bigbluebutton-Github/bigbluebutton-client/locale/oc/bbbResources.properties
2019-03-25 14:46:04 -07:00

969 lines
64 KiB
INI
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

bbb.mainshell.statusProgress.connecting = Connexion al servidor
bbb.mainshell.statusProgress.loading = Cargament
bbb.mainshell.statusProgress.cannotConnectServer = O planhèm, impossible d'establir una connexion al servidor.
bbb.mainshell.copyrightLabel2 = (c) 2018 <a href='event:http://www.bigbluebutton.org/' target='_blank'><u>BigBlueButton Inc.</u></a> (build {0})
bbb.mainshell.logBtn.toolTip = Dobrir la fenèstra de log
bbb.mainshell.meetingNotFound = Conferéncia pas trobada
bbb.mainshell.configXMLFailed = Impossible de recuperar config.xml
bbb.mainshell.enterAPIFailed = Impossible de recuperar l'entrada API
bbb.mainshell.invalidAuthToken = Geton d'autentificacion invalid
bbb.mainshell.resetLayoutBtn.toolTip = Disposicion per defaut
bbb.mainshell.notification.tunnelling = Tunèl
bbb.mainshell.notification.webrtc = Àudio WebRTC
bbb.mainshell.fullscreenBtn.toolTip = Bascular entre mòde plen ecran e afichatge normal.
bbb.mainshell.quote.sentence.1 = To teach is to learn twice.
bbb.mainshell.quote.attribution.1 = Joseph Joubert
bbb.mainshell.quote.sentence.2 = L'educacion es pel mode urós una parura, pel monde malurós un refugi.
bbb.mainshell.quote.attribution.2 = Democrit
bbb.mainshell.quote.sentence.3 = Ai aprés la valor del trabalh en trabalhant dur.
bbb.mainshell.quote.attribution.3 = Margaret Mead
bbb.mainshell.quote.sentence.4 = L'ensenhament : aprene a saber, a saber far, a far saber. L'educavion : aprene a saber èsser.
bbb.mainshell.quote.attribution.4 = Louis Pauwels
bbb.mainshell.quote.sentence.5 = La recèrca crèa un saber novèl.
bbb.mainshell.quote.attribution.5 = Neil Armstrong
bbb.audioSelection.title = Cossí volètz jónher la partida àudio ?
bbb.audioSelection.btnMicrophone.label = Microfòn
bbb.audioSelection.btnMicrophone.toolTip = Jónher l'àudio amb lo microfòn activat
bbb.audioSelection.btnListenOnly.label = Escotar solament
bbb.audioSelection.btnListenOnly.toolTip = Jónher l'àudio en escotant solament
bbb.audioSelection.txtPhone.text = Per jónher aquesta conferéncia per telefòn, compausar: {0} puèi, {1} coma còdi d'accès.
bbb.micSettings.title = Tèst àudio
bbb.micSettings.speakers.header = Testar los nautparlaires
bbb.micSettings.microphone.header = Testar lo microfòn
bbb.micSettings.playSound = Testar los nautparlaires
bbb.micSettings.playSound.toolTip = Fasètz jogar de musica per testar vòstres nautparlaires
bbb.micSettings.hearFromHeadset = Vos caldriá ausir lo son dins vòstres escotadors e non pas dins los nautparlaires.
bbb.micSettings.speakIntoMic = Se utilizatz un casc (o d'escotadors), vos caldriá ausir lo son d'aqueste e non pas dels nautparlaires de vòstre ordenador.
bbb.micSettings.echoTestMicPrompt = Aquò es un tèst individual pel resson. Digatz qualques mots. Ausissètz quicòm ?
bbb.micSettings.echoTestAudioYes = Òc
bbb.micSettings.echoTestAudioNo = Non
bbb.micSettings.speakIntoMicTestLevel = Parlatz dins vòstre microfòn. Deuriatz veire la barra bolegar. Siquenon, causissètz un autre microfòn.
bbb.micSettings.recommendHeadset = Utilizatz un casc d'escota amb microfòn per una melhora experiéncia àudio.
bbb.micSettings.changeMic = Testar o cambiar vòstre microfòn
bbb.micSettings.changeMic.toolTip = Dobrir la fenèstra de paramètres de microfòn per Flash Player
bbb.micSettings.comboMicList.toolTip = Causir un microfòn
bbb.micSettings.micRecordVolume.label = Ganh
bbb.micSettings.micRecordVolume.toolTip = Ganh del microfòn
bbb.micSettings.nextButton = Seguent
bbb.micSettings.nextButton.toolTip = Aviar lo tèst de resson
bbb.micSettings.join = Se jónher a l'àudio
bbb.micSettings.join.toolTip = Rejónher la conferéncia àudio
bbb.micSettings.cancel = Anullar
bbb.micSettings.connectingtoecho = Connexion en cors
bbb.micSettings.connectingtoecho.error = Error del tèst del resson : Contactatz un administrator
bbb.micSettings.cancel.toolTip = Anullar rejónher la conferéncia àudio
bbb.micSettings.access.helpButton = Ajuda (dobrir los tutorials vidèos dins una pagina novèla pagina)
bbb.micSettings.access.title = Paramètres àudio. Lo fòcus serà gardat sus aquesta fenèstra fins al moment que serà tampada.
bbb.micSettings.webrtc.title = Supòrt WebRTC
bbb.micSettings.webrtc.capableBrowser = Vòstre navigador supòrta WebRTC
bbb.micSettings.webrtc.capableBrowser.dontuseit = Clicar per utilizar pas WebRTC
bbb.micSettings.webrtc.capableBrowser.dontuseit.toolTip = Clicar aicí per utilizar pas la tecnologia WebRTC (recomandat se rencontratz de dificultats al moment de son utilizacion).
bbb.micSettings.webrtc.notCapableBrowser = WebRTC es pas suportat per vòstre navigador. SVP utilizar Google Chrome (version 32 o ulteriora); o Mozilla Firefox (version 26 o ulteriora). Malgrat tot, podètz participar a la conferéncia àudio en utilizant Adobe Flash Player.
bbb.micSettings.webrtc.connecting = Sonada en cors
bbb.micSettings.webrtc.waitingforice = Connexion en cors
bbb.micSettings.webrtc.transferring = Transferiment en cors
bbb.micSettings.webrtc.endingecho = Jónher l'àudio
bbb.micSettings.webrtc.endedecho = Tèst de resson acabat.
bbb.micPermissions.message.browserhttp = Aqueste servidor es pas configurat amb SSL. Ne resulta, {0} desactiva lo partiment de vòstre microfòn.
bbb.micPermissions.firefox.title = Permissions del microfòn de Firefox
bbb.micPermissions.firefox.message = Clicatz sus Autorizar per donar a Chrome la permission d'utilizar vòstre microfòn.
bbb.micPermissions.chrome.title = Permissions del microfòn de Chrome
bbb.micPermissions.chrome.message = Clicatz sus Autorizar per donar a Firefox la permission d'utilizar vòstre microfòn.
bbb.micWarning.title = Avertissement àudio
bbb.micWarning.joinBtn.label = Jónher de tot biais
bbb.micWarning.testAgain.label = Testar tornamai
bbb.micWarning.message = Vòstre microfòn a pas mostrat d'activitat, doncas los autres poiràn probablament pas vos ausir.
bbb.webrtcWarning.message = Lo problèma seguent amb WebRTC es estat detectat: {0}. Ensajatz Flash a la plaça?
bbb.webrtcWarning.title = Fracàs d'àudio via WebRTC
bbb.webrtcWarning.failedError.1001 = Error 1001 \\: WebSocket desconnectada
bbb.webrtcWarning.failedError.1002 = Error 1002 \\: Impossible d'establir una connexion WebSocket
bbb.webrtcWarning.failedError.1003 = Error 1003 \\: Version del navigador non suportada
bbb.webrtcWarning.failedError.1004 = Error 1004\\: Fracàs sus apèl (rason={0})
bbb.webrtcWarning.failedError.1005 = Error 1005 \\: La sonada s'es arrestada d'un biais imprevist
bbb.webrtcWarning.failedError.1006 = Error 1006 \\: La sonada a expirat
bbb.webrtcWarning.failedError.1007 = Error 1007 \\: Fracàs de la negociacion ICE
bbb.webrtcWarning.failedError.1008 = Error 1008 \\: Fracàs del transferiment
bbb.webrtcWarning.failedError.1009 = Error 1009 \\: Impossible de recuperar las informacions del servidor STUN/TURN
bbb.webrtcWarning.failedError.1010 = Error 1010\\: ICE temps de negociacion depassat
bbb.webrtcWarning.failedError.1011 = Error 1011\\: temps de reünion ICE acabat
bbb.webrtcWarning.failedError.unknown = Error {0} \\: Còdi d'error desconegut
bbb.webrtcWarning.failedError.mediamissing = Es pas estat possible d'utilizar vòstre microfòn per un apèl WebRTC
bbb.webrtcWarning.failedError.endedunexpectedly = Lo tèst de resson WebRTC s'es acabat d'un biais imprevist
bbb.webrtcWarning.connection.dropped = Connexion a WebRTC fracassada
bbb.webrtcWarning.connection.reconnecting = Ensag de reconnexion
bbb.webrtcWarning.connection.reestablished = Connexion a WebRTC restablida
bbb.inactivityWarning.title = Cap d'activitat pas detectada
bbb.inactivityWarning.message = Aquesta session sembla inactiva. Es a s'arrestar automaticament...
bbb.shuttingDown.message = Aquesta conferéncia es a se tampar per causa d'inactivitat
bbb.inactivityWarning.cancel = Anullar
bbb.userInactivity.title = User activity check
bbb.userInactivity.message = Check if user is still in meeting
bbb.userInactive.message = User is not in meeting. Ejecting.
bbb.mainToolbar.helpBtn = Ajuda
bbb.mainToolbar.logoutBtn = Desconnexion
bbb.mainToolbar.logoutBtn.toolTip = Se desconnectar
bbb.mainToolbar.idleLogoutBtn = {0} | Reïnicializar lo compte a rebors de desconnexion
bbb.mainToolbar.langSelector = Seleccionar vòstra lenga
bbb.mainToolbar.settingsBtn = Paramètres
bbb.mainToolbar.settingsBtn.toolTip = Dobrir los paramètres
bbb.mainToolbar.shortcutBtn = Acorchis de clavièr
bbb.mainToolbar.shortcutBtn.toolTip = Dobrir la fenèstra dels acorchis de clavièr
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.start = Començar l'enregistrament
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.stop = Arrestar l'enregistrament
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.recording = Aquesta session es enregistrada
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.notRecording = Aquesta session es pas enregistrada
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.onlyModerators = Sols los moderators pòdon aviar e arrestar los enregistraments
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.wontInterrupt = Aqueste enregistrament pòt pas èsser interromput
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.wontRecord = Aquesta session pòt pas èsser enregistrada
bbb.mainToolbar.recordBtn.notification.title = Enregistrar la notificacion
bbb.mainToolbar.recordBtn.notification.message1 = Podètz enregistrar aquesta conferéncia.
bbb.mainToolbar.recordBtn.notification.message2 = Vos cal clicar sul boton Aviar / Arrestar l'enregistrament dins la barra de títol per començar / arrestar lenregistrament.
bbb.mainToolbar.recordingLabel.recording = (Enregistrament en cors)
bbb.mainToolbar.recordingLabel.notRecording = Enregistra pas
bbb.waitWindow.waitMessage.message = Sètz un convidat, esperatz l'aprovacion del moderator.
bbb.waitWindow.waitMessage.title = En espèra
bbb.recordWindow.title.start = Començar l'enregistrament
bbb.recordWindow.title.stop = Arrestar l'enregistrament
bbb.recordWindow.title.resume = Reprene l'enregistrament
bbb.recordWindow.confirm.yes = Òc
bbb.recordWindow.confirm.no = Non
bbb.recordWindow.clearCheckbox.label = Suprimir totas las marcas d'enregistrament precedentas
bbb.guests.title = Convidats
bbb.guests.message.auth.singular = An authenticated user is waiting for approval
bbb.guests.message.auth.plural = {0} authenticated users are waiting for approval
bbb.guests.message.guest.singular = {0} guest user is waiting for approval
bbb.guests.message.guest.plural = {0} guest users are waiting for approval
bbb.guests.allowBtn.toolTip = Autorizar
bbb.guests.denyBtn.toolTip = Refusar
bbb.guests.allowAllAuthenticated.label = Allow all authenticated
bbb.guests.allowAllGuestsBtn.label = Allow all guests
bbb.guests.allowEveryone.label = Allow everyone
bbb.guests.denyEveryone.label = Deny everyone
bbb.guests.rememberAction.label = Remember choice
bbb.guests.alwaysAccept = Acceptar totjorn
bbb.guests.alwaysDeny = Refusar totjorn
bbb.guests.askModerator = Demandar al moderator
bbb.guests.alwaysAcceptAuth = Allow all authenticated
bbb.guests.management.title = Guest settings
bbb.guests.pending.title = Approve guests
bbb.guests.pending.close = Close
bbb.clientstatus.title = Configuracion de las notificacions
bbb.clientstatus.notification = Notificacions pas legidas
bbb.clientstatus.close = Tampar
bbb.guests.pending.close.toolTip = Close guests window
bbb.clientstatus.tunneling.title = Parafuòc
bbb.clientstatus.tunneling.message = Un parafuòc empacha vòstre client de se connectar dirèctament al servidor. Es recomandat de se connectar a una ret mens restrictiva per obténer una connexion mai establa.
bbb.clientstatus.browser.title = Version del navigador
bbb.clientstatus.browser.message = Vòstre navigador ({0}) es pas a jorn. Es recomandat d'installar la darrièra version.
bbb.clientstatus.flash.title = Flash Player
bbb.clientstatus.flash.message = Vòstra extension Flash Player ({0}) es pas a jorn. Es recomandat d'installar la darrièra version.
bbb.clientstatus.webrtc.title = Àudio
bbb.clientstatus.webrtc.strongStatus = Vòstra connexion àudio WebRTC es excellenta
bbb.clientstatus.webrtc.almostStrongStatus = Vòstra connexion àudio WebRTC es bona
bbb.clientstatus.webrtc.almostWeakStatus = Vòstra connexion àudio WebRTC es mediòcra
bbb.clientstatus.webrtc.weakStatus = Benlèu qu'i a un problèma amb vòstra connexion àudio WebRTC
bbb.clientstatus.webrtc.message = Vos recomandam d'utilizar Firefox o Chrome per una melhora qualitat sonòra.
bbb.clientstatus.java.title = Java
bbb.clientstatus.java.notdetected = La version Java es pas estada detectada.
bbb.clientstatus.java.notinstalled = Avètz pas Java d'installat, clicatz <font color='#0a4a7a'><a href='http://www.java.com/download/' target='_blank'>AICÍ</a></font> per installar la darrièra version de Java e utilizar la foncionalitat de partiment d'ecran.
bbb.clientstatus.java.oldversion = Avètz una anciana version de Java d'installada, clicatz <font color='#0a4a7a'><a href='http://www.java.com/download/' target='_blank'>AICÍ</a></font> per installar la darrièra version de Java e utilizar la foncionalitat de partiment d'ecran.
bbb.window.minimizeBtn.toolTip = Reduire
bbb.window.maximizeRestoreBtn.toolTip = Agrandir
bbb.window.closeBtn.toolTip = Tampar
bbb.videoDock.titleBar = Barra de títol de la fenèstra de la fenèstra webcam
bbb.presentation.titleBar = Barra de títol de la fenèstra de presentacion
bbb.chat.titleBar = Barra de títol de la fenèstra de discussion
bbb.users.title = Utilizaires {0} {1}
bbb.users.titleBar = Barra de títol de la fenèstra utilizaires
bbb.users.quickLink.label = Fenèstra dels utilizaires
bbb.users.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra d'utilizaires
bbb.users.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra d'utilizaires
bbb.users.settings.buttonTooltip = Paramètres
bbb.users.settings.audioSettings = Tèst àudio
bbb.users.settings.webcamSettings = Paramètres de la camèra web
bbb.users.settings.muteAll = Rendre silencioses totes los utilizaires
bbb.users.settings.muteAllExcept = Rendre silencioses totes los utilizaires levat lo presentador
bbb.users.settings.unmuteAll = Activar lo microfòn per totes los utilizaires
bbb.users.settings.clearAllStatus = Suprimir totas las icònas d'estatut
bbb.users.settings.userExport = Save User Names
bbb.users.userExport.complete = User names saved
bbb.users.userExport.error = Error saving user names
bbb.users.emojiStatusBtn.toolTip = Actualizar mon icòna d'estatut
bbb.users.roomMuted.text = Participants muts
bbb.users.roomLocked.text = Participants verrolhats
bbb.users.pushToTalk.toolTip = Parlar
bbb.users.pushToMute.toolTip = Vos metre en sordina
bbb.users.muteMeBtnTxt.talk = Activar
bbb.users.muteMeBtnTxt.mute = Rendre silenciós
bbb.users.muteMeBtnTxt.muted = Mut
bbb.users.waitingBtn.label = {0} users waiting
bbb.users.guestPolicyBtn.label = Guest policy
bbb.users.guestPolicyBtn.toolTip = Change guest policy
bbb.users.usersGrid.contextmenu.exportusers = Copiar los noms dels utilizaires
bbb.users.usersGrid.accessibilityName = Listas d'utilizaires. Utilizatz las sagetas per navigar.
bbb.users.usersGrid.nameItemRenderer = Nom
bbb.users.usersGrid.nameItemRenderer.youIdentifier = vos
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer = Estatut
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.changePresenter = Clicar per definir coma presentador
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.presenter = Presentador
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.moderator = Moderator
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.voiceOnlyUser = Votz solament
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.raiseHand = Man levada
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.applause = Aplaudiments
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.thumbsUp = Poce cap amont
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.thumbsDown = Poce cap aval
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.speakLouder = Parlar pus fòrt
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.speakSofter = Parlar mens fòrt
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.speakFaster = Parlar mai rapidament
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.speakSlower = Parlar mens rapidament
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.away = Endacòm mai
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.confused = Confús
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.neutral = Neutre
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.happy = Urós
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.sad = Triste
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.clearStatus = Suprimir l'estatut
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.viewer = Espectator
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.streamIcon.toolTip = Webcam en cors de partiment
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.presIcon.toolTip = Es presentador
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer = Mèdia
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.talking = Parlar
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.webcam = Partejar la webcam
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.webcamBtn = Veire la webcam
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.pushToTalk = Desactivar la sordina per {0}
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.pushToMute = Activar la sordina per {0}
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.pushToLock = Verrolhar {0}
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.pushToUnlock = Desverrolhar {0}
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.addUserToPresenterGroup = Add {0} to presenter group
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.removeUserFromPresenterGroup = Remove {0} from presenter group
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.kickUser = Levar {0}
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.userLookup = Directory Lookup
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.webcam = Partejar la webcam
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.micOff = Microfòn tampat
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.micOn = Microfòn dobèrt
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.noAudio = Sètz pas en conferéncia àudio
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.promoteUser = Promòure {0} en moderator
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.demoteUser = Retrogradar {0} en espectator
bbb.users.emojiStatus.clear = Suprimir
bbb.users.emojiStatus.raiseHand = Levar la man
bbb.users.emojiStatus.happy = Content
bbb.users.emojiStatus.neutral = Neutre
bbb.users.emojiStatus.sad = Triste
bbb.users.emojiStatus.confused = Confús
bbb.users.emojiStatus.away = Endacòm mai
bbb.users.emojiStatus.thumbsUp = Poce cap amont
bbb.users.emojiStatus.thumbsDown = Poce cap aval
bbb.users.emojiStatus.applause = Aplaudiments
bbb.users.emojiStatus.agree = Soi d'acòrdi
bbb.users.emojiStatus.disagree = Soi pas d'acòrdi
bbb.users.emojiStatus.none = Suprimir
bbb.users.emojiStatus.speakLouder = Podètz parlar pus fòrt, se vos plai ?
bbb.users.emojiStatus.speakSofter = Podètz parlar mens fòrt, se vos plai ?
bbb.users.emojiStatus.speakFaster = Podètz parlar pus viste, se vos plai ?
bbb.users.emojiStatus.speakSlower = Podètz parlar pus lentament, se vos plai ?
bbb.users.emojiStatus.beRightBack = Vau tornar
bbb.userLookupWindow.title = Directory Lookup
bbb.userLookupWindow.grid.accessibilityName = User information
bbb.userLookupWindow.closeButton.label = Close
bbb.userLookupWindow.closeButton.accessibilityName = Close User Lookup Window
bbb.presentation.title = Presentacion
bbb.presentation.quickLink.label = Fenèstra de presentacion
bbb.presentation.fitToWidth.toolTip = Ajustar la presentacion a la largor
bbb.presentation.fitToPage.toolTip = Ajustar la presentacion a la pagina
bbb.presentation.uploadPresBtn.toolTip = Mandatz un document de presentar
bbb.presentation.downloadPresBtn.toolTip = Telecargament de las presentacions
bbb.presentation.downloadMenu.slideWithAnnotations = Download current slide with annotations
bbb.presentation.downloadMenu.presentationWithAnnotations = Download current presentation with annotations
bbb.presentation.downloadMenu.presentations = Download presentations
bbb.presentation.poll.response = Respondre al vòte
bbb.presentation.backBtn.toolTip = Diapositiva precedenta.
bbb.presentation.btnSlideNum.accessibilityName = Diapositiva {0} sus {1}
bbb.presentation.btnSlideNum.toolTip = Seleccionar una pagina
bbb.presentation.forwardBtn.toolTip = Diapositiva seguenta
bbb.presentation.maxUploadFileExceededAlert = Error : Lo fichièr es mai gròs que çò autorizat.
bbb.presentation.uploadcomplete = Mandadís del fichièr acabat. Mercé de pacientar pendent la conversion del fichièr.
bbb.presentation.uploaded = mandat.
bbb.presentation.document.supported = Lo document mandat es compatible. Conversion en cors...
bbb.presentation.document.converted = Conversion del fichièr capitada.
bbb.presentation.error.document.convert.failed = Ensajatz de convertir lo document en PDF e lo mandar tornamai.
bbb.presentation.error.document.convert.invalid = D'en primièr, convertissètz aqueste document en PDF.
bbb.presentation.error.io = Error del servidor : Contactatz l'administrator.
bbb.presentation.error.security = Error de seguretat : Contactatz l'administrator.
bbb.presentation.error.convert.notsupported = Error : Lo format de fichièr mandat es pas suportat : mercé de mandar un fichièr compatible.
bbb.presentation.error.convert.nbpage = Error \\: impossible de determinar lo nombre de paginas del fichièr mandat.
bbb.presentation.error.convert.maxnbpagereach = Error \\: lo fichièr mandat conten tròp de paginas.
bbb.presentation.converted = {0} diapositiva(s) sus {1} convertida(s).
bbb.presentation.slider = Nivèl de zoom de la presentacion
bbb.presentation.slideloader.starttext = Començament del tèxte de la pagina
bbb.presentation.slideloader.endtext = Fin del tèxte de la pagina
bbb.presentation.uploadwindow.presentationfile = FICHIÈR PRESENTACION
bbb.presentation.uploadwindow.pdf = PDF
bbb.presentation.uploadwindow.word = WORD
bbb.presentation.uploadwindow.excel = EXCEL
bbb.presentation.uploadwindow.powerpoint = POWERPOINT
bbb.presentation.uploadwindow.image = IMATGE
bbb.presentation.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de presentacion
bbb.presentation.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de presentacion
bbb.presentation.closeBtn.accessibilityName = Tampar la fenèstra de presentacion
bbb.presentation.multipod.controls.newPresentationWindowOpen = New Presentation Window
bbb.presentation.multipod.controls.closePresentationWindowOpen = Close Presentation Window
bbb.presentation.multipod.itemrenderer.presenter = Presenter
bbb.presentation.multipod.selectPresenter = Select a presenter…
bbb.fileupload.title = Mandar un fichièr de presentar
bbb.fileupload.lblFileName.defaultText = Cap de fichièr pas seleccionat
bbb.fileupload.selectBtn.label = Seleccionar lo fichièr
bbb.fileupload.selectBtn.toolTip = Dobrir una bóstia de dialòg per seleccionar un fichièr
bbb.fileupload.uploadBtn = Mandar
bbb.fileupload.uploadBtn.toolTip = Mandar lo fichièr seleccionat
bbb.fileupload.deleteBtn.toolTip = Suprimir aquesta presentacion
bbb.fileupload.showBtn = Afichar
bbb.fileupload.retry = Ensajar un autre fichièr
bbb.fileupload.showBtn.toolTip = Afichar aquesta presentacion
bbb.fileupload.close.tooltip = Tampar
bbb.fileupload.close.accessibilityName = Tampar la fenèstra mandadís de fichièr
bbb.fileupload.genThumbText = Generacion dels apercebuts..
bbb.fileupload.progBarLbl = Progression :
bbb.fileupload.fileFormatHint = Podètz mandar totes los tipes de documents (Office o PDF). Per un melhor resultat, recomandons de mandar lo PDF.
bbb.fileupload.letUserDownload = Impossible de telecargar la presentacion
bbb.fileupload.letUserDownload.tooltip = Marcatz aicí se volètz que los autres utilizaires telecarguen vòstra presentacion
bbb.fileupload.doNotAllowDownload = Do not allow
bbb.fileupload.doNotAllowDownload.tooltip = Do not allow download
bbb.fileupload.allowDownload = Allow
bbb.fileupload.allowDownload.tooltip = Allow Download
bbb.fileupload.firefox60Warning.temp = Aquesta version de Firefox (FF60) a un problèma per mandar de documents. Lo problèma es estat resolgut per la version seguenta (FF61). En esperant, utilizatz un autre navigador (recomandam Chrome) o telecargatz la version bèta de Firefox per mandar vòstres documents.
bbb.filedownload.title = Telecargament de las presentacions
bbb.filedownload.close.tooltip = Tampar
bbb.filedownload.close.accessibilityName = Tampar la fenèstra de telecargament de fichièr
bbb.filedownload.fileLbl = Causissètz un fichièr de telecargar :
bbb.filedownload.downloadBtn = Telecargar
bbb.filedownload.downloadBtn.toolTip = Telecargar la presentacion
bbb.presentationExport.title = Export presentation
bbb.presentationExport.fileName = File name
bbb.presentationExport.saveToDisk = Save
bbb.presentationExport.generatingPDF = Generating PDF…
bbb.presentationExport.converting = Converting “{0}”. Processing page {1}/{2}
bbb.presentationExport.uploading = Upload progress {0}%
bbb.presentationExport.conversionComplete = Conversion to PDF complete
bbb.presentationExport.ioerror = An error has occurred. Click “Save to desktop” and try again.
bbb.presentationExport.close = Close
bbb.presentationExport.toolTip = Close presentation export window
bbb.chat.title = Discussion
bbb.chat.quickLink.label = Fenèstra de discussion
bbb.chat.cmpColorPicker.toolTip = Color del tèxte
bbb.chat.input.accessibilityName = Camp de picada de messatge
bbb.chat.sendBtn.toolTip = Mandar aqueste messatge
bbb.chat.sendBtn.accessibilityName = Mandar aqueste messatge
bbb.chat.saveBtn.toolTip = Salvar la discussion
bbb.chat.saveBtn.accessibilityName = Salvar la discussion dins un fichièr tèxte
bbb.chat.saveBtn.label = Salvar
bbb.chat.save.complete = Discussion salvada
bbb.chat.save.ioerror = La discussion es pas estada salvada. Ensajatz tornamai.
bbb.chat.save.filename = discussion-publica
bbb.chat.copyBtn.toolTip = Copiar la discussion
bbb.chat.copyBtn.accessibilityName = Copiar la discussion dins lo quichapapièrs
bbb.chat.copyBtn.label = Copiar
bbb.chat.copy.complete = Discussion copiada dins lo quichapapièrs
bbb.chat.clearBtn.toolTip = Escafar la discussion publica
bbb.chat.clearBtn.accessibilityName = Escafar l'istoric de la discussion publica
bbb.chat.clearBtn.chatMessage = L'istoric de la discussion publica es estat escafat per un moderator
bbb.chat.clearBtn.alert.title = Avertiment
bbb.chat.clearBtn.alert.text = Anatz escafar l'istoric de la discussion publica, aquesta accion es pas reversibla. Volètz contunhar ?
bbb.chat.contextmenu.copyalltext = Copiar tot lo tèxte
bbb.chat.publicChatUsername = Public
bbb.chat.optionsTabName = Opcions
bbb.chat.privateChatSelect = Causissètz un utilizaire amb qual discutir en privat
bbb.chat.private.userLeft = L'utilizaire es partit.
bbb.chat.private.userJoined = L'utilizaire es entrat.
bbb.chat.private.closeMessage = Podètz tampar aqueste onglet en utilizant la combinason de tòcas {0}.
bbb.chat.usersList.toolTip = Seleccionatz un participant per dobrir una discussion privada
bbb.chat.usersList.accessibilityName = Seleccionar un utilizaire per discutir en privat. Utilizar las sagetas de direccion per navegar.
bbb.chat.groupChatList.toolTip = Select a public chat to join
bbb.chat.groupChatList.accessibilityName = Select a group chat to open. Use the arrow keys to navigate.
bbb.chat.groupChatSelect = Select a group chat to join
bbb.chat.chatOptions = Opcions de discussions
bbb.chat.newChat.label = New Group Chat
bbb.chat.newChat.create = Create
bbb.chat.fontSize = Talha de la poliça
bbb.chat.cmbFontSize.toolTip = Seleccionatz la talha de la poliça
bbb.chat.messageList = Messatges de discussion
bbb.chat.unreadMessages = Avètz de novèls messatges pas legits ▼
bbb.chat.usersTyping.one = {0} is typing…
bbb.chat.usersTyping.many = {0} & {1} are typing…
bbb.chat.usersTyping.multiple = Multiple users are typing…
bbb.chat.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de discussion
bbb.chat.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de discussion
bbb.chat.closeBtn.accessibilityName = Tampar la fenèstra de discussion
bbb.chat.chatTabs.accessibleNotice = Messatges novèls dins aqueste onglet.
bbb.chat.chatMessage.systemMessage = Sistèma
bbb.chat.chatMessage.stringRespresentation = De {0} {1} a {2}
bbb.chat.chatMessage.tooLong = Lo messatge es de {0} caractèr(s) tròp long
bbb.publishVideo.changeCameraBtn.labelText = Cambiar la webcam
bbb.publishVideo.changeCameraBtn.toolTip = Dobrir la fenèstra de cambiament de webcam
bbb.publishVideo.cmbResolution.tooltip = Seleccionatz la resolucion de la webcam
bbb.publishVideo.startPublishBtn.labelText = Aviar lo partiment
bbb.publishVideo.startPublishBtn.toolTip = Començar lo partiment de ma webcam
bbb.publishVideo.startPublishBtn.errorName = Impossible de partejar la camèra. Rason: {0}
bbb.webcamPermissions.chrome.title = Permissions de la webcam de Chrome
bbb.webcamPermissions.chrome.message = Clicatz sus Autorizar per donar a Chrome la permission d'utilizar vòstra webcam.
bbb.videodock.title = Webcams
bbb.videodock.quickLink.label = Fenèstra de las webcams
bbb.video.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de las webcams
bbb.video.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de las webcams
bbb.video.controls.muteButton.toolTip = Activar o desactivar la sordina per {0}
bbb.video.controls.switchPresenter.toolTip = Far de {0} lo presentador
bbb.video.controls.ejectUserBtn.toolTip = Ejectar {0} de la conferéncia
bbb.video.controls.privateChatBtn.toolTip = Discutir amb {0}
bbb.video.publish.hint.noCamera = Pas de webcam disponibla
bbb.video.publish.hint.cantOpenCamera = Impossible de dobrir vòstra webcam
bbb.video.publish.hint.waitingApproval = Espèra l'aprovacion
bbb.video.publish.hint.videoPreview = Previsualizacion vidèo
bbb.video.publish.hint.openingCamera = Dobertura de la webcam...
bbb.video.publish.hint.cameraDenied = Accès a la webcam refusat
bbb.video.publish.hint.cameraIsBeingUsed = Vòstra webcam a pas pogut se dobrir - benlèu qu'es utilizada per una autra aplicacion
bbb.video.publish.hint.publishing = Publicacion...
bbb.video.publish.closeBtn.accessName = Tampar la fenèstra de paramètres per la webcam
bbb.video.publish.closeBtn.label = Anullar
bbb.video.publish.titleBar = Publicar la webcam
bbb.video.streamClose.toolTip = Tampar l'emission de : {0}
bbb.video.message.browserhttp = Aqueste servidor es pas configurat amb SSL. Ne resulta, {0} desactiva lo partiment de vòstre microfòn.
bbb.screenshareSelection.title = Causissètz vòstre metòde de partiment d'ecran
bbb.screenshareSelection.problemHintText = WebRTC pas utilizable : {0}
bbb.screenshareSelection.problemHintText2 = <b>Nòta :</b> Utilizatz un navigador que supòrta las comunicacions en temps real (WebRTC) per un partiment d'ecran mai aisit. <u><a href='event:{0}' target='_blank'>Clicatz aicí per las instruccions.</a></u>
bbb.screenshareSelection.webrtc.label1 = Integrat
bbb.screenshareSelection.webrtc.label2 = WebRTC
bbb.screenshareSelection.btnWebrtc.accessibilityName = Aviar lo partiment d'ecran WebRTC
bbb.screenshareSelection.java.label1 = Extèrne
bbb.screenshareSelection.java.label2 = Java
bbb.screenshareSelection.btnJava.accessibilityName = Aviar lo partiment d'ecran Java
bbb.screenshareSelection.cancel = Anullar
bbb.screenshareSelection.cancel.accessibilityName = Anullar lo partiment de vòstre ecran
bbb.screensharePublish.title = Partiment d'ecran : Apercebut del presentador
bbb.screensharePublish.pause.tooltip = Metre lo partiment d'ecran en pause
bbb.screensharePublish.pause.label = Pausa
bbb.screensharePublish.restart.tooltip = Reprene lo partiment d'ecran
bbb.screensharePublish.restart.label = Reprene
bbb.screensharePublish.maximizeRestoreBtn.toolTip = Podètz pas agrandir aquesta fenèstra.
bbb.screensharePublish.closeBtn.toolTip = Arrestar de partejar e tampar
bbb.screensharePublish.closeBtn.accessibilityName = Arrestar lo partiment e tampar la fenèstra de publicacion del partiment d'ecran
bbb.screensharePublish.minimizeBtn.toolTip = Reduire
bbb.screensharePublish.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de partiment d'ecran
bbb.screensharePublish.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de partiment d'ecran
bbb.screensharePublish.commonHelpText.text = Las etapas çaijós vos guidaràn per aviar lo partiment decran (necessita Java).
bbb.screensharePublish.helpButton.toolTip = Ajuda
bbb.screensharePublish.helpButton.accessibilityName = Ajuda (Dobrís lo tutorial dins una novèla fenèstra)
bbb.screensharePublish.helpText.PCIE1 = 1. Seleccionatz 'Dobrir'
bbb.screensharePublish.helpText.PCIE2 = 2. Acceptatz lo certificat
bbb.screensharePublish.helpText.PCIE3 =
bbb.screensharePublish.helpText.PCFirefox1 = 1. Clicar 'D'acòrdi' per aviar
bbb.screensharePublish.helpText.PCFirefox2 = 2. Acceptar lo certificat
bbb.screensharePublish.helpText.PCFirefox3 =
bbb.screensharePublish.helpText.PCChrome1 = 1. Localizar 'screenshare.jnlp'
bbb.screensharePublish.helpText.PCChrome2 = 2. Clicar per dobrir
bbb.screensharePublish.helpText.PCChrome3 = 3. Acceptar lo certificat
bbb.screensharePublish.helpText.MacSafari1 = 1. Localizar 'screenshare.jnlp'
bbb.screensharePublish.helpText.MacSafari2 = 2. Seleccionatz 'Afichar dins lo Finder'
bbb.screensharePublish.helpText.MacSafari3 = 3. Far un clic dreit e seleccionar 'Dobrir'
bbb.screensharePublish.helpText.MacSafari4 = 4. Seleccionatz 'Dobrir' (se i sètz convidat)
bbb.screensharePublish.helpText.MacFirefox1 = 1. Causissètz 'Enregistrar lo fichièr' (se demandat)
bbb.screensharePublish.helpText.MacFirefox2 = 2. Seleccionatz 'Afichar dins lo Finder'
bbb.screensharePublish.helpText.MacFirefox3 = 3. Far un clic dreit e seleccionar 'Dobrir'
bbb.screensharePublish.helpText.MacFirefox4 = 4. Seleccionatz 'Dobrir' (se i sètz convidat)
bbb.screensharePublish.helpText.MacChrome1 = 1. Localizar 'screenshare.jnlp'
bbb.screensharePublish.helpText.MacChrome2 = 2. Seleccionatz 'Afichar dins lo Finder'
bbb.screensharePublish.helpText.MacChrome3 = 3. Far un clic dreit e seleccionar 'Dobrir'
bbb.screensharePublish.helpText.MacChrome4 = 4. Seleccionatz 'Dobrir' (se i sètz convidat)
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxFirefox1 = 1. Clicar 'D'acòrdi' per aviar
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxFirefox2 = 2. Acceptar lo certificat
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxFirefox3 =
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxChrome1 = 1. Localizar 'screenshare.jnlp'
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxChrome2 = 2. Clicar per dobrir
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxChrome3 = 3. Acceptar lo certificat
bbb.screensharePublish.shareTypeLabel.text = Partiment :
bbb.screensharePublish.shareType.fullScreen = Ecran complet
bbb.screensharePublish.shareType.region = Partida
bbb.screensharePublish.pauseMessage.label = Lo partiment d'ecran es actualament en pausa.
bbb.screensharePublish.startFailed.label = Aviada del partiment d'ecran pas detectada.
bbb.screensharePublish.restartFailed.label = Reaviada del partiment d'ecran pas detectada.
bbb.screensharePublish.jwsCrashed.label = L'aplicacion de partiment d'ecran s'es tampada de faiçon inesperada.
bbb.screensharePublish.commonErrorMessage.label = Causir 'Anullar' e ensajar tornamai.
bbb.screensharePublish.tunnelingErrorMessage.one = Lo partiment d'ecran se pòt pas aviar.
bbb.screensharePublish.tunnelingErrorMessage.two = Ensajar de refrescar lo client (clicar sul boton refrescar del navigador). Se aprèp aver refrescat, vesètz encara lo mot '[ Tunelling ]' en bas de l'ecran a dreita, ensajatz de vos connectar a partir d'un endreit diferent.
bbb.screensharePublish.cancelButton.label = Anullar
bbb.screensharePublish.startButton.label = Aviar
bbb.screensharePublish.stopButton.label = Arrestar
bbb.screensharePublish.stopButton.toolTip = Arrestar lo partiment de vòstre ecran
bbb.screensharePublish.WebRTCChromeExtensionMissing.label = Utilizatz una version recenta de Chrome, mas avètz pas lextension de partiment decran d'installada.
bbb.screensharePublish.WebRTCRetryExtensionInstallation.label = Aprèp aver installat lextension de partiment decran, clicar sus « Reensajar » çaijós.
bbb.screensharePublish.WebRTCExtensionFailFallback.label = Impossible de detectar lextension de partiment decran. Clicar aicí per ensajar de linstallar tornamai.
bbb.screensharePublish.WebRTCPrivateBrowsingWarning.label = Sembla que sètz Incognito o qu'utilizatz la navigacion privada. Asseguratz-vos que vòstres paramètres vos permeton d'executar lextension en Incognito/navigacion privada.
bbb.screensharePublish.WebRTCExtensionInstallButton.label = Clicatz aicí per installar
bbb.screensharePublish.WebRTC.starting = Aviada del partiment d'ecran
bbb.screensharePublish.sharingMessage= Aquò es vòstre ecran en cors de partiment
bbb.screensharePublish.streamTimeout.label = Depassament de relambi d'espèra del flux.
bbb.screenshareView.title = Partiment d'ecran
bbb.screenshareView.fitToWindow = Adaptar la talha a la fenèstra
bbb.screenshareView.actualSize = Afichar a la talha normala
bbb.screenshareView.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de partiment d'ecran
bbb.screenshareView.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de partiment d'ecran
bbb.screenshareView.closeBtn.accessibilityName = Tampar la fenèstra de partiment d'ecran
bbb.screenshareView.warning.ffMacWebRTC = Vos recomandam de bascular sus Chrome per Mac per una melhora qualitat de visualizacion del partiment d'ecran.
bbb.toolbar.phone.toolTip.start = Activar l'àudio (microfòn o escota solament)
bbb.toolbar.phone.toolTip.stop = Desactivar l'àudio
bbb.toolbar.phone.toolTip.mute = Daissar d'escotar la conferéncia
bbb.toolbar.phone.toolTip.unmute = Aviar l'escota la conferéncia
bbb.toolbar.phone.toolTip.nomic = Cap de microfòn pas detectat
bbb.toolbar.phone.callout.didntjoin = Clicar aicí per rejónher la conversacion àudio
bbb.toolbar.deskshare.toolTip.start = Dobrir la fenèstra de publicacion de partiment d'ecran
bbb.toolbar.deskshare.toolTip.stop = Arrestar de partejar vòstre ecran
bbb.toolbar.sharednotes.toolTip = Dobrir las Nòtas partejadas
bbb.toolbar.video.toolTip.start = Partejar vòstra webcam
bbb.toolbar.video.toolTip.stop = Arrestar lo partiment de vòstra webcam
bbb.layout.addButton.label = Apondre
bbb.layout.cancelButton.label = Anullar
bbb.layout.addButton.toolTip = Apondre la mesa en pagina personalizada a la lista
bbb.layout.overwriteLayoutName.title = Espotir la disposicion
bbb.layout.overwriteLayoutName.text = Nom en cors d'utilizacion. Lo volètz espotir ?
bbb.layout.broadcastButton.toolTip = Aplicar la disposicion actuala a totes los espectators
bbb.layout.combo.toolTip = Cambiar la disposicion
bbb.layout.loadButton.toolTip = Telecargar de mesas en pagina dempuèi un fichièr
bbb.layout.saveButton.toolTip = Salvar las mesas en pagina dins un fichièr
bbb.layout.lockButton.toolTip = Verrolhar la mesa en pagina
bbb.layout.combo.prompt = Aplicar una mesa en pagina
bbb.layout.combo.custom = * Mesa en pagina personalizada
bbb.layout.combo.name = Nom de la disposicion
bbb.layout.combo.customName = Mesa en pagina personalizada
bbb.layout.combo.remote = Distant
bbb.layout.window.name = Nom de la disposicion
bbb.layout.window.close.tooltip = Tampar
bbb.layout.window.close.accessibilityName = Tampar la fenèstra apondre una novèla disposicion
bbb.layout.save.complete = Las disposicions son estadas salvadas amb succès
bbb.layout.save.ioerror = Las mesas en pagina son estadas telecargadas amb succès
bbb.layout.load.complete = Las mesas en pagina son estadas telecargadas amb succès
bbb.layout.load.failed = Impossible de cargar las mesas en pagina
bbb.layout.sync = Vòstra disposicion es estada mandada a totes los participants.
bbb.layout.name.defaultlayout = Disposicion per defaut
bbb.layout.name.closedcaption = Sostitolatge
bbb.layout.name.videochat = Discussion vidèo
bbb.layout.name.webcamsfocus = Webconferéncia
bbb.layout.name.presentfocus = Visioconferéncia
bbb.layout.name.presentandusers = Presentacion + Utilizaires
bbb.layout.name.lectureassistant = Assistent de lectura
bbb.layout.name.lecture = Lectura
bbb.layout.name.sharednotes = Nòtas partejadas
bbb.layout.name.presentation2x1 = Presentation 2x1
bbb.layout.name.presentation2x2 = Presentation 2x2
bbb.layout.name.presentation3x3 = Presentation 3x3
bbb.layout.addCurrentToFileWindow.title = Apondre la disposicion actuala al fichièr
bbb.layout.addCurrentToFileWindow.text = Volètz enregistrar la disposicion actuala dins un fichièr ?
bbb.layout.denyAddToFile.toolTip = Refusar l'apondon de la disposicion actuala
bbb.layout.confirmAddToFile.toolTip = Confirmar l'apondon de la disposicion actuala
bbb.highlighter.toolbar.pencil = Gredon
bbb.highlighter.toolbar.pencil.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu pel gredon
bbb.highlighter.toolbar.ellipse = Cercle
bbb.highlighter.toolbar.ellipse.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per un cercle
bbb.highlighter.toolbar.rectangle = Rectangle
bbb.highlighter.toolbar.rectangle.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per un rectangle
bbb.highlighter.toolbar.panzoom = Desplaçar e zoomar
bbb.highlighter.toolbar.panzoom.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu pel requadratge e zoom
bbb.highlighter.toolbar.clear = Escafar totas las anotacions
bbb.highlighter.toolbar.clear.accessibilityName = Escafar lo tablèu
bbb.highlighter.toolbar.undo = Anullar l'anotacion
bbb.highlighter.toolbar.undo.accessibilityName = Escafar la darrièra marca sul tablèu
bbb.highlighter.toolbar.color = Seleccionar una color
bbb.highlighter.toolbar.color.accessibilityName = Color de la marca
bbb.highlighter.toolbar.thickness = Cambiar l'espessor
bbb.highlighter.toolbar.thickness.accessibilityName = Espessor del trait
bbb.highlighter.toolbar.multiuser.start = Aviar lo tablèu blanc multi-utilizaires
bbb.highlighter.toolbar.multiuser.stop = Arrestar lo tablèu blanc multi-utilizaires
bbb.logout.button.label = D'acòrdi
bbb.logout.appshutdown = L'aplicacion servidor es estada arrestada
bbb.logout.asyncerror = Una error de sincronizacion s'es produita
bbb.logout.connectionclosed = La connexion al servidor es estada tampada
bbb.logout.connectionfailed = La connexion al servidor es estada tampada
bbb.logout.rejected = La connexion al servidor es estada refusada
bbb.logout.invalidapp = L'aplicacion red5 existís pas
bbb.logout.unknown = Vòstre client a perdut la connexion al servidor
bbb.logout.guestkickedout = Lo moderator vos a pas autorizat a rejónher aquesta conferéncia.
bbb.logout.usercommand = Ara, sètz desconnectat de la conferéncia
bbb.logout.breakoutRoomClose = Your browser window will be closed
bbb.logout.duplicateUserEjectReason = Duplicate user trying to join meeting.
bbb.logout.permissionEjectReason = Ejected due to permission violation.
bbb.logout.validateTokenFailedEjectReason = Failed to validate authorization token.
bbb.logout.userInactivityEjectReason = User inactive for too long.
bbb.logout.ejectedFromMeeting = Sètz estat levat de la conferéncia.
bbb.logout.refresh.message = Se aquesta fin de session èra involontària, clicar lo boton çaijós per vos reconnectar.
bbb.logout.refresh.label = Reconnectar
bbb.guest.settings.ok = OK
bbb.guest.settings.cancel = Cancel
bbb.logout.feedback.hint = Cossí podèm melhorar BigBlueButton ?
bbb.logout.feedback.label = Seriam encantats d'ausir parlar de vòstra experiéncia amb BigBlueButton (facultatiu)
bbb.logout.confirm.title = Confirmar la desconnexion
bbb.logout.confirm.message = Sètz segur que vos volètz desconnectar ?
bbb.logout.confirm.endMeeting = Òc e acabar la conferéncia
bbb.logout.confirm.yes = Òc
bbb.logout.confirm.no = Non
bbb.endSession.confirm.title = Avertiment
bbb.endSession.confirm.message = Se tampatz la session, totes los participants seràn desconnectats. Volètz contunhar ?
bbb.connection.failure=Problèmas de connectivitat detectats
bbb.connection.reconnecting=Reconnexion en cors
bbb.connection.reestablished=Connexion restablida
bbb.connection.bigbluebutton=BigBlueButton
bbb.connection.sip=SIP
bbb.connection.video=Vidèo
bbb.connection.deskshare=Partiment d'ecran
bbb.notes.title = Nòtas
bbb.notes.cmpColorPicker.toolTip = Color del tèxte
bbb.notes.saveBtn = Salvar
bbb.notes.saveBtn.toolTip = Salvar la nòta
bbb.sharedNotes.title = Nòtas partejadas
bbb.sharedNotes.quickLink.label = Fenèstra de las Nòtas partejadas
bbb.sharedNotes.createNoteWindow.label = Nom de la nòta
bbb.sharedNotes.createNoteWindow.cancel = Anullar
bbb.sharedNotes.createNoteWindow.close.accessibilityName = Tampar la fenèstra crear novèla nòta
bbb.sharedNotes.typing.single = {0} es a escriure...
bbb.sharedNotes.typing.double = {0} e {1} son a escriure...
bbb.sharedNotes.typing.multiple = Mantuna persona son a escriure...
bbb.sharedNotes.save.toolTip = Salvar las nòtas dins un fichièr
bbb.sharedNotes.save.complete = Nòtas salvadas
bbb.sharedNotes.save.ioerror = Las nòtas son pas estadas salvadas. Ensajatz de salvar tornamai.
bbb.sharedNotes.save.htmlLabel = Tèxte formatat (.html)
bbb.sharedNotes.save.txtLabel = Plen tèxte (.txt)
bbb.sharedNotes.new.label = Crear
bbb.sharedNotes.new.name = Nom de la nòta
bbb.sharedNotes.new.toolTip = Crear una nòta addicionala
bbb.sharedNotes.limit.label = Limit de las nòtas atent
bbb.sharedNotes.clear.label = Escafar aquesta nòta
bbb.sharedNotes.undo.toolTip = Anullar la modificacion
bbb.sharedNotes.redo.toolTip = Refar la modificacion
bbb.sharedNotes.toolbar.toolTip = Barra d'aisinas formatatge de tèxte
bbb.sharedNotes.settings.toolTip = Configuracion de las nòtas partejadas
bbb.sharedNotes.clearWarning.title = Netejatge de las nòtas partejadas
bbb.sharedNotes.clearWarning.message = Aquesta accion va suprimir las nòtas sus aquesta fenèstra per tot lo monde, e es pas possible de tornar en arrièr. Sètz segur que volètz suprimir aquestas nòtas ?
bbb.sharedNotes.additionalNotes.closeWarning.title = Tampadura de las nòtas partejadas
bbb.sharedNotes.additionalNotes.closeWarning.message = Aquesta accion va destrusir las nòtas sus aquesta fenèstra per tot lo monde, e es pas possible de tornar en arrièr. Sètz segur que volètz tampar aquestas nòtas ?
bbb.sharedNotes.messageLengthWarning.title = Limit de cambiament de caractèr depassat
bbb.sharedNotes.messageLengthWarning.text = Vòstra modificacion depassa lo limit per {0}. Ensajatz de far un pichona modificacion.
bbb.sharedNotes.remaining.tooltip = Espaci restant disponible dins nòtas partejadas
bbb.sharedNotes.full.tooltip = Capacitat depassada (ensajatz de suprimir quicòm)
bbb.settings.deskshare.instructions = Clicatz sus Autorizar sul convit que s'aficha per verificar que lo partiment d'ecran fonciona corrèctament per vos
bbb.settings.deskshare.start = Verificar lo partiment d'ecran
bbb.settings.voice.volume = Activitat del microfòn
bbb.settings.java.label = Error de version Java
bbb.settings.java.text = Avètz Java {0} d'installat, mas la version {1} minimum es requesida per utilizar lo partiment d'ecran de BigBlueButton. Per installar la version la mai recenta de Java JRE, clicatz sul boton çaijós.
bbb.settings.java.command = Installar la darrièra version de Java
bbb.settings.flash.label = Error de version de Flash
bbb.settings.flash.text = Avètz Flash {0} d'installat, mas vos cal aver al mens la version {1} per utilizar BigBlueButton convenablement. Per installar la version la mai recenta de Adobe Flash, clicatz sul boton çaijós.
bbb.settings.flash.command = Installar la novèla version de Flash
bbb.settings.isight.label = Error de webcam iSight
bbb.settings.isight.text = Se avètz de problèmas amb vòstra webcam iSight, benlèu qu'utilizatz OS X 10.6.5, qu'es conegut per aver un problèma amb Flash. Per corregir aquò, clicatz sul ligam çaijós per installar una version mai recenta de Flash Player, o metètz a jorn vòstre Mac cap a la darrièra version.
bbb.settings.isight.command = Installar Flash 10.2 RC2
bbb.settings.warning.label = Atencion
bbb.settings.warning.close = Tampar aquesta alèrta
bbb.settings.noissues = Cap de problèma seriós es pas estat detectat.
bbb.settings.instructions = Acceptar la demanda de Flash per accedir a vòstra webcam. Se la sortida correspond a çò qu'esperàvetz, vòstre navigator es configurat corrèctament. Los problèmas potencials son descrits çaijós, i podètz getar un còp duèlh per trobar una solucion.
bbb.bwmonitor.title = Monitor ret
bbb.bwmonitor.upload = Mandar
bbb.bwmonitor.upload.short = Sortent
bbb.bwmonitor.download = Telecargament
bbb.bwmonitor.download.short = Entrant
bbb.bwmonitor.total = Total
bbb.bwmonitor.current = Actual
bbb.bwmonitor.available = Disponible
bbb.bwmonitor.latency = Laténcia
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.triangle = Triangle
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.triangle.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per un triangle
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.line = Linha
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.line.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per una linha
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.text = Tèxte
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.text.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per de tèxte
ltbcustom.bbb.highlighter.texttoolbar.textColorPicker = Color del tèxte
ltbcustom.bbb.highlighter.texttoolbar.textSizeMenu = Talha de la poliça
bbb.caption.window.title = Sostitolatge per sords e malentendents
bbb.caption.quickLink.label = Fenèstra de Títol Sostitolatge
bbb.caption.window.titleBar = Barra de Títol Sostitolatge
bbb.caption.window.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire
bbb.caption.window.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir
bbb.caption.transcript.noowner = Pas cap
bbb.caption.transcript.youowner = Vos
bbb.caption.transcript.pastewarning.title = Avertiment de pegatge de sostítol
bbb.caption.transcript.pastewarning.text = Impossible de pegar mai de {0} caractèrs. Avètz pegat {1} caractèrs.
bbb.caption.transcript.inputArea.toolTip = Zòna dentrada dels sostítols
bbb.caption.transcript.outputArea.toolTip = Zòna de sortida dels sostítols
bbb.caption.option.label = Opcions
bbb.caption.option.language = Lenga :
bbb.caption.option.language.tooltip = Seleccionar la lenga de sostitolatge
bbb.caption.option.language.accessibilityName = Seleccionatz una lenga de sostitolatge. Utilizatz las tòcas sagetas per navigar.
bbb.caption.option.takeowner = Prene lo contraròtle
bbb.caption.option.takeowner.tooltip = Prene lo contraròtle de la lenga seleccionada
bbb.caption.option.fontfamily = Familha de poliça :
bbb.caption.option.fontfamily.tooltip = Familha de poliça
bbb.caption.option.fontsize = Talha de caractèr :
bbb.caption.option.fontsize.tooltip = Talha de caractèr
bbb.caption.option.backcolor = Color de rèireplan :
bbb.caption.option.backcolor.tooltip = Color de rèireplan
bbb.caption.option.textcolor = Color del tèxte :
bbb.caption.option.textcolor.tooltip = Color del tèxte
bbb.accessibility.clientReady = Prèst
bbb.accessibility.chat.chatBox.reachedFirst = Avètz atent lo primièr messatge.
bbb.accessibility.chat.chatBox.reachedLatest = Avètz atent lo darrier messatge.
bbb.accessibility.chat.chatBox.navigatedFirst = Avètz navigat fins al primièr messatge.
bbb.accessibility.chat.chatBox.navigatedLatest = Avètz navigat fins al darrièr messatge.
bbb.accessibility.chat.chatBox.navigatedLatestRead = Avètz navigat fins al messatge lo mai recent qu'avètz legit.
bbb.accessibility.chat.chatwindow.input = Picada de tèxte
bbb.accessibility.chat.chatwindow.audibleChatNotification = Son de notificacion de chat
bbb.accessibility.chat.chatwindow.publicChatOptions = Opcions de discussion publica
bbb.accessibility.chat.initialDescription = Utilizar las sagetas per navigar entre los messatges.
bbb.accessibility.notes.notesview.input = Picada de nòtas
bbb.shortcuthelp.title = Acorchis de clavièr
bbb.shortcuthelp.titleBar = Barra de títol de la fenèstra acorchis de clavièr
bbb.shortcuthelp.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire l'ajuda suls acorchis
bbb.shortcuthelp.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir l'ajuda suls acorchis
bbb.shortcuthelp.closeBtn.accessibilityName = Tampar l'ajuda suls acorchis
bbb.shortcuthelp.dropdown.accessibilityName = Categoria Acorchi
bbb.shortcuthelp.dropdown.general = Acorchis globals
bbb.shortcuthelp.dropdown.presentation = Acorchis de presentacion
bbb.shortcuthelp.dropdown.chat = Acorchis de discussion
bbb.shortcuthelp.dropdown.users = Acorchis utilizaires
bbb.shortcuthelp.dropdown.caption = Acorchis de Sostitolatge
bbb.shortcuthelp.browserWarning.text = La lista completa dels acorchis es presa en carga unicament dins Internet Explorer.
bbb.shortcuthelp.headers.shortcut = Acorchi
bbb.shortcuthelp.headers.function = Foncion
bbb.shortcutkey.general.minimize = 189
bbb.shortcutkey.general.minimize.function = Reduire la fenèstra correnta
bbb.shortcutkey.general.maximize = 187
bbb.shortcutkey.general.maximize.function = Agrandir la fenèstra correnta
bbb.shortcutkey.flash.exit = 79
bbb.shortcutkey.flash.exit.function = Levar lo fòcus de la fenèstra de Flash
bbb.shortcutkey.users.muteme = 77
bbb.shortcutkey.users.muteme.function = Activar e desactivar vòstre microfòn
bbb.shortcutkey.chat.chatinput = 73
bbb.shortcutkey.chat.chatinput.function = Metre lo fòcus sul camp de picada de la discussion
bbb.shortcutkey.present.focusslide = 67
bbb.shortcutkey.present.focusslide.function = Metre lo fòcus sus la pagina de presentacion
bbb.shortcutkey.whiteboard.undo = 90
bbb.shortcutkey.whiteboard.undo.function = Escafar la darrièra marca sul tablèu
bbb.shortcutkey.focus.users = 49
bbb.shortcutkey.focus.users.function = Metre lo fòcus sus la fenèstra dels utilizaires
bbb.shortcutkey.focus.video = 50
bbb.shortcutkey.focus.video.function = Metre lo fòcus sus la fenèstra de las webcams
bbb.shortcutkey.focus.presentation = 51
bbb.shortcutkey.focus.presentation.function = Metre lo fòcus sus la fenèstra de presentacion
bbb.shortcutkey.focus.chat = 52
bbb.shortcutkey.focus.chat.function = Metre lo fòcus sus la fenèstra de discussion
bbb.shortcutkey.focus.caption = 53
bbb.shortcutkey.focus.caption.function = Metre lo focus sus la fenèstra de Sostitolatge
bbb.shortcutkey.share.desktop = 68
bbb.shortcutkey.share.desktop.function = Dobrir la fenèstra de partiment d'ecran
bbb.shortcutkey.share.webcam = 66
bbb.shortcutkey.share.webcam.function = Dobrir la fenèstra de partiment de la webcam
bbb.shortcutkey.shortcutWindow = 72
bbb.shortcutkey.shortcutWindow.function = Dobrir / metre lo fòcus sus la fenèstra d'ajuda suls acorchis
bbb.shortcutkey.logout = 76
bbb.shortcutkey.logout.function = Se desconnectar d'aquesta conferéncia
bbb.shortcutkey.raiseHand = 82
bbb.shortcutkey.raiseHand.function = Levar vòstra man
bbb.shortcutkey.present.upload = 89
bbb.shortcutkey.present.upload.function = Mandar un document de presentar
bbb.shortcutkey.present.previous = 65
bbb.shortcutkey.present.previous.function = Anar a la diapositiva precedenta
bbb.shortcutkey.present.select = 83
bbb.shortcutkey.present.select.function = Veire totas las paginas
bbb.shortcutkey.present.next = 69
bbb.shortcutkey.present.next.function = Anar a la diapositiva seguenta
bbb.shortcutkey.present.fitWidth = 70
bbb.shortcutkey.present.fitWidth.function = Ajustar las paginas a la largor
bbb.shortcutkey.present.fitPage = 82
bbb.shortcutkey.present.fitPage.function = Ajustar las paginas a la pagina
bbb.shortcutkey.users.makePresenter = 89
bbb.shortcutkey.users.makePresenter.function = Far de la persona seleccionada lo presentador
bbb.shortcutkey.users.kick = 69
bbb.shortcutkey.users.kick.function = Levar de la conferéncia la persona seleccionada.
bbb.shortcutkey.users.mute = 83
bbb.shortcutkey.users.mute.function = Mute selected person
bbb.shortcutkey.users.muteall = 65
bbb.shortcutkey.users.muteall.function = Mute all users
bbb.shortcutkey.users.muteAllButPres = 65
bbb.shortcutkey.users.muteAllButPres.function = Metre tot lo monde en sordina levat lo presentador
bbb.shortcutkey.users.breakoutRooms = 75
bbb.shortcutkey.users.breakoutRooms.function = Fenèstra de Salas de Grop
bbb.shortcutkey.users.focusBreakoutRooms = 82
bbb.shortcutkey.users.focusBreakoutRooms.function = Metre lo focus sus la lista de salas de grop
bbb.shortcutkey.users.listenToBreakoutRoom = 76
bbb.shortcutkey.users.listenToBreakoutRoom.function = Escotar la sala de grop seleccionada
bbb.shortcutkey.users.joinBreakoutRoom = 79
bbb.shortcutkey.users.joinBreakoutRoom.function = Jónher la sala de grop seleccionada
bbb.shortcutkey.chat.focusTabs = 89
bbb.shortcutkey.chat.focusTabs.function = Metre lo fòcus suls onglets de la fenèstra de discussion
bbb.shortcutkey.chat.focusBox = 82
bbb.shortcutkey.chat.focusBox.function = Metre lo focus sus la lista de discussion
bbb.shortcutkey.chat.changeColour = 67
bbb.shortcutkey.chat.changeColour.function = Metre lo fòcus sus la seleccion de la color de la poliça
bbb.shortcutkey.chat.sendMessage = 83
bbb.shortcutkey.chat.sendMessage.function = Mandar aqueste messatge
bbb.shortcutkey.chat.closePrivate = 69
bbb.shortcutkey.chat.closePrivate.function = Tampar l'onglet de chat privat
bbb.shortcutkey.chat.explanation = ----
bbb.shortcutkey.chat.explanation.function = Per la navigacion entre los messatges, vos cal metre lo fòcus sus la zòna de discussion.
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.advance = 40
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.advance.function = Navigar cap al messatge seguent
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.goback = 38
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.goback.function = Navigar cap al messatge precedent
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.repeat = 32
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.repeat.function = Repetir lo messatge actual
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.golatest = 39
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.golatest.function = Navigar fins al darrièr messatge
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.gofirst = 37
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.gofirst.function = Navigar fins al primièr messatge
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.goread = 75
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.goread.function = Anar fins al darrièr messatge legit
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.debug = 71
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.debug.function = Acorchi temporari de desbugatge
bbb.shortcutkey.caption.takeOwnership = 79
bbb.shortcutkey.caption.takeOwnership.function = Prene lo Contraròtle de la Lenga Seleccionada
bbb.polling.startButton.tooltip = Aviar un vòte
bbb.polling.startButton.label = Aviar lo vòte
bbb.polling.publishButton.label = Publicar
bbb.polling.closeButton.label = Tampar
bbb.polling.customPollOption.label = Vòtes personalizats...
bbb.polling.pollModal.title = Los resultats del vòte en dirècte
bbb.polling.pollModal.hint = Daissatz aquesta fenèstra dobèrta per permetre als autres de respondre al vòte. Seleccionar lo boton Publicar o Tampar va arrestar lo vòte.
bbb.polling.pollModal.voteGrid.userHeading = Utilizaires
bbb.polling.pollModal.voteGrid.answerHeading = Responsas
bbb.polling.customChoices.title = Entrar las causidas del vòte
bbb.polling.customChoices.hint = Entratz las causidas de vòte çaijós
bbb.polling.respondersLabel.novotes = En espèra de las responsas
bbb.polling.respondersLabel.text = {0} Utilizaires an respondut
bbb.polling.respondersLabel.finished = Fait
bbb.polling.answer.Yes = Òc
bbb.polling.answer.No = Non
bbb.polling.answer.True = Verai
bbb.polling.answer.False = Fals
bbb.polling.answer.A = A
bbb.polling.answer.B = B
bbb.polling.answer.C = C
bbb.polling.answer.D = D
bbb.polling.answer.E = E
bbb.polling.answer.F = F
bbb.polling.answer.G = G
bbb.polling.results.accessible.header = Resultats del vòte
bbb.polling.results.accessible.answer = La responsa {0} aviá {1} vòtes.
bbb.publishVideo.startPublishBtn.labelText = Aviar lo partiment
bbb.publishVideo.changeCameraBtn.labelText = Cambiar la webcam
bbb.accessibility.alerts.madePresenter = Ara, sètz lo presentador.
bbb.accessibility.alerts.madeViewer = Ara, sètz un espectator.
bbb.shortcutkey.specialKeys.space = Barra d'espaçament
bbb.shortcutkey.specialKeys.left = Sageta esquèrra
bbb.shortcutkey.specialKeys.right = Sageta dreita
bbb.shortcutkey.specialKeys.up = Sageta naut
bbb.shortcutkey.specialKeys.down = Sageta bas
bbb.shortcutkey.specialKeys.plus = Mai
bbb.shortcutkey.specialKeys.minus = Mens
bbb.toolbar.videodock.toolTip.closeAllVideos = Tampar totas las vidèos
bbb.users.settings.lockAll = Verrolhar totes los utilizaires
bbb.users.settings.lockAllExcept = Verrolhar totes los utilizaires levat lo presentador
bbb.users.settings.lockSettings = Verrolhar los participants
bbb.users.settings.breakoutRooms = Metre las salas en pausa...
bbb.users.settings.guestSettings = Guest settings ...
bbb.users.settings.sendBreakoutRoomsInvitations = Mandar los convits per las Salas de Grop...
bbb.users.settings.unlockAll = Desverrolhar totes los participants
bbb.users.settings.roomIsLocked = Verrolhat per defaut
bbb.users.settings.roomIsMuted = Sens son per defaut
bbb.lockSettings.save = Aplicar
bbb.lockSettings.save.tooltip = Aplicar los paramètres de verrolhatge
bbb.lockSettings.cancel = Anullar
bbb.lockSettings.cancel.toolTip = Tampar aquesta fenèstra sens salvar
bbb.lockSettings.hint = Aquestas opcions vos permeton de restrénher certanas foncionalitats disponiblas pels espectators, coma blocar l'utilizacion del chat privat (aquestas restriccions s'aplican pas als moderators).
bbb.lockSettings.moderatorLocking = Verrolhatge del moderator
bbb.lockSettings.privateChat = Discussion privada
bbb.lockSettings.publicChat = Discussion publica
bbb.lockSettings.webcam = Webcam
bbb.lockSettings.webcamsOnlyForModerator = Veire las webcams dels autres espectators
bbb.lockSettings.microphone = Microfòn
bbb.lockSettings.layout = Mesa en pagina
bbb.lockSettings.title=Verrolhar los participants
bbb.lockSettings.feature=Foncionalitat
bbb.lockSettings.locked=Verrolhat
bbb.lockSettings.lockOnJoin=Verrolhar a la connexion
bbb.users.meeting.closewarning.text = La conferéncia pren fin dins una minuta.
bbb.users.breakout.breakoutRooms = Metre las salas en pausa
bbb.users.breakout.updateBreakoutRooms = Metre a jorn las Salas de Grop
bbb.users.breakout.timerForRoom.toolTip = Temps impartit per aquesta sala de grop
bbb.users.breakout.timer.toolTip = Temps impartit per las salas de grop
bbb.users.breakout.calculatingRemainingTime = Calcul del temps restant...
bbb.users.breakout.closing = Tampadura
bbb.users.breakout.closewarning.text = Las salas de grop tampan dins una minuta.
bbb.users.breakout.rooms = Salas
bbb.users.breakout.roomsCombo.accessibilityName = Nombre de salas de crear
bbb.users.breakout.room = Sala
bbb.users.breakout.timeLimit = Limit de temps
bbb.users.breakout.durationStepper.accessibilityName = Limit de temps en minutas
bbb.users.breakout.freeJoin = Autorizar los utilizaires a causir la sala de grop a rejónher
bbb.users.breakout.freeJoin.accessibilityName = Autorizar los utilizaires a causir la sala de grop a rejónher
bbb.users.breakout.minutes = Minutas
bbb.users.breakout.record = Enregistrar
bbb.users.breakout.recordCheckbox.accessibilityName = Enregistrar las salas de grop
bbb.users.breakout.notAssigned = Pas assignat
bbb.users.breakout.dragAndDropToolTip = Astúcia\\: Podètz lisar-depausar los utilizaires entre las salas
bbb.users.breakout.start = Començar
bbb.users.breakout.invite = Convidar
bbb.users.breakout.close = Tampar
bbb.users.breakout.closeAllRooms = Tampar Totas las Salas de Grop
bbb.users.breakout.insufficientUsers = Nombre d'utilizaires insufisent. Deuriatz apondre al mens un utilizaire per sala
bbb.users.breakout.confirm = Rejónher la Sala de Grop
bbb.users.breakout.invited = Sètz convidat a rejónher <b>Una sala de Grop</b>
bbb.users.breakout.selectRoom = Causir la <b>Sala de grop</b> de rejónher
bbb.users.breakout.accept = En acceptant, quitaretz automaticament laudioconferéncia e la videoconferéncia.
bbb.users.breakout.joinSession = Rejónher la session
bbb.users.breakout.joinSession.accessibilityName = Rejónher la session de Sala de Grop
bbb.users.breakout.joinSession.close.tooltip = Tampar
bbb.users.breakout.joinSession.close.accessibilityName = Tampar la fenèstra Rejónher Sala de Grop
bbb.users.breakout.youareinroom = Sètz dins la Sala de Grop {0}
bbb.users.roomsGrid.room = Sala
bbb.users.roomsGrid.users = Utilizaires
bbb.users.roomsGrid.action = Accion
bbb.users.roomsGrid.transfer = Transferiment àudio
bbb.users.roomsGrid.join = Rejónher
bbb.users.roomsGrid.noUsers = Pas cap d'utilizaire dins aquesta sala
bbb.notification.audio.joined = Avètz rejunt l'audioconferéncia
bbb.notification.audio.left = Avètz quitat l'audioconferéncia
bbb.notification.screenShare.started = Lo partiment d'ecran es aviat
bbb.notification.screenShare.ened = Lo partiment d'ecran s'es arrestat
bbb.notification.recording.started = Aquesta session es ara a s'enregistrar
bbb.notification.recording.stopped = Aquesta session es pas mai a èsser enregistrada
bbb.langSelector.default=Lenga per defaut
bbb.error.catch.title = Una error inesperada es estada empachada
bbb.error.catch.message = Error ID {0}
bbb.error.catch.copy = Error de còpia
bbb.error.catch.copy.accessibilityName = Error de còpia cap al quichapapièrs
bbb.alert.cancel = Anullar
bbb.alert.ok = D'acòrdi
bbb.alert.no = Non
bbb.alert.yes = Òc