694 lines
44 KiB
INI
694 lines
44 KiB
INI
bbb.mainshell.locale.version = 0.9.0
|
||
bbb.mainshell.statusProgress.connecting = Connexion al servidor
|
||
bbb.mainshell.statusProgress.loading = Cargament de {0} moduls
|
||
bbb.mainshell.statusProgress.cannotConnectServer = O planhèm, impossible d'establir una connexion al servidor.
|
||
bbb.mainshell.copyrightLabel2 = (c) 2017 <a href\='event\:http\://www.bigbluebutton.org/' target\='_blank'><u>BigBlueButton Inc.</u></a> (version {0})
|
||
bbb.mainshell.logBtn.toolTip = Dobrir la fenèstra de log
|
||
bbb.mainshell.meetingNotFound = Conferéncia pas trobada
|
||
bbb.mainshell.invalidAuthToken = Geton d'autentificacion invalid
|
||
bbb.mainshell.resetLayoutBtn.toolTip = Disposicion per defaut
|
||
bbb.mainshell.notification.tunnelling = Tunèl
|
||
bbb.mainshell.notification.webrtc = Àudio WebRTC
|
||
bbb.oldlocalewindow.reminder1 = Avètz probablament d'ancianas traduccions de BigBlueButton.
|
||
bbb.oldlocalewindow.reminder2 = Escafatz la memòria cache de vòstre navigador web e ensajatz tornamai.
|
||
bbb.oldlocalewindow.windowTitle = Avertiment \: Las traduccions son pas a jorn
|
||
bbb.audioSelection.title = Cossí volètz jónher la partida àudio ?
|
||
bbb.audioSelection.btnMicrophone.label = Microfòn
|
||
bbb.audioSelection.btnMicrophone.toolTip = Jónher l'àudio amb lo microfòn activat
|
||
bbb.audioSelection.btnListenOnly.label = Escotar solament
|
||
bbb.audioSelection.btnListenOnly.toolTip = Jónher l'àudio en escotant solament
|
||
bbb.audioSelection.txtPhone.text = Per jónher aquesta conferéncia per telefòn, compausar\: {0} puèi, {1} coma còdi d'accès.
|
||
bbb.micSettings.title = Tèst àudio
|
||
bbb.micSettings.speakers.header = Testar los nautparlaires
|
||
bbb.micSettings.microphone.header = Testar lo microfòn
|
||
bbb.micSettings.playSound = Testar los nautparlaires
|
||
bbb.micSettings.playSound.toolTip = Fasètz jogar de musica per testar vòstres nautparlaires
|
||
bbb.micSettings.hearFromHeadset = Vos caldriá ausir lo son dins vòstres escotadors e non pas dins los nautparlaires.
|
||
bbb.micSettings.speakIntoMic = Se utilizatz un casc (o d'escotadors), vos caldriá ausir lo son d'aqueste e non pas dels nautparlaires de vòstre ordenador.
|
||
bbb.micSettings.echoTestMicPrompt = Aquò es un tèst individual pel resson. Digatz qualques mots. Ausissètz quicòm ?
|
||
bbb.micSettings.echoTestAudioYes = Òc
|
||
bbb.micSettings.echoTestAudioNo = Non
|
||
bbb.micSettings.speakIntoMicTestLevel = Parlatz dins vòstre microfòn. Deuriatz veire la barra bolegar. Siquenon, causissètz un autre microfòn.
|
||
bbb.micSettings.recommendHeadset = Utilizatz un casc d'escota amb microfòn per una melhora experiéncia àudio.
|
||
bbb.micSettings.changeMic = Testar o cambiar vòstre microfòn
|
||
bbb.micSettings.changeMic.toolTip = Dobrir la fenèstra de paramètres de microfòn per Flash Player
|
||
bbb.micSettings.comboMicList.toolTip = Causir un microfòn
|
||
bbb.micSettings.micRecordVolume.label = Ganh
|
||
bbb.micSettings.micRecordVolume.toolTip = Ganh del microfòn
|
||
bbb.micSettings.nextButton = Seguent
|
||
bbb.micSettings.nextButton.toolTip = Aviar lo tèst de resson
|
||
bbb.micSettings.join = Se jónher a l'àudio
|
||
bbb.micSettings.join.toolTip = Rejónher la conferéncia àudio
|
||
bbb.micSettings.cancel = Anullar
|
||
bbb.micSettings.connectingtoecho = Connexion en cors
|
||
bbb.micSettings.connectingtoecho.error = Error del tèst del resson \: Contactatz un administrator
|
||
bbb.micSettings.cancel.toolTip = Anullar rejónher la conferéncia àudio
|
||
bbb.micSettings.access.helpButton = Ajuda (dobrir los tutorials vidèos dins una pagina novèla pagina)
|
||
bbb.micSettings.access.title = Paramètres àudio. Lo fòcus serà gardat sus aquesta fenèstra fins al moment que serà tampada.
|
||
bbb.micSettings.webrtc.title = Supòrt WebRTC
|
||
bbb.micSettings.webrtc.capableBrowser = Vòstre navigador supòrta WebRTC
|
||
bbb.micSettings.webrtc.capableBrowser.dontuseit = Clicar per utilizar pas WebRTC
|
||
bbb.micSettings.webrtc.capableBrowser.dontuseit.toolTip = Clicar aicí per utilizar pas la tecnologia WebRTC (recomandat se rencontratz de dificultats al moment de son utilizacion).
|
||
bbb.micSettings.webrtc.notCapableBrowser = WebRTC es pas suportat per vòstre navigador. SVP utilizar Google Chrome (version 32 o ulteriora); o Mozilla Firefox (version 26 o ulteriora). Malgrat tot, podètz participar a la conferéncia àudio en utilizant Adobe Flash Player.
|
||
bbb.micSettings.webrtc.connecting = Sonada en cors
|
||
bbb.micSettings.webrtc.waitingforice = Connexion en cors
|
||
bbb.micSettings.webrtc.transferring = Transferiment en cors
|
||
bbb.micSettings.webrtc.endingecho = Jónher l'àudio
|
||
bbb.micSettings.webrtc.endedecho = Tèst de resson acabat.
|
||
bbb.micPermissions.firefox.title = Permissions del microfòn de Firefox
|
||
bbb.micPermissions.firefox.message1 = Causir vòstre microfòn e clicar Partiment
|
||
bbb.micPermissions.firefox.message2 = Se vesètz pas una lista de microfòns, clicar sus l'icòna microfòn.
|
||
bbb.micPermissions.chrome.title = Permissions del microfòn de Chrome
|
||
bbb.micPermissions.chrome.message1 = Clicar per permetre a Chrome d'utilizar vòstre microfòn.
|
||
bbb.micWarning.title = Avertissement àudio
|
||
bbb.micWarning.joinBtn.label = Jónher de tot biais
|
||
bbb.micWarning.testAgain.label = Testar tornamai
|
||
bbb.micWarning.message = Vòstre microfòn a pas mostrat d'activitat, doncas los autres poiràn probablament pas vos ausir.
|
||
bbb.webrtcWarning.message = Lo problèma seguent amb WebRTC es estat detectat\: {0}. Ensajatz Flash a la plaça?
|
||
bbb.webrtcWarning.title = Fracàs d'àudio via WebRTC
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.1001 = Error 1001 \\\: WebSocket desconnectada
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.1002 = Error 1002 \\\: Impossible d'establir una connexion WebSocket
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.1003 = Error 1003 \\\: Version del navigador non suportada
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.1004 = Error 1004\\\: Fracàs sus apèl (rason\={0})
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.1005 = Error 1005 \\\: La sonada s'es arrestada d'un biais imprevist
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.1006 = Error 1006 \\\: La sonada a expirat
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.1007 = Error 1007 \\\: Fracàs de la negociacion ICE
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.1008 = Error 1008 \\\: Fracàs del transferiment
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.1009 = Error 1009 \\\: Impossible de recuperar las informacions del servidor STUN/TURN
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.1010 = Error 1010\\\: ICE temps de negociacion depassat
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.1011 = Error 1011\\\: temps de reünion ICE acabat
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.unknown = Error {0} \\\: Còdi d'error desconegut
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.mediamissing = Es pas estat possible d'utilizar vòstre microfòn per un apèl WebRTC
|
||
bbb.webrtcWarning.failedError.endedunexpectedly = Lo tèst de resson WebRTC s'es acabat d'un biais imprevist
|
||
bbb.webrtcWarning.connection.dropped = Connexion a WebRTC fracassada
|
||
bbb.webrtcWarning.connection.reconnecting = Ensag de reconnexion
|
||
bbb.webrtcWarning.connection.reestablished = Connexion a WebRTC restablida
|
||
bbb.mainToolbar.helpBtn = Ajuda
|
||
bbb.mainToolbar.logoutBtn = Desconnexion
|
||
bbb.mainToolbar.logoutBtn.toolTip = Se desconnectar
|
||
bbb.mainToolbar.langSelector = Seleccionar vòstra lenga
|
||
bbb.mainToolbar.settingsBtn = Paramètres
|
||
bbb.mainToolbar.settingsBtn.toolTip = Dobrir los paramètres
|
||
bbb.mainToolbar.shortcutBtn = Acorchis de clavièr
|
||
bbb.mainToolbar.shortcutBtn.toolTip = Dobrir la fenèstra dels acorchis de clavièr
|
||
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.start = Començar l'enregistrament
|
||
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.stop = Arrestar l'enregistrament
|
||
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.recording = Aquesta session es enregistrada
|
||
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.notRecording = Aquesta session es pas enregistrada
|
||
bbb.mainToolbar.recordBtn.confirm.title = Confirmar l'enregistrament
|
||
bbb.mainToolbar.recordBtn.confirm.message.start = Volètz començar l'enregistrament de la session ?
|
||
bbb.mainToolbar.recordBtn.confirm.message.stop = Volètz arrestar l'enregistrament de la session ?
|
||
bbb.mainToolbar.recordBtn..notification.title = Enregistrar la notificacion
|
||
bbb.mainToolbar.recordBtn..notification.message1 = Podètz enregistrar aquesta conferéncia.
|
||
bbb.mainToolbar.recordBtn..notification.message2 = Vos cal clicar sul boton Aviar / Arrestar l'enregistrament dins la barra de títol per començar / arrestar l’enregistrament.
|
||
bbb.mainToolbar.recordingLabel.recording = (Enregistrament en cors)
|
||
bbb.mainToolbar.recordingLabel.notRecording = Enregistra pas
|
||
bbb.clientstatus.title = Configuracion de las notificacions
|
||
bbb.clientstatus.notification = Notificacions pas legidas
|
||
bbb.clientstatus.close = Tampar
|
||
bbb.clientstatus.tunneling.title = Parafuòc
|
||
bbb.clientstatus.tunneling.message = Un parafuòc empacha vòstre client de se connectar dirèctament al pòrt 1935 del servidor distant. Es recomandat de se connectar a una ret mens restrictiva per obténer una connexion mai establa.
|
||
bbb.clientstatus.browser.title = Version del navigador
|
||
bbb.clientstatus.browser.message = Vòstre navigador ({0}) es pas a jorn. Es recomandat d'installar la darrièra version.
|
||
bbb.clientstatus.flash.title = Flash Player
|
||
bbb.clientstatus.flash.message = Vòstra extension Flash Player ({0}) es pas a jorn. Es recomandat d'installar la darrièra version.
|
||
bbb.clientstatus.webrtc.title = Àudio
|
||
bbb.clientstatus.webrtc.message = Vos recomandam d'utilizar Firefox o Chrome per una melhora qualitat sonòra.
|
||
bbb.window.minimizeBtn.toolTip = Reduire
|
||
bbb.window.maximizeRestoreBtn.toolTip = Agrandir
|
||
bbb.window.closeBtn.toolTip = Tampar
|
||
bbb.videoDock.titleBar = Barra de títol de la fenèstra de la camèra web
|
||
bbb.presentation.titleBar = Barra de títol de la fenèstra de presentacion
|
||
bbb.chat.titleBar = Barra de títol de la fenèstra de discussion
|
||
bbb.users.title = Utilizaires{0} {1}
|
||
bbb.users.titleBar = Barra de títol de la fenèstra utilizaires
|
||
bbb.users.quickLink.label = Fenèstra dels utilizaires
|
||
bbb.users.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra d'utilizaires
|
||
bbb.users.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra d'utilizaires
|
||
bbb.users.settings.buttonTooltip = Paramètres
|
||
bbb.users.settings.audioSettings = Tèst àudio
|
||
bbb.users.settings.webcamSettings = Paramètres de la camèra web
|
||
bbb.users.settings.muteAll = Rendre silencioses totes los utilizaires
|
||
bbb.users.settings.muteAllExcept = Rendre silencioses totes los utilizaires levat lo presentador
|
||
bbb.users.settings.unmuteAll = Activar lo microfòn per totes los utilizaires
|
||
bbb.users.settings.clearAllStatus = Suprimir totas las icònas d'estatut
|
||
bbb.users.emojiStatusBtn.toolTip = Actualizar mon icòna d'estatut
|
||
bbb.users.roomMuted.text = Participants muts
|
||
bbb.users.roomLocked.text = Participants verrolhats
|
||
bbb.users.pushToTalk.toolTip = Parlar
|
||
bbb.users.pushToMute.toolTip = Vos metre en sordina
|
||
bbb.users.muteMeBtnTxt.talk = Activar
|
||
bbb.users.muteMeBtnTxt.mute = Rendre silenciós
|
||
bbb.users.muteMeBtnTxt.muted = Mut
|
||
bbb.users.muteMeBtnTxt.unmuted = Sordina desactivada
|
||
bbb.users.usersGrid.contextmenu.exportusers = Copiar los noms dels utilizaires
|
||
bbb.users.usersGrid.accessibilityName = Listas d'utilizaires. Utilizatz las sagetas per navigar.
|
||
bbb.users.usersGrid.nameItemRenderer = Nom
|
||
bbb.users.usersGrid.nameItemRenderer.youIdentifier = vos
|
||
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer = Estatut
|
||
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.changePresenter = Clicar per ne far lo presentador
|
||
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.presenter = Presentador
|
||
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.moderator = Moderator
|
||
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.clearStatus = Voidar l'estat
|
||
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.viewer = Espectator
|
||
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.streamIcon.toolTip = Webcam en cors de partiment
|
||
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.presIcon.toolTip = Es presentador
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer = Mèdia
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.talking = Parlar
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.webcam = Partejar la webcam
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.webcamBtn = Veire la webcam
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.pushToTalk = Desactivar la sordina per {0}
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.pushToMute = Activar la sordina per {0}
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.pushToLock = Verrolhar {0}
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.pushToUnlock = Desverrolhar {0}
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.kickUser = Bandir {0}
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.webcam = Partejar la webcam
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.micOff = Microfòn tampat
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.micOn = Microfòn dobèrt
|
||
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.noAudio = Sètz pas en conferéncia àudio
|
||
bbb.users.emojiStatus.clear = Suprimir
|
||
bbb.users.emojiStatus.clear.toolTip = Voidar l'estat
|
||
bbb.users.emojiStatus.close = Tampar
|
||
bbb.users.emojiStatus.close.toolTip = Tampa la popup d'estat
|
||
bbb.users.emojiStatus.raiseHand = Estat de man levada
|
||
bbb.users.emojiStatus.happy = Estat urós
|
||
bbb.users.emojiStatus.smile = Estat sorire
|
||
bbb.users.emojiStatus.sad = Estat triste
|
||
bbb.users.emojiStatus.confused = Estat confús
|
||
bbb.users.emojiStatus.neutral = Estat neutre
|
||
bbb.users.emojiStatus.away = Estat inactiu
|
||
bbb.users.emojiStatus.thumbsUp = Poce cap amont
|
||
bbb.users.emojiStatus.thumbsDown = Poce cap aval
|
||
bbb.users.emojiStatus.applause = Aplaudiments
|
||
bbb.presentation.title = Presentacion
|
||
bbb.presentation.titleWithPres = Presentacion \: {0}
|
||
bbb.presentation.quickLink.label = Fenèstra de presentacion
|
||
bbb.presentation.fitToWidth.toolTip = Ajustar la presentacion a la largor
|
||
bbb.presentation.fitToPage.toolTip = Ajustar la presentacion a la pagina
|
||
bbb.presentation.uploadPresBtn.toolTip = Mandatz un document de presentar
|
||
bbb.presentation.backBtn.toolTip = Diapositiva precedenta.
|
||
bbb.presentation.btnSlideNum.accessibilityName = Diapositiva {0} sus {1}
|
||
bbb.presentation.btnSlideNum.toolTip = Seleccionar una pagina
|
||
bbb.presentation.forwardBtn.toolTip = Diapositiva seguenta
|
||
bbb.presentation.maxUploadFileExceededAlert = Error \: Lo fichièr es mai gròs que çò autorizat.
|
||
bbb.presentation.uploadcomplete = Mandadís del fichièr acabat. Mercé de pacientar pendent la conversion del fichièr.
|
||
bbb.presentation.uploaded = mandat.
|
||
bbb.presentation.document.supported = Lo document mandat es compatible.
|
||
bbb.presentation.document.converted = Conversion del fichièr capitada.
|
||
bbb.presentation.error.document.convert.failed = Error \: Impossible de convertir lo document d'office
|
||
bbb.presentation.error.document.convert.invalid = D'en primièr, convertissètz aqueste document en PDF.
|
||
bbb.presentation.error.io = Error del servidor \: Contactatz l'administrator.
|
||
bbb.presentation.error.security = Error de seguretat \: Contactatz l'administrator.
|
||
bbb.presentation.error.convert.notsupported = Error \: Lo format de fichièr mandat es pas suportat \: mercé de mandar un fichièr compatible.
|
||
bbb.presentation.error.convert.nbpage = Error \\\: impossible de determinar lo nombre de paginas del fichièr mandat.
|
||
bbb.presentation.error.convert.maxnbpagereach = Error \\\: lo fichièr mandat conten tròp de paginas.
|
||
bbb.presentation.converted = {0} diapositiva(s) sus {1} convertida(s).
|
||
bbb.presentation.ok = D'acòrdi
|
||
bbb.presentation.slider = Nivèl de zoom de la presentacion
|
||
bbb.presentation.slideloader.starttext = Començament del tèxte de la pagina
|
||
bbb.presentation.slideloader.endtext = Fin del tèxte de la pagina
|
||
bbb.presentation.uploadwindow.presentationfile = FICHIÈR PRESENTACION
|
||
bbb.presentation.uploadwindow.pdf = PDF
|
||
bbb.presentation.uploadwindow.word = WORD
|
||
bbb.presentation.uploadwindow.excel = EXCEL
|
||
bbb.presentation.uploadwindow.powerpoint = POWERPOINT
|
||
bbb.presentation.uploadwindow.image = IMATGE
|
||
bbb.presentation.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de presentacion
|
||
bbb.presentation.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de presentacion
|
||
bbb.presentation.closeBtn.accessibilityName = Tampar la fenèstra de presentacion
|
||
bbb.fileupload.title = Mandar un fichièr de presentar
|
||
bbb.fileupload.lblFileName.defaultText = Cap de fichièr pas seleccionat
|
||
bbb.fileupload.selectBtn.label = Seleccionar lo fichièr
|
||
bbb.fileupload.selectBtn.toolTip = Dobrir una bóstia de dialòg per seleccionar un fichièr
|
||
bbb.fileupload.uploadBtn = Mandar
|
||
bbb.fileupload.uploadBtn.toolTip = Mandar lo fichièr seleccionat
|
||
bbb.fileupload.deleteBtn.toolTip = Suprimir aquesta presentacion
|
||
bbb.fileupload.showBtn = Afichar
|
||
bbb.fileupload.showBtn.toolTip = Afichar aquesta presentacion
|
||
bbb.fileupload.okCancelBtn = Tampar
|
||
bbb.fileupload.okCancelBtn.toolTip = Tampar la bóstia de dialòg de mandadís de fichièr
|
||
bbb.fileupload.genThumbText = Generacion dels apercebuts..
|
||
bbb.fileupload.progBarLbl = Progression \:
|
||
bbb.fileupload.fileFormatHint = Mandar quin document o fichièr PDF que siá (PDF ofrís de melhors resultats).
|
||
bbb.chat.title = Discussion
|
||
bbb.chat.quickLink.label = Fenèstra de discussion
|
||
bbb.chat.cmpColorPicker.toolTip = Color del tèxte
|
||
bbb.chat.input.accessibilityName = Camp de picada de messatge
|
||
bbb.chat.sendBtn = Mandar
|
||
bbb.chat.sendBtn.toolTip = Mandar aqueste messatge
|
||
bbb.chat.sendBtn.accessibilityName = Mandar aqueste messatge
|
||
bbb.chat.contextmenu.copyalltext = Copiar tot lo tèxte
|
||
bbb.chat.publicChatUsername = Public
|
||
bbb.chat.optionsTabName = Opcions
|
||
bbb.chat.privateChatSelect = Causissètz un utilizaire amb qual discutir en privat
|
||
bbb.chat.private.userLeft = L'utilizaire es partit.
|
||
bbb.chat.private.userJoined = L'utilizaire es entrat.
|
||
bbb.chat.private.closeMessage = Podètz tampar aqueste onglet en utilizant la combinason de tòcas {0}.
|
||
bbb.chat.usersList.toolTip = Seleccionatz un participant per dobrir una discussion privada
|
||
bbb.chat.usersList.accessibilityName = Seleccionar un utilizaire per discutir en privat. Utilizar las sagetas de direccion per navegar.
|
||
bbb.chat.chatOptions = Opcions de discussions
|
||
bbb.chat.fontSize = Talha de la poliça
|
||
bbb.chat.cmbFontSize.toolTip = Seleccionatz la talha de la poliça
|
||
bbb.chat.messageList = Messatges de discussion
|
||
bbb.chat.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de discussion
|
||
bbb.chat.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de discussion
|
||
bbb.chat.closeBtn.accessibilityName = Tampar la fenèstra de discussion
|
||
bbb.chat.chatTabs.accessibleNotice = Messatges novèls dins aqueste onglet.
|
||
bbb.chat.chatMessage.systemMessage = Sistèma
|
||
bbb.chat.chatMessage.stringRespresentation = De {0} {1} a {2}
|
||
bbb.chat.chatMessage.tooLong = Lo messatge es de {0} caractèr(s) tròp long
|
||
bbb.publishVideo.changeCameraBtn.labelText = Cambiar la webcam
|
||
bbb.publishVideo.changeCameraBtn.toolTip = Dobrir la fenèstra de cambiament de webcam
|
||
bbb.publishVideo.cmbResolution.tooltip = Seleccionatz la resolucion de la webcam
|
||
bbb.publishVideo.startPublishBtn.labelText = Aviar lo partiment
|
||
bbb.publishVideo.startPublishBtn.toolTip = Començar lo partiment de ma webcam
|
||
bbb.publishVideo.startPublishBtn.errorName = Impossible de partejar la camèra. Rason\: {0}
|
||
bbb.webcamPermissions.chrome.title = Permissions de la webcam de Chrome
|
||
bbb.webcamPermissions.chrome.message1 = Clicar per permetre a Chrome d'utilizar vòstra webcam.
|
||
bbb.videodock.title = Webcams
|
||
bbb.videodock.quickLink.label = Fenèstra de las webcams
|
||
bbb.video.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de las webcams
|
||
bbb.video.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de las webcams
|
||
bbb.video.controls.muteButton.toolTip = Activar o desactivar la sordina per {0}
|
||
bbb.video.controls.switchPresenter.toolTip = Far de {0} lo presentador
|
||
bbb.video.controls.ejectUserBtn.toolTip = Ejectar {0} de la conferéncia
|
||
bbb.video.controls.privateChatBtn.toolTip = Discutir amb {0}
|
||
bbb.video.publish.hint.noCamera = Pas de webcam disponibla
|
||
bbb.video.publish.hint.cantOpenCamera = Impossible de dobrir vòstra webcam
|
||
bbb.video.publish.hint.waitingApproval = Espèra l'aprovacion
|
||
bbb.video.publish.hint.videoPreview = Previsualizacion vidèo
|
||
bbb.video.publish.hint.openingCamera = Dobertura de la webcam...
|
||
bbb.video.publish.hint.cameraDenied = Accès a la webcam refusat
|
||
bbb.video.publish.hint.cameraIsBeingUsed = Vòstra webcam a pas pogut se dobrir - benlèu qu'es utilizada per una autra aplicacion
|
||
bbb.video.publish.hint.publishing = Publicacion...
|
||
bbb.video.publish.closeBtn.accessName = Tampar la fenèstra de paramètres per la webcam
|
||
bbb.video.publish.closeBtn.label = Anullar
|
||
bbb.video.publish.titleBar = Publicar la webcam
|
||
bbb.video.streamClose.toolTip = Tampar l'emission de \: {0}
|
||
bbb.screensharePublish.title = Partiment de burèu \\\: Apercebut del presentador
|
||
bbb.screensharePublish.pause.tooltip = Metre lo partiment d'ecran en pause
|
||
bbb.screensharePublish.pause.label = Pausa
|
||
bbb.screensharePublish.restart.tooltip = Reprene lo partiment d'ecran
|
||
bbb.screensharePublish.restart.label = Reprene
|
||
bbb.screensharePublish.maximizeRestoreBtn.toolTip = Podètz pas agrandir aquesta fenèstra.
|
||
bbb.screensharePublish.closeBtn.toolTip = Arrestar de partejar e tampar
|
||
bbb.screensharePublish.closeBtn.accessibilityName = Stop Sharing and Close Screen Sharing Publish Window
|
||
bbb.screensharePublish.minimizeBtn.toolTip = Reduire
|
||
bbb.screensharePublish.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de partiment d'ecran
|
||
bbb.screensharePublish.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de partiment d'ecran
|
||
bbb.screensharePublish.commonHelpText.text = Las etapas çaijós vos guidaràn per aviar lo partiment d’ecran (necessita Java).
|
||
bbb.screensharePublish.helpButton.toolTip = Ajuda
|
||
bbb.screensharePublish.helpButton.accessibilityName = Ajuda (Dobrís lo tutorial dins una novèla fenèstra)
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.PCIE1 = 1. Seleccionatz 'Dobrir'
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.PCIE2 = 2. Acceptar lo certificat
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.PCIE3 =
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.PCFirefox1 = 1. Clicar 'D'acòrdi' per aviar
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.PCFirefox2 = 2. Acceptar lo certificat
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.PCFirefox3 =
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.PCChrome1 = 1. Localizar 'screenshare.jnlp'
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.PCChrome2 = 2. Clicar per dobrir
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.PCChrome3 = 3. Acceptar lo certificat
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.MacSafari1 = 1. Localizar 'screenshare.jnlp'
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.MacSafari2 = 2. Seleccionatz 'Afichar dins lo Finder'
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.MacSafari3 = 3. Far un clic dreit e seleccionar 'Dobrir'
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.MacSafari4 = 4. Seleccionatz 'Dobrir' (se i sètz convidat)
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.MacFirefox1 = 1. Causissètz 'Enregistrar lo fichièr' (se demandat)
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.MacFirefox2 = 2. Seleccionatz 'Afichar dins lo Finder'
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.MacFirefox3 = 3. Far un clic dreit e seleccionar 'Dobrir'
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.MacFirefox4 = 4. Seleccionatz 'Dobrir' (se i sètz convidat)
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.MacChrome1 = 1. Localizar 'screenshare.jnlp'
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.MacChrome2 = 2. Seleccionatz 'Afichar dins lo Finder'
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.MacChrome3 = 3. Far un clic dreit e seleccionar 'Dobrir'
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.MacChrome4 = 4. Seleccionatz 'Dobrir' (se i sètz convidat)
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxFirefox1 = 1. Clicar 'D'acòrdi' per aviar
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxFirefox2 = 2. Acceptar lo certificat
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxFirefox3 =
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxChrome1 = 1. Localizar 'screenshare.jnlp'
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxChrome2 = 2. Clicar per dobrir
|
||
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxChrome3 = 3. Acceptar lo certificat
|
||
bbb.screensharePublish.shareTypeLabel.text = Partiment \:
|
||
bbb.screensharePublish.shareType.fullScreen = Ecran complet
|
||
bbb.screensharePublish.shareType.region = Partida
|
||
bbb.screensharePublish.pauseMessage.label = Lo partiment d'ecran es actualament en pausa.
|
||
bbb.screensharePublish.startFailed.label = Aviada del partiment d'ecran pas detectada.
|
||
bbb.screensharePublish.restartFailed.label = Reaviada del partiment d'ecran pas detectada.
|
||
bbb.screensharePublish.jwsCrashed.label = L'aplicacion de partiment d'ecran s'es tampada de faiçon inesperada.
|
||
bbb.screensharePublish.commonErrorMessage.label = Causir 'Anullar' e ensajar tornamai.
|
||
bbb.screensharePublish.tunnelingErrorMessage.one = Lo partiment d'ecran se pòt pas aviar.
|
||
bbb.screensharePublish.tunnelingErrorMessage.two = Ensajar de refrescar lo client (clicar sul boton refrescar del navigador). Se aprèp aver refrescat, vesètz encara lo mot '[ Tunelling ]' en bas de l'ecran a dreita, ensajatz de vos connectar a partir d'un endreit diferent.
|
||
bbb.screensharePublish.cancelButton.label = Anullar
|
||
bbb.screensharePublish.startButton.label = Aviar
|
||
bbb.screensharePublish.stopButton.label = Arrestar
|
||
bbb.screenshareView.title = Partiment d'ecran
|
||
bbb.screenshareView.fitToWindow = Adaptar la talha a la fenèstra
|
||
bbb.screenshareView.actualSize = Afichar a la talha normala
|
||
bbb.screenshareView.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de partiment d'ecran
|
||
bbb.screenshareView.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de partiment d'ecran
|
||
bbb.screenshareView.closeBtn.accessibilityName = Tampar la fenèstra de partiment d'ecran
|
||
bbb.toolbar.phone.toolTip.start = Partejar vòstre microfòn
|
||
bbb.toolbar.phone.toolTip.stop = Daissar de partejar vòstre microfòn
|
||
bbb.toolbar.phone.toolTip.mute = Daissar d'escotar la conferéncia
|
||
bbb.toolbar.phone.toolTip.unmute = Aviar l'escota la conferéncia
|
||
bbb.toolbar.phone.toolTip.nomic = Cap de microfòn pas detectat
|
||
bbb.toolbar.deskshare.toolTip.start = Dobrir la fenèstra de publicacion de partiment d'ecran
|
||
bbb.toolbar.deskshare.toolTip.stop = Arrestar de partejar vòstre burèu
|
||
bbb.toolbar.video.toolTip.start = Partejar vòstra webcam
|
||
bbb.toolbar.video.toolTip.stop = Arrestar lo partiment de vòstra webcam
|
||
bbb.layout.addButton.toolTip = Apondre la mesa en pagina personalizada a la lista
|
||
bbb.layout.broadcastButton.toolTip = Aplicar la disposicion actuala a totes los utilizaires exceptat los moderators
|
||
bbb.layout.combo.toolTip = Cambiar la disposicion
|
||
bbb.layout.loadButton.toolTip = Telecargar de mesas en pagina dempuèi un fichièr
|
||
bbb.layout.saveButton.toolTip = Salvar las mesas en pagina dins un fichièr
|
||
bbb.layout.lockButton.toolTip = Verrolhar la mesa en pagina
|
||
bbb.layout.combo.prompt = Aplicar una mesa en pagina
|
||
bbb.layout.combo.custom = * Mesa en pagina personalizada
|
||
bbb.layout.combo.customName = Mesa en pagina personalizada
|
||
bbb.layout.combo.remote = Distant
|
||
bbb.layout.save.complete = Las mesas en pagina son estadas salvadas amb succès
|
||
bbb.layout.load.complete = Las mesas en pagina son estadas telecargadas amb succès
|
||
bbb.layout.load.failed = Impossible de cargar las mesas en pagina
|
||
bbb.layout.name.defaultlayout = Configuracion per defaut
|
||
bbb.layout.name.closedcaption = Sostitolatge per sords e malentendents
|
||
bbb.layout.name.videochat = Discussion vidèo
|
||
bbb.layout.name.webcamsfocus = Webconferéncia
|
||
bbb.layout.name.presentfocus = Visioconferéncia
|
||
bbb.layout.name.lectureassistant = Assistent de lectura
|
||
bbb.layout.name.lecture = Lectura
|
||
bbb.highlighter.toolbar.pencil = Gredon
|
||
bbb.highlighter.toolbar.pencil.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu pel gredon
|
||
bbb.highlighter.toolbar.ellipse = Cercle
|
||
bbb.highlighter.toolbar.ellipse.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per un cercle
|
||
bbb.highlighter.toolbar.rectangle = Rectangle
|
||
bbb.highlighter.toolbar.rectangle.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per un rectangle
|
||
bbb.highlighter.toolbar.panzoom = Desplaçar e zoomar
|
||
bbb.highlighter.toolbar.panzoom.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu pel requadratge e zoom
|
||
bbb.highlighter.toolbar.clear = Escafar totas las anotacions
|
||
bbb.highlighter.toolbar.clear.accessibilityName = Escafar lo tablèu
|
||
bbb.highlighter.toolbar.undo = Anullar l'anotacion
|
||
bbb.highlighter.toolbar.undo.accessibilityName = Escafar la darrièra marca sul tablèu
|
||
bbb.highlighter.toolbar.color = Seleccionar una color
|
||
bbb.highlighter.toolbar.color.accessibilityName = Color de la marca
|
||
bbb.highlighter.toolbar.thickness = Cambiar l'espessor
|
||
bbb.highlighter.toolbar.thickness.accessibilityName = Espessor del trait
|
||
bbb.logout.title = Desconnectat
|
||
bbb.logout.button.label = D'acòrdi
|
||
bbb.logout.appshutdown = L'aplicacion servidor es estada arrestada
|
||
bbb.logout.asyncerror = Una error de sincronizacion s'es produita
|
||
bbb.logout.connectionclosed = La connexion al servidor es estada tampada
|
||
bbb.logout.connectionfailed = La connexion al servidor es estada tampada
|
||
bbb.logout.rejected = La connexion al servidor es estada refusada
|
||
bbb.logout.invalidapp = L'aplicacion red5 existís pas
|
||
bbb.logout.unknown = Vòstre client a perdut la connexion al servidor
|
||
bbb.logout.usercommand = Ara, sètz desconnectat de la conferéncia
|
||
bbb.logour.breakoutRoomClose = La fenèstra de vòstre navigador se va tampar
|
||
bbb.logout.ejectedFromMeeting = Un moderator vos a bandit de la reünion.
|
||
bbb.logout.refresh.message = Se aquesta fin de session était involontaire, clicar lo boton çaijós per vos reconnectar.
|
||
bbb.logout.refresh.label = Reconnectar
|
||
bbb.logout.confirm.title = Confirmar la desconnexion
|
||
bbb.logout.confirm.message = Sètz segur que vos volètz desconnectar ?
|
||
bbb.logout.confirm.yes = Òc
|
||
bbb.logout.confirm.no = Non
|
||
bbb.connection.failure=Problèmas de connectivitat detectats
|
||
bbb.connection.reconnecting=Reconnexion en cors
|
||
bbb.connection.reestablished=Connexion restablida
|
||
bbb.connection.bigbluebutton=BigBlueButton
|
||
bbb.connection.sip=SIP
|
||
bbb.connection.video=Vidèo
|
||
bbb.connection.deskshare=Partiment d'ecran
|
||
bbb.notes.title = Nòtas
|
||
bbb.notes.cmpColorPicker.toolTip = Color del tèxte
|
||
bbb.notes.saveBtn = Salvar
|
||
bbb.notes.saveBtn.toolTip = Salvar la nòta
|
||
bbb.settings.deskshare.instructions = Clicatz sus Autorizar sul convit que s'aficha per verificar que lo partiment d'ecran fonciona corrèctament per vos
|
||
bbb.settings.deskshare.start = Verificar lo partiment d'ecran
|
||
bbb.settings.voice.volume = Activitat del microfòn
|
||
bbb.settings.flash.label = Error de la version de Flash
|
||
bbb.settings.flash.text = Avètz Flash {0} d'installat, mas vos cal aver al mens la version {1} per utilizar BigBlueButton convenablement. Per installar la version la mai recenta de Adobe Flash, clicatz sul boton çaijós.
|
||
bbb.settings.flash.command = Installar la novèla version de Flash
|
||
bbb.settings.isight.label = Error de webcam iSight
|
||
bbb.settings.isight.text = Se avètz de problèmas amb vòstra webcam iSight, benlèu qu'es perque sètz sus OS X 10.6.5, qu'es conegut per aver un problèma amb Flash. Per corregir aqueste problèma, podètz clicar sul ligam çaijós per installar la version de Flash la mai recenta o alara metètz a jorn vòstre Mac.
|
||
bbb.settings.isight.command = Installar Flash 10.2 RC2
|
||
bbb.settings.warning.label = Atencion
|
||
bbb.settings.warning.close = Tampar aquesta alèrta
|
||
bbb.settings.noissues = Cap de problèma seriós es pas estat detectat.
|
||
bbb.settings.instructions = Acceptar la demanda de Flash per accedir a vòstra webcam. Se la sortida correspond a çò qu'esperàvetz, vòstre navigator es configurat corrèctament. Los problèmas potencials son descriches çaijós, i podètz getar un còp d’uèlh per trobar una solucion.
|
||
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.triangle = Triangle
|
||
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.triangle.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per un triangle
|
||
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.line = Linha
|
||
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.line.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per una linha
|
||
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.text = Tèxte
|
||
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.text.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per de tèxte
|
||
ltbcustom.bbb.highlighter.texttoolbar.textColorPicker = Color del tèxte
|
||
ltbcustom.bbb.highlighter.texttoolbar.textSizeMenu = Talha de la poliça
|
||
bbb.caption.window.title = Sostitolatge per sords e malentendents
|
||
bbb.caption.quickLink.label = Fenèstra de Títol Sostitolatge
|
||
bbb.caption.window.titleBar = Barra de Títol Sostitolatge
|
||
bbb.caption.window.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire
|
||
bbb.caption.window.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir
|
||
bbb.caption.transcript.noowner = Pas cap
|
||
bbb.caption.transcript.youowner = Vos
|
||
bbb.caption.transcript.pastewarning.title = Avertiment de pegatge de sostítol
|
||
bbb.caption.transcript.pastewarning.text = Impossible de pegar mai de {0} caractèrs. Avètz pegat {1} caractèrs.
|
||
bbb.caption.transcript.inputArea.toolTip = Caption Input Area
|
||
bbb.caption.transcript.outputArea.toolTip = Caption Output Area
|
||
bbb.caption.option.label = Opcions
|
||
bbb.caption.option.language = Lenga \:
|
||
bbb.caption.option.language.tooltip = Lenga\\\:
|
||
bbb.caption.option.language.accessibilityName = Seleccionatz una lenga de sostitolatge. Utilizatz las tòcas sagetas per navigar.
|
||
bbb.caption.option.takeowner = Prene lo contraròtle
|
||
bbb.caption.option.takeowner.tooltip = Prene lo contraròtle de la lenga seleccionada
|
||
bbb.caption.option.fontfamily = Familha de poliça \:
|
||
bbb.caption.option.fontfamily.tooltip = Familha de poliça
|
||
bbb.caption.option.fontsize = Talha de caractèr \:
|
||
bbb.caption.option.fontsize.tooltip = Talha de caractèr
|
||
bbb.caption.option.backcolor = Color de rèireplan \:
|
||
bbb.caption.option.backcolor.tooltip = Color de rèireplan
|
||
bbb.caption.option.textcolor = Color del tèxte \:
|
||
bbb.caption.option.textcolor.tooltip = Color del tèxte
|
||
|
||
|
||
bbb.accessibility.clientReady = Prèst
|
||
|
||
bbb.accessibility.chat.chatBox.reachedFirst = Avètz atent lo primièr messatge.
|
||
bbb.accessibility.chat.chatBox.reachedLatest = Avètz atent lo darrier messatge.
|
||
bbb.accessibility.chat.chatBox.navigatedFirst = Avètz navigat fins al primièr messatge.
|
||
bbb.accessibility.chat.chatBox.navigatedLatest = Avètz navigat fins al darrièr messatge.
|
||
bbb.accessibility.chat.chatBox.navigatedLatestRead = Avètz navigat fins al messatge lo mai recent qu'avètz legit.
|
||
bbb.accessibility.chat.chatwindow.input = Picada de tèxte
|
||
bbb.accessibility.chat.chatwindow.audibleChatNotification = Son de notificacion de chat
|
||
|
||
bbb.accessibility.chat.initialDescription = Utilizar las sagetas per navigar entre los messatges.
|
||
|
||
bbb.accessibility.notes.notesview.input = Picada de nòtas
|
||
|
||
bbb.shortcuthelp.title = Acorchis de clavièr
|
||
bbb.shortcuthelp.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire l'ajuda suls acorchis
|
||
bbb.shortcuthelp.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir l'ajuda suls acorchis
|
||
bbb.shortcuthelp.closeBtn.accessibilityName = Tampar l'ajuda suls acorchis
|
||
bbb.shortcuthelp.dropdown.general = Acorchis globals
|
||
bbb.shortcuthelp.dropdown.presentation = Acorchis de presentacion
|
||
bbb.shortcuthelp.dropdown.chat = Acorchis de discussion
|
||
bbb.shortcuthelp.dropdown.users = Acorchis utilizaires
|
||
bbb.shortcuthelp.dropdown.caption = Acorchis de Sostitolatge
|
||
bbb.shortcuthelp.headers.shortcut = Acorchi
|
||
bbb.shortcuthelp.headers.function = Foncion
|
||
|
||
bbb.shortcutkey.general.minimize = 189
|
||
bbb.shortcutkey.general.minimize.function = Reduire la fenèstra correnta
|
||
bbb.shortcutkey.general.maximize = 187
|
||
bbb.shortcutkey.general.maximize.function = Agrandir la fenèstra correnta
|
||
|
||
bbb.shortcutkey.flash.exit = 79
|
||
bbb.shortcutkey.flash.exit.function = Levar lo fòcus de la fenèstra de Flash
|
||
bbb.shortcutkey.users.muteme = 77
|
||
bbb.shortcutkey.users.muteme.function = Activar e desactivar vòstre microfòn
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatinput = 73
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatinput.function = Metre lo fòcus sul camp de picada de la discussion
|
||
bbb.shortcutkey.present.focusslide = 67
|
||
bbb.shortcutkey.present.focusslide.function = Metre lo fòcus sus la pagina de presentacion
|
||
bbb.shortcutkey.whiteboard.undo = 90
|
||
bbb.shortcutkey.whiteboard.undo.function = Escafar la darrièra marca sul tablèu
|
||
|
||
bbb.shortcutkey.focus.users = 49
|
||
bbb.shortcutkey.focus.users.function = Metre lo fòcus sus la fenèstra dels utilizaires
|
||
bbb.shortcutkey.focus.video = 50
|
||
bbb.shortcutkey.focus.video.function = Metre lo fòcus sus la fenèstra de las webcams
|
||
bbb.shortcutkey.focus.presentation = 51
|
||
bbb.shortcutkey.focus.presentation.function = Metre lo fòcus sus la fenèstra de presentacion
|
||
bbb.shortcutkey.focus.chat = 52
|
||
bbb.shortcutkey.focus.chat.function = Metre lo fòcus sus la fenèstra de discussion
|
||
bbb.shortcutkey.focus.caption = 53
|
||
bbb.shortcutkey.focus.caption.function = Metre lo focus sus la fenèstra de Sostitolatge
|
||
|
||
bbb.shortcutkey.share.desktop = 68
|
||
bbb.shortcutkey.share.desktop.function = Dobrir la fenèstra de partiment d'ecran
|
||
bbb.shortcutkey.share.webcam = 66
|
||
bbb.shortcutkey.share.webcam.function = Dobrir la fenèstra de partiment de la webcam
|
||
|
||
bbb.shortcutkey.shortcutWindow = 72
|
||
bbb.shortcutkey.shortcutWindow.function = Dobrir / metre lo fòcus sus la fenèstra d'ajuda suls acorchis
|
||
bbb.shortcutkey.logout = 76
|
||
bbb.shortcutkey.logout.function = Se desconnectar d'aquesta conferéncia
|
||
bbb.shortcutkey.raiseHand = 82
|
||
bbb.shortcutkey.raiseHand.function = Levar vòstra man
|
||
|
||
bbb.shortcutkey.present.upload = 85
|
||
bbb.shortcutkey.present.upload.function = Mandar un document de presentar
|
||
bbb.shortcutkey.present.previous = 65
|
||
bbb.shortcutkey.present.previous.function = Anar a la diapositiva precedenta
|
||
bbb.shortcutkey.present.select = 83
|
||
bbb.shortcutkey.present.select.function = Veire totas las paginas
|
||
bbb.shortcutkey.present.next = 69
|
||
bbb.shortcutkey.present.next.function = Anar a la diapositiva seguenta
|
||
bbb.shortcutkey.present.fitWidth = 70
|
||
bbb.shortcutkey.present.fitWidth.function = Ajustar las paginas a la largor
|
||
bbb.shortcutkey.present.fitPage = 80
|
||
bbb.shortcutkey.present.fitPage.function = Ajustar las paginas a la pagina
|
||
|
||
bbb.shortcutkey.users.makePresenter = 80
|
||
bbb.shortcutkey.users.makePresenter.function = Far de la persona seleccionada lo presentador
|
||
bbb.shortcutkey.users.kick = 75
|
||
bbb.shortcutkey.users.kick.function = Ejectar la persona seleccionada de la conferéncia
|
||
bbb.shortcutkey.users.mute = 83
|
||
bbb.shortcutkey.users.mute.function = Activar o desactivar la sordina per la persona seleccionada
|
||
bbb.shortcutkey.users.muteall = 65
|
||
bbb.shortcutkey.users.muteall.function = Activar o desactivar la sordina per totes los utilizaires
|
||
bbb.shortcutkey.users.focusUsers = 85
|
||
bbb.shortcutkey.users.focusUsers.function = Metre lo fòcus sus la lista d'utilizaires
|
||
bbb.shortcutkey.users.muteAllButPres = 65
|
||
bbb.shortcutkey.users.muteAllButPres.function = Metre tot lo monde en sordina levat lo presentador
|
||
bbb.shortcutkey.users.breakoutRooms = 75
|
||
bbb.shortcutkey.users.breakoutRooms.function = Fenèstra de Salas de Grop
|
||
bbb.shortcutkey.users.focusBreakoutRooms = 82
|
||
bbb.shortcutkey.users.focusBreakoutRooms.function = Metre lo focus sus la lista de salas de grop
|
||
bbb.shortcutkey.users.listenToBreakoutRoom = 76
|
||
bbb.shortcutkey.users.listenToBreakoutRoom.function = Escotar la sala de grop seleccionada
|
||
bbb.shortcutkey.users.joinBreakoutRoom = 74
|
||
bbb.shortcutkey.users.joinBreakoutRoom.function = Jónher la sala de grop seleccionada
|
||
|
||
bbb.shortcutkey.chat.focusTabs = 89
|
||
bbb.shortcutkey.chat.focusTabs.function = Metre lo fòcus suls onglets de la fenèstra de discussion
|
||
bbb.shortcutkey.chat.focusBox = 66
|
||
bbb.shortcutkey.chat.focusBox.function = Metre lo fòcus sus la zòna de discussion
|
||
bbb.shortcutkey.chat.changeColour = 67
|
||
bbb.shortcutkey.chat.changeColour.function = Metre lo fòcus sus la seleccion de la color de la poliça
|
||
bbb.shortcutkey.chat.sendMessage = 83
|
||
bbb.shortcutkey.chat.sendMessage.function = Mandar aqueste messatge
|
||
bbb.shortcutkey.chat.closePrivate = 69
|
||
bbb.shortcutkey.chat.closePrivate.function = Tampar l'onglet de chat privat
|
||
bbb.shortcutkey.chat.explanation = ----
|
||
bbb.shortcutkey.chat.explanation.function = Per la navigacion entre los messatges, vos cal metre lo fòcus sus la zòna de discussion.
|
||
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.advance = 40
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.advance.function = Navigar cap al messatge seguent
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.goback = 38
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.goback.function = Navigar cap al messatge precedent
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.repeat = 32
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.repeat.function = Repetir lo messatge actual
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.golatest = 39
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.golatest.function = Navigar fins al darrièr messatge
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.gofirst = 37
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.gofirst.function = Navigar fins al primièr messatge
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.goread = 75
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.goread.function = Anar fins al darrièr messatge legit
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.debug = 71
|
||
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.debug.function = Acorchi temporari de desbugatge
|
||
|
||
bbb.shortcutkey.caption.takeOwnership = 79
|
||
bbb.shortcutkey.caption.takeOwnership.function = Prene lo Contraròtle de la Lenga Seleccionada
|
||
|
||
bbb.polling.startButton.tooltip = Aviar un vòte
|
||
bbb.polling.startButton.label = Aviar lo vòte
|
||
bbb.polling.publishButton.label = Publicar
|
||
bbb.polling.closeButton.label = Tampar
|
||
bbb.polling.customPollOption.label = Vòtes personalizats...
|
||
bbb.polling.pollModal.title = Los resultats del vòte en dirècte
|
||
bbb.polling.customChoices.title = Entrar las causidas del vòte
|
||
bbb.polling.respondersLabel.novotes = En espèra de las responsas
|
||
bbb.polling.respondersLabel.text = {0} Utilizaires an respondut
|
||
bbb.polling.respondersLabel.finished = Fait
|
||
bbb.polling.answer.Yes = Òc
|
||
bbb.polling.answer.No = Non
|
||
bbb.polling.answer.True = Verai
|
||
bbb.polling.answer.False = Fals
|
||
bbb.polling.answer.A = A
|
||
bbb.polling.answer.B = B
|
||
bbb.polling.answer.C = C
|
||
bbb.polling.answer.D = D
|
||
bbb.polling.answer.E = E
|
||
bbb.polling.answer.F = F
|
||
bbb.polling.answer.G = G
|
||
bbb.polling.results.accessible.header = Resultats del vòte
|
||
bbb.polling.results.accessible.answer = La responsa {0} aviá {1} vòtes.
|
||
|
||
bbb.publishVideo.startPublishBtn.labelText = Aviar lo partiment
|
||
bbb.publishVideo.changeCameraBtn.labelText = Cambiar la webcam
|
||
|
||
bbb.accessibility.alerts.madePresenter = Ara, sètz lo presentador.
|
||
bbb.accessibility.alerts.madeViewer = Ara, sètz un espectator.
|
||
|
||
bbb.shortcutkey.specialKeys.space = Barra d'espaçament
|
||
bbb.shortcutkey.specialKeys.left = Sageta esquèrra
|
||
bbb.shortcutkey.specialKeys.right = Sageta dreita
|
||
bbb.shortcutkey.specialKeys.up = Sageta naut
|
||
bbb.shortcutkey.specialKeys.down = Sageta bas
|
||
bbb.shortcutkey.specialKeys.plus = Mai
|
||
bbb.shortcutkey.specialKeys.minus = Mens
|
||
|
||
bbb.toolbar.videodock.toolTip.closeAllVideos = Tampar totas las vidèos
|
||
bbb.users.settings.lockAll = Verrolhar totes los utilizaires
|
||
bbb.users.settings.lockAllExcept = Verrolhar totes los utilizaires levat lo presentador
|
||
bbb.users.settings.lockSettings = Verrolhar los participants
|
||
bbb.users.settings.breakoutRooms = Metre las salas en pausa...
|
||
bbb.users.settings.sendBreakoutRoomsInvitations = Mandar los convits per las Salas de Grop...
|
||
bbb.users.settings.unlockAll = Desverrolhar totes los participants
|
||
bbb.users.settings.roomIsLocked = Verrolhat per defaut
|
||
bbb.users.settings.roomIsMuted = Sens son per defaut
|
||
|
||
bbb.lockSettings.save = Aplicar
|
||
bbb.lockSettings.save.tooltip = Aplicar los paramètres de verrolhatge
|
||
bbb.lockSettings.cancel = Anullar
|
||
bbb.lockSettings.cancel.toolTip = Tampar aquesta fenèstra sens salvar
|
||
|
||
bbb.lockSettings.moderatorLocking = Verrolhatge del moderator
|
||
bbb.lockSettings.privateChat = Discussion privada
|
||
bbb.lockSettings.publicChat = Discussion publica
|
||
bbb.lockSettings.webcam = Webcam
|
||
bbb.lockSettings.microphone = Microfòn
|
||
bbb.lockSettings.layout = Mesa en pagina
|
||
bbb.lockSettings.title=Verrolhar los participants
|
||
bbb.lockSettings.feature=Foncionalitat
|
||
bbb.lockSettings.locked=Verrolhat
|
||
bbb.lockSettings.lockOnJoin=Verrolhar a la connexion
|
||
|
||
bbb.users.breakout.breakoutRooms = Metre las salas en pausa
|
||
bbb.users.breakout.updateBreakoutRooms = Metre a jorn las Salas de Grop
|
||
bbb.users.breakout.timer = <b>{0}</b>
|
||
bbb.users.breakout.timer.toolTip = Temps impartit per las salas de grop
|
||
bbb.users.breakout.calculatingRemainingTime = Calcul del temps restant...
|
||
bbb.users.breakout.closing = Tampadura
|
||
bbb.users.breakout.rooms = Salas
|
||
bbb.users.breakout.roomsCombo.accessibilityName = Nombre de salas de crear
|
||
bbb.users.breakout.room = Sala
|
||
bbb.users.breakout.randomAssign = Afectar los utilizaires aleatòriament
|
||
bbb.users.breakout.timeLimit = Limit de temps
|
||
bbb.users.breakout.durationStepper.accessibilityName = Limit de temps en minutas
|
||
bbb.users.breakout.minutes = Minutas
|
||
bbb.users.breakout.record = Enregistrar
|
||
bbb.users.breakout.recordCheckbox.accessibilityName = Enregistrar las salas de grop
|
||
bbb.users.breakout.notAssigned = Pas assignat
|
||
bbb.users.breakout.dragAndDropToolTip = Astúce\\\: Podètz lisar-depausar los utilizaires entre las salas
|
||
bbb.users.breakout.start = Començar
|
||
bbb.users.breakout.invite = Convidar
|
||
bbb.users.breakout.close = Tampar
|
||
bbb.users.breakout.closeAllRooms = Tampar Totas las Salas de Grop
|
||
bbb.users.breakout.insufficientUsers = Nombre d'utilizaires insufisent. Deuriatz apondre al mens un utilizaire per sala
|
||
bbb.users.breakout.openJoinURL = Sètz convidat a rejónher la Sala de Grop {0}\\n(En acceptant, quitaretz automaticament l’audioconferéncia)
|
||
bbb.users.breakout.confirm = Confirmar Jónher Sala de Grop
|
||
bbb.users.roomsGrid.room = Sala
|
||
bbb.users.roomsGrid.users = Utilizaires
|
||
bbb.users.roomsGrid.action = Accion
|
||
bbb.users.roomsGrid.transfer = Transferiment àudio
|
||
bbb.users.roomsGrid.join = Rejónher
|
||
bbb.users.roomsGrid.noUsers = Pas cap d'utilizaire dins aquesta sala
|