegheit for å dekryptere alle meldingane som den andre klienten kunne dekryptere.",
"The export file will be protected with a passphrase. You should enter the passphrase here, to decrypt the file.":"Den eksporterte fila vil bli verna med ein passfrase. Du bør skriva passfrasen her, for å dekryptere fila.",
"Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.":"Ver venleg og <a>tak kontakt med tenesteadministratoren</a> for å halda fram med å bruka tenesten.",
"This homeserver has hit its Monthly Active User limit.":"Heimtenaren har truffe den Månadlege Grensa si for Aktive Brukarar.",
"Your message wasn't sent because this homeserver has hit its Monthly Active User Limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.":"Meldinga di vart ikkje send, for denne heimetenaren har nådd grensa for maksimalt aktive brukarar pr. månad. Kontakt <a>systemadministratoren</a> for å vidare nytte denne tenesta.",
"Your message wasn't sent because this homeserver has exceeded a resource limit. Please <a>contact your service administrator</a> to continue using the service.":"Denne meldingen vart ikkje send fordi heimetenaren har nådd grensa for tilgjengelege systemressursar. Kontakt <a>systemadministratoren</a> for å vidare nytta denne tenesta.",
"You have %(count)s unread notifications in a prior version of this room.|other":"Du har %(count)s uleste varslingar i ein tidligare versjon av dette rommet.",
"You have %(count)s unread notifications in a prior version of this room.|one":"Du har %(count)s ulest varsel i ein tidligare versjon av dette rommet.",
"No identity server is configured: add one in server settings to reset your password.":"Ingen identitetstenar er satt opp: legg til ein i innstillingane for å nullstille passordet ditt.",
"A verification email will be sent to your inbox to confirm setting your new password.":"For å stadfeste tilbakestilling av passordet, vil ein e-post vil bli sendt til din innboks.",
"Your password has been reset.":"Passodet ditt vart nullstilt.",
"Please <a>contact your service administrator</a> to continue using this service.":"<a>Kontakt din systemadministrator</a> for å vidare bruka tenesta.",
"Unable to query for supported registration methods.":"Klarte ikkje å spørre etter støtta registreringsmetodar.",
"Your new account (%(newAccountId)s) is registered, but you're already logged into a different account (%(loggedInUserId)s).":"Kontoen din %(newAccountId)s er no registrert, men du er frå tidligare logga på med ein annan konto (%(loggedInUserId)s).",
"Continue with previous account":"Fortsett med tidligare konto",
"<a>Log in</a> to your new account.":"<a>Logg på</a> den nye kontoen din.",
"You can now close this window or <a>log in</a> to your new account.":"Du kan lukke dette vindauget eller<a>logge inn</a> med din nye konto.",
"Failed to re-authenticate":"Fekk ikkje til å re-autentisere",
"Enter your password to sign in and regain access to your account.":"Skriv inn ditt passord for å logge på og ta tilbake tilgang til kontoen din.",
"Forgotten your password?":"Gløymt passord ?",
"Sign in and regain access to your account.":"Logg på og ta tilbake tilgang til din konto.",
"You cannot sign in to your account. Please contact your homeserver admin for more information.":"Du har ikkje muligheit til å logge på kontoen din. Kontakt systemadministratoren for meir informasjon.",
"You're signed out":"Du er no avlogga",
"Clear personal data":"Fjern personlege data",
"For maximum security, this should be different from your account password.":"For maksimal sikkerheit, bør dette vere noko anna enn kontopassordet ditt.",
"That matches!":"Dette stemmer!",
"That doesn't match.":"Dette stemmer ikkje.",
"Go back to set it again.":"Gå tilbake for å sette den på nytt.",
"Download":"Last ned",
"<b>Print it</b> and store it somewhere safe":"<b>Skriv ut</b> og ta vare på den på ein trygg stad",
"<b>Copy it</b> to your personal cloud storage":"<b>Kopier den</b> til personleg skylagring",
"Your keys are being backed up (the first backup could take a few minutes).":"Nøklane dine blir sikkerheitskopiert (den første kopieringa kan ta nokre minutt).",
"Set up Secure Message Recovery":"Sett opp sikker gjenoppretting for meldingar",
"Unable to create key backup":"Klarte ikkje å lage sikkerheitskopi av nøkkelen",
"Retry":"Prøv om att",
"Without setting up Secure Message Recovery, you'll lose your secure message history when you log out.":"Utan å sette opp sikker gjenoppretting for meldingar (Secure Message Recovery) vil meldingshistorikken gå tapt når du loggar av.",
"If you don't want to set this up now, you can later in Settings.":"Ønskjer du ikkje å sette opp dette no, kan du gjere det seinare i innstillingane.",
"Set up":"Sett opp",
"Don't ask again":"Ikkje spør igjen",
"New Recovery Method":"Ny gjenopprettingsmetode",
"A new recovery passphrase and key for Secure Messages have been detected.":"Ein ny gjenopprettingspassfrase og nøkkel for sikre meldingar vart funne.",
"If you didn't set the new recovery method, an attacker may be trying to access your account. Change your account password and set a new recovery method immediately in Settings.":"Har du ikkje satt opp den nye gjenopprettingsmetoden, kan ein angripar prøve å bryte seg inn på kontoen din. Endre ditt kontopassord og sett opp gjenoppretting umiddelbart under instillingane.",
"Go to Settings":"Gå til innstillingar",
"Set up Secure Messages":"Sett opp sikre meldingar (Secure Messages)",
"If you didn't remove the recovery method, an attacker may be trying to access your account. Change your account password and set a new recovery method immediately in Settings.":"Viss du ikkje fjerna gjenopprettingsmetoden, kan ein angripar prøve å bryte seg inn på kontoen din. Endre kontopassordet ditt og sett ein opp ein ny gjenopprettingsmetode umidellbart under Innstillingar.",
"Add Email Address":"Legg til e-postadresse",
"Add Phone Number":"Legg til telefonnummer",
"Call failed due to misconfigured server":"Kallet gjekk gale fordi tenaren er oppsatt feil",
"Please ask the administrator of your homeserver (<code>%(homeserverDomain)s</code>) to configure a TURN server in order for calls to work reliably.":"Spør administratoren for din heimetenar<code>%(homeserverDomain)s</code> om å setje opp ein \"TURN-server\" slik at talesamtalar fungerer på rett måte.",
"Alternatively, you can try to use the public server at <code>turn.matrix.org</code>, but this will not be as reliable, and it will share your IP address with that server. You can also manage this in Settings.":"Alternativt, kan du prøva å nytta den offentlege tenaren på <code>turn.matrix.org</code>, men det kan vera mindre stabilt og IP-adressa di vil bli delt med den tenaren. Du kan og endra på det under Innstillingar.",
"Try using turn.matrix.org":"Prøv med å nytta turn.matrix.org",
"Replying With Files":"Send svar med filer",
"At this time it is not possible to reply with a file. Would you like to upload this file without replying?":"Nett no er det ikkje mogleg å senda svar med ei fil. Vil du lasta opp denne fila utan å senda svaret?",
"The file '%(fileName)s' failed to upload.":"Fila '%(fileName)s' vart ikkje lasta opp.",
"<b>Warning</b>: Upgrading a room will <i>not automatically migrate room members to the new version of the room.</i> We'll post a link to the new room in the old version of the room - room members will have to click this link to join the new room.":"<b>Åtvaring</b>: Oppgradering av eit rom vil <i>ikkje automatisk overføre rom-medlemmane til den nye versjonen av rommet.</i> Vi vil leggje ut ein link til det nye romme i den gamle utgåva av rommet - rom-medlemmane må då klikka på denne linken for å medlem av det nye rommet.",
"Changes your display nickname in the current room only":"Endrar kallenamnet ditt som er synleg i det gjeldande rommet",
"Changes the avatar of the current room":"Endrar avataren for det gjeldande rommet",
"Changes your avatar in this current room only":"Endrar din avatar for det gjeldande rommet",
"Changes your avatar in all rooms":"Endrar din avatar for alle rom",
"Gets or sets the room topic":"Hentar eller endrar emnefeltet for rommet",
"This room has no topic.":"Dette rommet har ikkje noko emne.",
"Sets the room name":"Sett romnamn",
"Use an identity server":"Bruk ein identitetstenar",
"Use an identity server to invite by email. Click continue to use the default identity server (%(defaultIdentityServerName)s) or manage in Settings.":"Bruk ein identitetstenar for å invitera via e-post. Klikk for å fortsetja å bruka standard identitetstenar (%(defaultIdentityServerName)s) eller styre dette i innstillingane.",
"Use an identity server to invite by email. Manage in Settings.":"Bruk ein identitetstenar for å invitera via e-post. Styr dette i Innstillingane.",
"Unbans user with given ID":"Ta vekk blokkering av brukar med bestemt ID",
"Adds a custom widget by URL to the room":"Legg til eit tilpassa miniprogram til rommet med ein URL",
"Please supply a https:// or http:// widget URL":"Skriv inn https:// eller http:// URL-en for miniprogrammet",
"You cannot modify widgets in this room.":"Du kan ikkje endra miniprogram i dette rommet.",
"Forces the current outbound group session in an encrypted room to be discarded":"Tvingar i eit kryptert rom kassering av gjeldande utgåande gruppe-økt",
"Whether you're using %(brand)s on a device where touch is the primary input mechanism":"Om du brukar %(brand)s på ein innretning som er satt opp for touch-skjerm",
"Whether or not you're using the 'breadcrumbs' feature (avatars above the room list)":"Om du nyttar funksjonen 'breadcrumbs' (avatarane over romkatalogen)",
"If you cancel now, you won't complete verifying the other user.":"Om du avbryter no, vil dette stoppe verifikasjonsprosessen for den andre brukaren.",
"If you cancel now, you won't complete verifying your other session.":"Om du avbryter no, vil dette stoppe verifikasjonsprosessen for den andre økta.",
"This action requires accessing the default identity server <server /> to validate an email address or phone number, but the server does not have any terms of service.":"Denne handlinga krev kommunikasjon mot <server />(standard identitetstenar) for å verifisere e-post eller telefonnummer, men tenaren manglar bruksvilkår.",
"Only continue if you trust the owner of the server.":"Gå vidare så lenge du har tillit til eigar av tenaren.",
"WARNING: KEY VERIFICATION FAILED! The signing key for %(userId)s and session %(deviceId)s is \"%(fprint)s\" which does not match the provided key \"%(fingerprint)s\". This could mean your communications are being intercepted!":"ÅTVARING: NØKKELVERIFIKASJON FEILA! Signeringsnøkkel for %(userId)s og økt %(deviceId)s er \"%(fprint)s\" stemmer ikkje med innsendt nøkkel \"%(fingerprint)s\". Dette kan vere teikn på at kommunikasjonen er avlytta!",
"The signing key you provided matches the signing key you received from %(userId)s's session %(deviceId)s. Session marked as verified.":"Innsendt signeringsnøkkel er lik nøkkelen du mottok frå %(userId)s med økt %(deviceId)s. Sesjonen no er verifisert.",
"%(senderDisplayName)s made the room public to whoever knows the link.":"%(senderDisplayName)s satte rommet til offentleg for alle som har linken.",
"%(senderDisplayName)s made the room invite only.":"%(senderDisplayName)s avgrensa romtilgang til inviterte deltakarar.",
"%(senderDisplayName)s changed the join rule to %(rule)s":"%(senderDisplayName)s satte tilgangsregelen til %(rule)s",
"%(senderDisplayName)s has allowed guests to join the room.":"%(senderDisplayName)s har opna for gjestetilgang i rommet.",
"%(senderDisplayName)s has prevented guests from joining the room.":"%(senderDisplayName)s har hindra gjestetilgang i rommet.",
"%(senderDisplayName)s changed guest access to %(rule)s":"%(senderDisplayName)s endra gjestetilgang til %(rule)s",
"%(senderDisplayName)s enabled flair for %(groups)s in this room.":"%(senderDisplayName)s satte etikett for %(groups)s i dette rommet.",
"%(senderDisplayName)s disabled flair for %(groups)s in this room.":"%(senderDisplayName)s deaktiverte etikettar for %(groups)s i dette rommet.",
"%(senderDisplayName)s enabled flair for %(newGroups)s and disabled flair for %(oldGroups)s in this room.":"%(senderDisplayName)s har aktivert etikettar for %(newGroups)s, og deaktivert etikettar for %(oldGroups)s i dette rommet.",
"%(senderName)s placed a video call.":"%(senderName)s starta ein videosamtale.",
"%(senderName)s placed a video call. (not supported by this browser)":"%(senderName)s starta ein videosamtale. (ikkje støtta av denne nettlesaren)",
"%(senderName)s revoked the invitation for %(targetDisplayName)s to join the room.":"%(senderName)s trekte tilbake invitasjonen for at %(targetDisplayName)s kan bli medlem i rommet.",
"You are an administrator of this community. You will not be able to rejoin without an invite from another administrator.":"Du er administrator for dette fellesskapet. Du kan ikkje melde deg inn igjen utan at du har invitasjon frå ein annan administrator.",
"Prompt before sending invites to potentially invalid matrix IDs":"Spør før utsending av invitasjonar til potensielle ugyldige Matrix-IDar",
"Disconnecting from your identity server will mean you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.":"Ved å fjerne koplinga mot din identitetstenar, vil ikkje brukaren din bli oppdaga av andre brukarar, og du kan heller ikkje invitera andre med e-post eller telefonnummer.",
"Using an identity server is optional. If you choose not to use an identity server, you won't be discoverable by other users and you won't be able to invite others by email or phone.":"Å bruka ein identitetstenar er frivillig. Om du vel å ikkje bruka dette, vil ikkje brukaren din bli oppdaga av andre brukarar, og du kan ikkje invitera andre med e-post eller telefonnummer.",
"Your password was successfully changed. You will not receive push notifications on other sessions until you log back in to them":"Passordet ditt vart endra. Du vil ikkje motta push-varslingar på andre økter, før etter til at du har logga inn på nytt der",
"Accept all %(invitedRooms)s invites":"Aksepter alle invitasjonar frå %(invitedRooms)s",
"Security & Privacy":"Sikkerheit og personvern",
"Error changing power level requirement":"Feil under endring av krav for tilgangsnivå",
"Error changing power level":"Feil under endring av tilgangsnivå",
"An error occurred changing the user's power level. Ensure you have sufficient permissions and try again.":"Ein feil skjedde under endring av tilgangsnivå. Sjekk at du har lov til dette, deretter prøv på nytt.",
"Scroll to most recent messages":"Gå til dei nyaste meldingane",
"Close preview":"Lukk førehandsvisninga",
"No recent messages by %(user)s found":"Fann ingen nyare meldingar frå %(user)s",
"Try scrolling up in the timeline to see if there are any earlier ones.":"Prøv å rulle oppover i historikken for å sjå om det finst nokon eldre.",
"Remove recent messages by %(user)s":"Fjern nyare meldingar frå %(user)s",
"You are about to remove %(count)s messages by %(user)s. This cannot be undone. Do you wish to continue?|other":"Du prøver å fjerna %(count)s meldingar frå %(user)s. Dette kan ikkje angrast. Ynskjer du å gå vidare?",
"You are about to remove %(count)s messages by %(user)s. This cannot be undone. Do you wish to continue?|one":"Du prøver å fjerna 1 melding frå %(user)s. Dette kan ikkje angrast. Ynskjer du å gå vidare?",
"For a large amount of messages, this might take some time. Please don't refresh your client in the meantime.":"Ved store mengder meldingar kan dette ta tid. Ver venleg å ikkje last om klienten din mens dette pågår.",
"Join the conversation with an account":"Bli med i samtalen med ein konto",
"Sign Up":"Registrer deg",
"Loading room preview":"Lastar førehandsvisning av rommet",
"You were kicked from %(roomName)s by %(memberName)s":"Du vart sparka frå %(roomName)s av %(memberName)s",
"Reason: %(reason)s":"Grunn: %(reason)s",
"Forget this room":"Gløym dette rommet",
"Re-join":"Bli med på nytt",
"You were banned from %(roomName)s by %(memberName)s":"Du vart blokkert frå %(roomName)s av %(memberName)s",
"Something went wrong with your invite to %(roomName)s":"Noko gjekk gale med invitasjonen din for %(roomName)s",
"An error (%(errcode)s) was returned while trying to validate your invite. You could try to pass this information on to a room admin.":"Ein feilkode %(errcode)s vart returnert under validering av invitasjonen din. Send gjerne denne informasjonen til ein rom-administrator.",
"You can only join it with a working invite.":"Du kan berre bli med med ein fungerande invitasjon.",
"Try to join anyway":"Prøv å bli med likevel",
"You can still join it because this is a public room.":"Du kan fortsatt bli med fordi dette er eit offentleg rom.",
"Join the discussion":"Bli med i diskusjonen",
"This invite to %(roomName)s was sent to %(email)s which is not associated with your account":"Invitasjonen til %(roomName)s vart sendt til %(email)s, som ikkje er tilknytta din konto",
"Link this email with your account in Settings to receive invites directly in %(brand)s.":"Knytt denne e-posten opp til kontoen din under Innstillingar, for å direkte ta i mot invitasjonar i %(brand)s.",
"Use an identity server in Settings to receive invites directly in %(brand)s.":"Bruk ein identitetstenar under Innstillingar, for å direkte ta i mot invitasjonar i %(brand)s.",
"Share this email in Settings to receive invites directly in %(brand)s.":"Del denne e-postadresa i Innstillingar, for å direkte ta i mot invitasjonar i %(brand)s.",
"Never lose encrypted messages":"Aldri la krypterte meldingar gå tapt",
"Messages in this room are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.":"Meldingane i rommet er sikra med ende-til-ende kryptering. Berre du og mottakarane har krypteringsnøklane for desse meldingane.",
"Securely back up your keys to avoid losing them. <a>Learn more.</a>":"Kopier nøklane dine for å unngå i miste dei. <a>Les meir.</a>",
"You can use <code>/help</code> to list available commands. Did you mean to send this as a message?":"Du kan bruka <code>/help</code> for å lista tilgjengelege kommandoar. Meinte du å senda dette som ein melding ?",
"Could not revoke the invite. The server may be experiencing a temporary problem or you do not have sufficient permissions to revoke the invite.":"Fekk ikkje til å ta attende invitasjonen. Det kan ha oppstått ein mellombels feil på tenaren, eller så har ikkje du tilstrekkelege rettar for å ta attende invitasjonen.",
"There was an error updating the room's main address. It may not be allowed by the server or a temporary failure occurred.":"Det skjedde ein feil under oppdatering av hovudadressa for rommet. Det kan hende at dette er ein mellombels feil, eller at det ikkje er tillate på tenaren.",
"There was an error updating the room's alternative addresses. It may not be allowed by the server or a temporary failure occurred.":"Feil under oppdatering av alternativ adresse. Det kan hende at dette er mellombels, eller at det ikkje er tillate på tenaren.",
"Published addresses can be used by anyone on any server to join your room. To publish an address, it needs to be set as a local address first.":"Publiserte adresser kan bli brukt av alle uansett tenar for å bli med i rommet. For å publisera ei adresse, må den vere sett som ei lokal adresse fyrst.",
"Set addresses for this room so users can find this room through your homeserver (%(localDomain)s)":"Sett adresse for dette rommet, slik at brukarar kan finne rommet på din heimetenar (%(localDomain)s)",
"There was an error updating the flair for this room. The server may not allow it or a temporary error occurred.":"Feil under oppdatering av etikett for dette rommet. Dette kan vere deaktivert på tenaren, eller så oppstod det ein feil.",
"This is your list of users/servers you have blocked - don't leave the room!":"Dette er di liste over brukarar/tenarar du har blokkert - ikkje forlat rommet!",
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a>.":"For hjelp med å bruka %(brand)s, klikk <a>her</a>.",
"For help with using %(brand)s, click <a>here</a> or start a chat with our bot using the button below.":"For hjelp med å bruka %(brand)s, klikk <a>her</a>, eller start ein samtale med vår bot ved å bruke knappen under.",
"Confirm adding this email address by using Single Sign On to prove your identity.":"Stadfest at du legger til denne e-postadressa, ved å bruka Single-sign-on for å stadfeste identiteten din.",
"Capitalization doesn't help very much":"Store bokstavar hjelp dessverre lite",
"Predictable substitutions like '@' instead of 'a' don't help very much":"Forutsigbare teiknbytte som '@' istaden for 'a' hjelp dessverre lite",
"Try out new ways to ignore people (experimental)":"Prøv ut nye måtar å ignorere folk på (eksperimentelt)",
"Cross-signing and secret storage are enabled.":"Krysssignering og hemmeleg lager er aktivert.",
"Your account has a cross-signing identity in secret storage, but it is not yet trusted by this session.":"Kontoen din har ein kryss-signert identitet det hemmelege lageret, økta di stolar ikkje på denne enno.",
"If this isn't what you want, please use a different tool to ignore users.":"Om det ikkje var dette du ville, bruk eit anna verktøy til å ignorera brukarar.",
"If there is additional context that would help in analysing the issue, such as what you were doing at the time, room IDs, user IDs, etc., please include those things here.":"Om du har meir info rundt korleis problemet oppstod, som kva du prøvde å gjere på det tidspunktet, brukar-IDar m.m ,inkluder gjerne den informasjonen her.",
"Topic (optional)":"Emne (valfritt)",
"To help avoid duplicate issues, please <existingIssuesLink>view existing issues</existingIssuesLink> first (and add a +1) or <newIssueLink>create a new issue</newIssueLink> if you can't find it.":"For å unngå duplikate feilrapportar, sjekk <existingIssuesLink>eksisterande innmeldte feil</existingIssuesLink> fyrst (og legg på ein +1) eller <newIssueLink>meld inn ny feil</newIssueLink> viss du ikkje finn den der.",
"Command Help":"Kommandohjelp",
"To help us prevent this in future, please <a>send us logs</a>.":"For å bistå med å forhindre dette i framtida, gjerne <a>send oss loggar</a>.",
"Enter recovery passphrase":"Skriv inn gjennopprettingspassfrase",
"Access your secure message history and set up secure messaging by entering your recovery passphrase.":"Få tilgang til sikker meldingshistorikk og sett opp sikker meldingsutveksling, ved å skrive inn gjennopprettingspassfrasen.",
"If you've forgotten your recovery passphrase you can <button1>use your recovery key</button1> or <button2>set up new recovery options</button2>":"Har du gløymt gjennopprettingspassfrasen kan du <button1>bruka ein gjennopprettingsnøkkel</button1> eller <button2>setta opp nye gjennopprettingsval</button2>",
"%(brand)s failed to get the protocol list from the homeserver. The homeserver may be too old to support third party networks.":"%(brand)s klarde ikkje å hente protokolllister frå heimetenaren. Det kan hende at tenaren er for gammal til å støtte tredjeparts-nettverk",
"Find a room… (e.g. %(exampleRoom)s)":"Finn eit rom... (t.d. %(exampleRoom)s)",
"If you can't find the room you're looking for, ask for an invite or <a>Create a new room</a>.":"Om du ikkje kan finne rommet du ser etter, spør etter ein invitasjon eller <a>opprett eit nytt rom</a>.",
"Jump to first unread room.":"Hopp til fyrste uleste rom.",
"Jump to first invite.":"Hopp til fyrste invitasjon.",
"Unable to set up secret storage":"Oppsett av hemmeleg lager feila",
"This session has detected that your recovery passphrase and key for Secure Messages have been removed.":"Denne økta har oppdaga at gjenopprettingspassfrasen og nøkkelen for sikre meldingar vart fjerna.",
"Confirm adding email":"Stadfest at du ynskjer å legga til e-postadressa",
"Click the button below to confirm adding this email address.":"Trykk på knappen under for å stadfesta at du ynskjer å legga til denne e-postadressa.",
"Confirm adding this phone number by using Single Sign On to prove your identity.":"Stadfest dette telefonnummeret for å bruka Single-sign-on for å bevisa din identitet.",
"Confirm adding phone number":"Stadfest dette telefonnummeret",
"Click the button below to confirm adding this phone number.":"Trykk på knappen nedanfor for å legge til dette telefonnummeret.",
"Room name or address":"Romnamn eller adresse",
"%(name)s is requesting verification":"%(name)s spør etter verifikasjon",
"Use your account or create a new one to continue.":"Bruk kontoen din eller opprett ein ny for å halda fram.",
"Sends a message as html, without interpreting it as markdown":"Sender melding som HTML, utan å tolka den som markdown",
"Failed to set topic":"Fekk ikkje til å setta emne",
"Joins room with given address":"Legg saman rom med spesifisert adresse",
"Unrecognised room address:":"Rom-adressa vart ikkje kjend att:",
"Command failed":"Kommandoen feila",
"Could not find user in room":"Klarde ikkje å finna brukaren i rommet",
"Please supply a widget URL or embed code":"Oppgje ein widget-URL eller innebygd kode",
"Displays information about a user":"Viser informasjon om ein brukar",
"Send a bug report with logs":"Send ein feilrapport med loggar",
"Opens chat with the given user":"Opna ein samtale med den spesifiserte brukaren",
"Sends a message to the given user":"Send ein melding til den spesifiserte brukaren",
"%(senderDisplayName)s changed the room name from %(oldRoomName)s to %(newRoomName)s.":"%(senderDisplayName)s endra romnamnet frå %(oldRoomName)s til %(newRoomName)s.",
"%(senderName)s added the alternative addresses %(addresses)s for this room.|other":"%(senderName)s la til dei alternative adressene %(addresses)s for dette rommet.",
"%(senderName)s added the alternative addresses %(addresses)s for this room.|one":"%(senderName)s la til ei alternativ adresse %(addresses)s for dette rommet.",
"%(senderName)s removed the alternative addresses %(addresses)s for this room.|other":"%(senderName)s tok vekk dei alternative adressene %(addresses)s for dette rommet.",
"%(senderName)s removed the alternative addresses %(addresses)s for this room.|one":"%(senderName)s tok vekk den alternative adressa %(addresses)s for dette rommet.",
"%(senderName)s changed the alternative addresses for this room.":"%(senderName)s endre den alternative adressa for dette rommet.",
"%(senderName)s changed the main and alternative addresses for this room.":"%(senderName)s endra hovud- og alternativ-adressene for dette rommet.",
"%(senderName)s changed the addresses for this room.":"%(senderName)s endre adressene for dette rommet.",
"Review where you’re logged in":"Sjå over kvar du er logga inn",
"Later":"Seinare",
"Allow Peer-to-Peer for 1:1 calls":"Tillat peer-to-peer (P2P) for ein-til-ein samtalar",
"Never send encrypted messages to unverified sessions from this session":"Aldri send krypterte meldingar til ikkje-verifiserte sesjonar frå denne sesjonen",
"Never send encrypted messages to unverified sessions in this room from this session":"Aldri send krypterte meldingar i dette rommet til ikkje-verifiserte sesjonar frå denne sesjonen",
"Allow fallback call assist server turn.matrix.org when your homeserver does not offer one (your IP address would be shared during a call)":"Tillat å bruka assistansetenaren turn.matrix.org for talesamtalar viss heimetenaren din ikkje tilbyr dette (IP-adressa di vil bli delt under talesamtalen)",
"Enable message search in encrypted rooms":"Aktiver søk etter meldingar i krypterte rom",
"Secure messages with this user are end-to-end encrypted and not able to be read by third parties.":"Sikre meldingar med denne brukaren er ende-til-ende krypterte og kan ikkje lesast av tredjepart.",
"Public Name":"Offentleg namn",
"Are you sure? You will lose your encrypted messages if your keys are not backed up properly.":"Er du sikker? Alle dine krypterte meldingar vil gå tapt viss nøklane dine ikkje er sikkerheitskopierte.",
"Encrypted messages are secured with end-to-end encryption. Only you and the recipient(s) have the keys to read these messages.":"Krypterte meldingar er sikra med ende-til-ende kryptering. Berre du og mottakar(ane) har nøklane for å lese desse meldingane.",
"wait and try again later":"vent og prøv om att seinare",
"To report a Matrix-related security issue, please read the Matrix.org <a>Security Disclosure Policy</a>.":"For å rapportere eit Matrix-relatert sikkerheitsproblem, les Matrix.org sin <a>Security Disclosure Policy</a>.",
"Your server admin has disabled end-to-end encryption by default in private rooms & Direct Messages.":"Tenaradministratoren din har deaktivert ende-til-ende kryptering som standard i direktemeldingar og private rom.",
"Where you’re logged in":"Stader du er innlogga",
"Manage the names of and sign out of your sessions below or <a>verify them in your User Profile</a>.":"Handter namn på eller logg ut av sesjonane dine nedanfor eller <a>verifiser dei under brukarprofilen din</a>.",
"A session's public name is visible to people you communicate with":"Ein sesjon sitt offentlege namn, er synleg for andre du kommuniserar med",
"Reset":"Nullstill",
"Set a new custom sound":"Set ein ny tilpassa lyd",
"Once enabled, encryption for a room cannot be disabled. Messages sent in an encrypted room cannot be seen by the server, only by the participants of the room. Enabling encryption may prevent many bots and bridges from working correctly. <a>Learn more about encryption.</a>":"Når kryptering er aktivert for eit rom, kan ein ikkje deaktivere det. Meldingar som blir sende i eit kryptert rom kan ikkje bli lesne av tenaren, men berre av deltakarane i rommet. Aktivering av kryptering kan hindre mange botar og bruer frå å fungera på rett måte. <a>Les meir om kryptering her.</a>",
"Encrypted":"Kryptert",
"This room is end-to-end encrypted":"Dette rommet er ende-til-ende kryptert",
"Encrypted by an unverified session":"Kryptert av ein ikkje-verifisert sesjon",
"Encrypted by a deleted session":"Kryptert av ein sletta sesjon",
"Messages in this room are end-to-end encrypted.":"Meldingar i dette rommet er ende-til-ende kryptert.",
"Messages in this room are not end-to-end encrypted.":"Meldingar i dette rommet er ikkje ende-til-ende kryptert.",
"In encrypted rooms, your messages are secured and only you and the recipient have the unique keys to unlock them.":"Når du nyttar krypterte rom er meldingane din sikra. Berre du og mottakaren har unike nøklar som kan gjere meldingane lesbare.",
"This client does not support end-to-end encryption.":"Denne klienten støttar ikkje ende-til-ende kryptering.",
"In encrypted rooms, verify all users to ensure it’s secure.":"Når du nyttar krypterte rom, verifiser alle brukarar for å vere trygg på at det er sikkert.",
"Messages in this room are end-to-end encrypted. Learn more & verify this user in their user profile.":"Meldingar i dette rommet er ende-til-ende krypterte. Meir om dette, samt verifisering av denne brukaren finn du under deira brukarprofil.",
"Join":"Bli med",
"Remove server":"Ta vekk tenar",
"Matrix":"Matrix",
"Add a new server":"Legg til ein ny tenar",
"Add a new server...":"Legg til ein ny tenar",
"Clearing all data from this session is permanent. Encrypted messages will be lost unless their keys have been backed up.":"Tømming av data frå denne sesjonen er permanent. Krypterte meldingar vil gå tapt med mindre krypteringsnøklane har blitt sikkerheitskopierte.",
"This room is private, and can only be joined by invitation.":"Dette rommet er privat, brukarar kan berre bli med viss dei har ein invitasjon",
"You can’t disable this later. Bridges & most bots won’t work yet.":"Du kan ikkje skru av dette seinare. Bruer og dei fleste botar vil ikkje fungere enno.",
"Enable end-to-end encryption":"Skru på ende-til-ende kryptering",
"Create a private room":"Lag eit privat rom",
"Make this room public":"Gjer dette rommet offentleg",
"Hide advanced":"Gøym avanserte alternativ",
"Show advanced":"Vis avanserte alternativ",
"Block users on other matrix homeservers from joining this room (This setting cannot be changed later!)":"Utesteng brukarar på andre Matrix heimetenarar frå å koma inn i rommet (Dette kan endrast seinare!)",
"I don't want my encrypted messages":"Eg treng ikkje mine krypterte meldingar",
"You'll lose access to your encrypted messages":"Du vil miste tilgangen til dine krypterte meldingar",
"No identity server is configured so you cannot add an email address in order to reset your password in the future.":"Ingen identitetstenar er konfiguert, så i framtida kan ikkje legge til ei e-postadresse for å nullstille passordet.",
"Show tray icon and minimize window to it on close":"Vis ikon i systemstatusfeltet og minimer vindauget dit ved lukking",
"Always show the window menu bar":"Vis alltid menyfeltet i toppen av vindauget",
"Report a bug":"Send inn feilrapport",
"%(errcode)s was returned while trying to access the room. If you think you're seeing this message in error, please <issueLink>submit a bug report</issueLink>.":"Feilkode %(errcode)s vart returnert under lasting av rommet. Viss du trur dette er ein feil, <issueLink>send inn ein feilrapport</issueLink>.",
"Feedback":"Tilbakemeldingar",
"Security & privacy":"Sikkerheit og personvern",
"All settings":"Alle innstillingar",
"Use default":"Bruk standard",
"Delete Backup":"Slett sikkerheitskopi",
"Restore from Backup":"Gjenopprett frå sikkerheitskopi",
"This session is backing up your keys. ":"Denne økta har aktivert sikkerheitskopiering av nøklane dine ",
"Back up your encryption keys with your account data in case you lose access to your sessions. Your keys will be secured with a unique Recovery Key.":"Lag sikkerheitskopiar av krypteringsnøklane saman med kontoinnstillingane, slik at du kan gjenopprette data viss det skulle skje at du å mister tilgang til øktene dine. Sikkerheitskopiane er beskytta med ein unik gjenopprettingsnøkkel (Recovery Key).",
"Set the name of a font installed on your system & %(brand)s will attempt to use it.":"Skriv namnet på skrifttypen(fonten) og %(brand)s forsøka å henta den frå operativsystemet.",
"Use a system font":"Bruk tilpassa skrifttype henta frå operativsystemet",
"You should <b>remove your personal data</b> from identity server <idserver /> before disconnecting. Unfortunately, identity server <idserver /> is currently offline or cannot be reached.":"Du bør <b>fjerne dine personlege data</b> frå identitetstenaren <idserver /> før du koplar frå. Dessverre er identitetstenaren <idserver /> utilgjengeleg og kan ikkje nåast akkurat no.",
"We recommend that you remove your email addresses and phone numbers from the identity server before disconnecting.":"Vi tilrår at du slettar personleg informasjon, som e-postadresser og telefonnummer frå identitetstenaren før du koplar frå.",