bigbluebutton-Github/bigbluebutton-client/locale/oc/bbbResources.properties
Richard Alam 5f6f4d1cd1 - remove ru locale and add to .gitignore
- download only tanslated locale strings (tx pull -a --mode=onlytranslated)
2017-04-18 20:49:20 +00:00

706 lines
44 KiB
INI
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

bbb.mainshell.locale.version = 0.9.0
bbb.mainshell.statusProgress.connecting = Connexion al servidor
bbb.mainshell.statusProgress.loading = Cargament de {0} moduls
bbb.mainshell.statusProgress.cannotConnectServer = O planhèm, impossible d'establir una connexion al servidor.
bbb.mainshell.copyrightLabel2 = (c) 2017 <a href\='event\:http\://www.bigbluebutton.org/' target\='_blank'><u>BigBlueButton Inc.</u></a> (version {0})
bbb.mainshell.logBtn.toolTip = Dobrir la fenèstra de log
bbb.mainshell.meetingNotFound = Conferéncia pas trobada
bbb.mainshell.invalidAuthToken = Geton d'autentificacion invalid
bbb.mainshell.resetLayoutBtn.toolTip = Disposicion per defaut
bbb.mainshell.notification.tunnelling = Tunèl
bbb.mainshell.notification.webrtc = Àudio WebRTC
bbb.oldlocalewindow.reminder1 = Avètz probablament d'ancianas traduccions de BigBlueButton.
bbb.oldlocalewindow.reminder2 = Escafatz la memòria cache de vòstre navigador web e ensajatz tornamai.
bbb.oldlocalewindow.windowTitle = Avertiment \: Las traduccions son pas a jorn
bbb.audioSelection.title = Cossí volètz jónher la partida àudio ?
bbb.audioSelection.btnMicrophone.label = Microfòn
bbb.audioSelection.btnMicrophone.toolTip = Jónher l'àudio amb lo microfòn activat
bbb.audioSelection.btnListenOnly.label = Escotar solament
bbb.audioSelection.btnListenOnly.toolTip = Jónher l'àudio en escotant solament
bbb.audioSelection.txtPhone.text = Per jónher aquesta conferéncia per telefòn, compausar\: {0} puèi, {1} coma còdi d'accès.
bbb.micSettings.title = Tèst àudio
bbb.micSettings.speakers.header = Testar los nautparlaires
bbb.micSettings.microphone.header = Testar lo microfòn
bbb.micSettings.playSound = Testar los nautparlaires
bbb.micSettings.playSound.toolTip = Fasètz jogar de musica per testar vòstres nautparlaires
bbb.micSettings.hearFromHeadset = Vos caldriá ausir lo son dins vòstres escotadors e non pas dins los nautparlaires.
bbb.micSettings.speakIntoMic = Se utilizatz un casc (o d'escotadors), vos caldriá ausir lo son d'aqueste e non pas dels nautparlaires de vòstre ordenador.
bbb.micSettings.echoTestMicPrompt = Aquò es un tèst individual pel resson. Digatz qualques mots. Ausissètz quicòm ?
bbb.micSettings.echoTestAudioYes = Òc
bbb.micSettings.echoTestAudioNo = Non
bbb.micSettings.speakIntoMicTestLevel = Parlatz dins vòstre microfòn. Deuriatz veire la barra bolegar. Siquenon, causissètz un autre microfòn.
bbb.micSettings.recommendHeadset = Utilizatz un casc d'escota amb microfòn per una melhora experiéncia àudio.
bbb.micSettings.changeMic = Testar o cambiar vòstre microfòn
bbb.micSettings.changeMic.toolTip = Dobrir la fenèstra de paramètres de microfòn per Flash Player
bbb.micSettings.comboMicList.toolTip = Causir un microfòn
bbb.micSettings.micRecordVolume.label = Ganh
bbb.micSettings.micRecordVolume.toolTip = Ganh del microfòn
bbb.micSettings.nextButton = Seguent
bbb.micSettings.nextButton.toolTip = Aviar lo tèst de resson
bbb.micSettings.join = Se jónher a l'àudio
bbb.micSettings.join.toolTip = Rejónher la conferéncia àudio
bbb.micSettings.cancel = Anullar
bbb.micSettings.connectingtoecho = Connexion en cors
bbb.micSettings.connectingtoecho.error = Error del tèst del resson \: Contactatz un administrator
bbb.micSettings.cancel.toolTip = Anullar rejónher la conferéncia àudio
bbb.micSettings.access.helpButton = Ajuda (dobrir los tutorials vidèos dins una pagina novèla pagina)
bbb.micSettings.access.title = Paramètres àudio. Lo fòcus serà gardat sus aquesta fenèstra fins al moment que serà tampada.
bbb.micSettings.webrtc.title = Supòrt WebRTC
bbb.micSettings.webrtc.capableBrowser = Vòstre navigador supòrta WebRTC
bbb.micSettings.webrtc.capableBrowser.dontuseit = Clicar per utilizar pas WebRTC
bbb.micSettings.webrtc.capableBrowser.dontuseit.toolTip = Clicar aicí per utilizar pas la tecnologia WebRTC (recomandat se rencontratz de dificultats al moment de son utilizacion).
bbb.micSettings.webrtc.notCapableBrowser = WebRTC es pas suportat per vòstre navigador. SVP utilizar Google Chrome (version 32 o ulteriora); o Mozilla Firefox (version 26 o ulteriora). Malgrat tot, podètz participar a la conferéncia àudio en utilizant Adobe Flash Player.
bbb.micSettings.webrtc.connecting = Sonada en cors
bbb.micSettings.webrtc.waitingforice = Connexion en cors
bbb.micSettings.webrtc.transferring = Transferiment en cors
bbb.micSettings.webrtc.endingecho = Jónher l'àudio
bbb.micSettings.webrtc.endedecho = Tèst de resson acabat.
bbb.micPermissions.firefox.title = Permissions del microfòn de Firefox
bbb.micPermissions.firefox.message1 = Causir vòstre microfòn e clicar Partiment
bbb.micPermissions.firefox.message2 = Se vesètz pas una lista de microfòns, clicar sus l'icòna microfòn.
bbb.micPermissions.chrome.title = Permissions del microfòn de Chrome
bbb.micPermissions.chrome.message1 = Clicar per permetre a Chrome d'utilizar vòstre microfòn.
bbb.micWarning.title = Avertissement àudio
bbb.micWarning.joinBtn.label = Jónher de tot biais
bbb.micWarning.testAgain.label = Testar tornamai
bbb.micWarning.message = Vòstre microfòn a pas mostrat d'activitat, doncas los autres poiràn probablament pas vos ausir.
bbb.webrtcWarning.message = Lo problèma seguent amb WebRTC es estat detectat\: {0}. Ensajatz Flash a la plaça?
bbb.webrtcWarning.title = Fracàs d'àudio via WebRTC
bbb.webrtcWarning.failedError.1001 = Error 1001 \\\: WebSocket desconnectada
bbb.webrtcWarning.failedError.1002 = Error 1002 \\\: Impossible d'establir una connexion WebSocket
bbb.webrtcWarning.failedError.1003 = Error 1003 \\\: Version del navigador non suportada
bbb.webrtcWarning.failedError.1004 = Error 1004\\\: Fracàs sus apèl (rason\={0})
bbb.webrtcWarning.failedError.1005 = Error 1005 \\\: La sonada s'es arrestada d'un biais imprevist
bbb.webrtcWarning.failedError.1006 = Error 1006 \\\: La sonada a expirat
bbb.webrtcWarning.failedError.1007 = Error 1007 \\\: Fracàs de la negociacion ICE
bbb.webrtcWarning.failedError.1008 = Error 1008 \\\: Fracàs del transferiment
bbb.webrtcWarning.failedError.1009 = Error 1009 \\\: Impossible de recuperar las informacions del servidor STUN/TURN
bbb.webrtcWarning.failedError.1010 = Error 1010\\\: ICE temps de negociacion depassat
bbb.webrtcWarning.failedError.1011 = Error 1011\\\: temps de reünion ICE acabat
bbb.webrtcWarning.failedError.unknown = Error {0} \\\: Còdi d'error desconegut
bbb.webrtcWarning.failedError.mediamissing = Es pas estat possible d'utilizar vòstre microfòn per un apèl WebRTC
bbb.webrtcWarning.failedError.endedunexpectedly = Lo tèst de resson WebRTC s'es acabat d'un biais imprevist
bbb.webrtcWarning.connection.dropped = Connexion a WebRTC fracassada
bbb.webrtcWarning.connection.reconnecting = Ensag de reconnexion
bbb.webrtcWarning.connection.reestablished = Connexion a WebRTC restablida
bbb.mainToolbar.helpBtn = Ajuda
bbb.mainToolbar.logoutBtn = Desconnexion
bbb.mainToolbar.logoutBtn.toolTip = Se desconnectar
bbb.mainToolbar.langSelector = Seleccionar vòstra lenga
bbb.mainToolbar.settingsBtn = Paramètres
bbb.mainToolbar.settingsBtn.toolTip = Dobrir los paramètres
bbb.mainToolbar.shortcutBtn = Acorchis de clavièr
bbb.mainToolbar.shortcutBtn.toolTip = Dobrir la fenèstra dels acorchis de clavièr
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.start = Començar l'enregistrament
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.stop = Arrestar l'enregistrament
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.recording = Aquesta session es enregistrada
bbb.mainToolbar.recordBtn.toolTip.notRecording = Aquesta session es pas enregistrada
bbb.mainToolbar.recordBtn.confirm.title = Confirmar l'enregistrament
bbb.mainToolbar.recordBtn.confirm.message.start = Volètz començar l'enregistrament de la session ?
bbb.mainToolbar.recordBtn.confirm.message.stop = Volètz arrestar l'enregistrament de la session ?
bbb.mainToolbar.recordBtn..notification.title = Enregistrar la notificacion
bbb.mainToolbar.recordBtn..notification.message1 = Podètz enregistrar aquesta conferéncia.
bbb.mainToolbar.recordBtn..notification.message2 = Vos cal clicar sul boton Aviar / Arrestar l'enregistrament dins la barra de títol per començar / arrestar lenregistrament.
bbb.mainToolbar.recordingLabel.recording = (Enregistrament en cors)
bbb.mainToolbar.recordingLabel.notRecording = Enregistra pas
bbb.clientstatus.title = Configuracion de las notificacions
bbb.clientstatus.notification = Notificacions pas legidas
bbb.clientstatus.close = Tampar
bbb.clientstatus.tunneling.title = Parafuòc
bbb.clientstatus.tunneling.message = Un parafuòc empacha vòstre client de se connectar dirèctament al pòrt 1935 del servidor distant. Es recomandat de se connectar a una ret mens restrictiva per obténer una connexion mai establa.
bbb.clientstatus.browser.title = Version del navigador
bbb.clientstatus.browser.message = Vòstre navigador ({0}) es pas a jorn. Es recomandat d'installar la darrièra version.
bbb.clientstatus.flash.title = Flash Player
bbb.clientstatus.flash.message = Vòstra extension Flash Player ({0}) es pas a jorn. Es recomandat d'installar la darrièra version.
bbb.clientstatus.webrtc.title = Àudio
bbb.clientstatus.webrtc.strongStatus =
bbb.clientstatus.webrtc.almostStrongStatus =
bbb.clientstatus.webrtc.almostWeakStatus =
bbb.clientstatus.webrtc.weakStatus =
bbb.clientstatus.webrtc.message = Vos recomandam d'utilizar Firefox o Chrome per una melhora qualitat sonòra.
bbb.window.minimizeBtn.toolTip = Reduire
bbb.window.maximizeRestoreBtn.toolTip = Agrandir
bbb.window.closeBtn.toolTip = Tampar
bbb.videoDock.titleBar = Barra de títol de la fenèstra de la camèra web
bbb.presentation.titleBar = Barra de títol de la fenèstra de presentacion
bbb.chat.titleBar = Barra de títol de la fenèstra de discussion
bbb.users.title = Utilizaires{0} {1}
bbb.users.titleBar = Barra de títol de la fenèstra utilizaires
bbb.users.quickLink.label = Fenèstra dels utilizaires
bbb.users.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra d'utilizaires
bbb.users.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra d'utilizaires
bbb.users.settings.buttonTooltip = Paramètres
bbb.users.settings.audioSettings = Tèst àudio
bbb.users.settings.webcamSettings = Paramètres de la camèra web
bbb.users.settings.muteAll = Rendre silencioses totes los utilizaires
bbb.users.settings.muteAllExcept = Rendre silencioses totes los utilizaires levat lo presentador
bbb.users.settings.unmuteAll = Activar lo microfòn per totes los utilizaires
bbb.users.settings.clearAllStatus = Suprimir totas las icònas d'estatut
bbb.users.emojiStatusBtn.toolTip = Actualizar mon icòna d'estatut
bbb.users.roomMuted.text = Participants muts
bbb.users.roomLocked.text = Participants verrolhats
bbb.users.pushToTalk.toolTip = Parlar
bbb.users.pushToMute.toolTip = Vos metre en sordina
bbb.users.muteMeBtnTxt.talk = Activar
bbb.users.muteMeBtnTxt.mute = Rendre silenciós
bbb.users.muteMeBtnTxt.muted = Mut
bbb.users.muteMeBtnTxt.unmuted = Sordina desactivada
bbb.users.usersGrid.contextmenu.exportusers = Copiar los noms dels utilizaires
bbb.users.usersGrid.accessibilityName = Listas d'utilizaires. Utilizatz las sagetas per navigar.
bbb.users.usersGrid.nameItemRenderer = Nom
bbb.users.usersGrid.nameItemRenderer.youIdentifier = vos
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer = Estatut
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.changePresenter = Clicar per ne far lo presentador
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.presenter = Presentador
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.moderator = Moderator
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.clearStatus = Voidar l'estat
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.viewer = Espectator
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.streamIcon.toolTip = Webcam en cors de partiment
bbb.users.usersGrid.statusItemRenderer.presIcon.toolTip = Es presentador
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer = Mèdia
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.talking = Parlar
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.webcam = Partejar la webcam
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.webcamBtn = Veire la webcam
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.pushToTalk = Desactivar la sordina per {0}
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.pushToMute = Activar la sordina per {0}
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.pushToLock = Verrolhar {0}
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.pushToUnlock = Desverrolhar {0}
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.kickUser = Bandir {0}
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.webcam = Partejar la webcam
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.micOff = Microfòn tampat
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.micOn = Microfòn dobèrt
bbb.users.usersGrid.mediaItemRenderer.noAudio = Sètz pas en conferéncia àudio
bbb.users.emojiStatus.clear = Suprimir
bbb.users.emojiStatus.clear.toolTip = Voidar l'estat
bbb.users.emojiStatus.close = Tampar
bbb.users.emojiStatus.close.toolTip = Tampa la popup d'estat
bbb.users.emojiStatus.raiseHand = Estat de man levada
bbb.users.emojiStatus.happy = Estat urós
bbb.users.emojiStatus.smile = Estat sorire
bbb.users.emojiStatus.sad = Estat triste
bbb.users.emojiStatus.confused = Estat confús
bbb.users.emojiStatus.neutral = Estat neutre
bbb.users.emojiStatus.away = Estat inactiu
bbb.users.emojiStatus.thumbsUp = Poce cap amont
bbb.users.emojiStatus.thumbsDown = Poce cap aval
bbb.users.emojiStatus.applause = Aplaudiments
bbb.presentation.title = Presentacion
bbb.presentation.titleWithPres = Presentacion \: {0}
bbb.presentation.quickLink.label = Fenèstra de presentacion
bbb.presentation.fitToWidth.toolTip = Ajustar la presentacion a la largor
bbb.presentation.fitToPage.toolTip = Ajustar la presentacion a la pagina
bbb.presentation.uploadPresBtn.toolTip = Mandatz un document de presentar
bbb.presentation.backBtn.toolTip = Diapositiva precedenta.
bbb.presentation.btnSlideNum.accessibilityName = Diapositiva {0} sus {1}
bbb.presentation.btnSlideNum.toolTip = Seleccionar una pagina
bbb.presentation.forwardBtn.toolTip = Diapositiva seguenta
bbb.presentation.maxUploadFileExceededAlert = Error \: Lo fichièr es mai gròs que çò autorizat.
bbb.presentation.uploadcomplete = Mandadís del fichièr acabat. Mercé de pacientar pendent la conversion del fichièr.
bbb.presentation.uploaded = mandat.
bbb.presentation.document.supported = Lo document mandat es compatible.
bbb.presentation.document.converted = Conversion del fichièr capitada.
bbb.presentation.error.document.convert.failed = Error \: Impossible de convertir lo document d'office
bbb.presentation.error.document.convert.invalid = D'en primièr, convertissètz aqueste document en PDF.
bbb.presentation.error.io = Error del servidor \: Contactatz l'administrator.
bbb.presentation.error.security = Error de seguretat \: Contactatz l'administrator.
bbb.presentation.error.convert.notsupported = Error \: Lo format de fichièr mandat es pas suportat \: mercé de mandar un fichièr compatible.
bbb.presentation.error.convert.nbpage = Error \\\: impossible de determinar lo nombre de paginas del fichièr mandat.
bbb.presentation.error.convert.maxnbpagereach = Error \\\: lo fichièr mandat conten tròp de paginas.
bbb.presentation.converted = {0} diapositiva(s) sus {1} convertida(s).
bbb.presentation.ok = D'acòrdi
bbb.presentation.slider = Nivèl de zoom de la presentacion
bbb.presentation.slideloader.starttext = Començament del tèxte de la pagina
bbb.presentation.slideloader.endtext = Fin del tèxte de la pagina
bbb.presentation.uploadwindow.presentationfile = FICHIÈR PRESENTACION
bbb.presentation.uploadwindow.pdf = PDF
bbb.presentation.uploadwindow.word = WORD
bbb.presentation.uploadwindow.excel = EXCEL
bbb.presentation.uploadwindow.powerpoint = POWERPOINT
bbb.presentation.uploadwindow.image = IMATGE
bbb.presentation.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de presentacion
bbb.presentation.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de presentacion
bbb.presentation.closeBtn.accessibilityName = Tampar la fenèstra de presentacion
bbb.fileupload.title = Mandar un fichièr de presentar
bbb.fileupload.lblFileName.defaultText = Cap de fichièr pas seleccionat
bbb.fileupload.selectBtn.label = Seleccionar lo fichièr
bbb.fileupload.selectBtn.toolTip = Dobrir una bóstia de dialòg per seleccionar un fichièr
bbb.fileupload.uploadBtn = Mandar
bbb.fileupload.uploadBtn.toolTip = Mandar lo fichièr seleccionat
bbb.fileupload.deleteBtn.toolTip = Suprimir aquesta presentacion
bbb.fileupload.showBtn = Afichar
bbb.fileupload.showBtn.toolTip = Afichar aquesta presentacion
bbb.fileupload.okCancelBtn = Tampar
bbb.fileupload.okCancelBtn.toolTip = Tampar la bóstia de dialòg de mandadís de fichièr
bbb.fileupload.genThumbText = Generacion dels apercebuts..
bbb.fileupload.progBarLbl = Progression \:
bbb.fileupload.fileFormatHint = Mandar quin document o fichièr PDF que siá (PDF ofrís de melhors resultats).
bbb.chat.title = Discussion
bbb.chat.quickLink.label = Fenèstra de discussion
bbb.chat.cmpColorPicker.toolTip = Color del tèxte
bbb.chat.input.accessibilityName = Camp de picada de messatge
bbb.chat.sendBtn = Mandar
bbb.chat.sendBtn.toolTip = Mandar aqueste messatge
bbb.chat.sendBtn.accessibilityName = Mandar aqueste messatge
bbb.chat.contextmenu.copyalltext = Copiar tot lo tèxte
bbb.chat.publicChatUsername = Public
bbb.chat.optionsTabName = Opcions
bbb.chat.privateChatSelect = Causissètz un utilizaire amb qual discutir en privat
bbb.chat.private.userLeft = L'utilizaire es partit.
bbb.chat.private.userJoined = L'utilizaire es entrat.
bbb.chat.private.closeMessage = Podètz tampar aqueste onglet en utilizant la combinason de tòcas {0}.
bbb.chat.usersList.toolTip = Seleccionatz un participant per dobrir una discussion privada
bbb.chat.usersList.accessibilityName = Seleccionar un utilizaire per discutir en privat. Utilizar las sagetas de direccion per navegar.
bbb.chat.chatOptions = Opcions de discussions
bbb.chat.fontSize = Talha de la poliça
bbb.chat.cmbFontSize.toolTip = Seleccionatz la talha de la poliça
bbb.chat.messageList = Messatges de discussion
bbb.chat.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de discussion
bbb.chat.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de discussion
bbb.chat.closeBtn.accessibilityName = Tampar la fenèstra de discussion
bbb.chat.chatTabs.accessibleNotice = Messatges novèls dins aqueste onglet.
bbb.chat.chatMessage.systemMessage = Sistèma
bbb.chat.chatMessage.stringRespresentation = De {0} {1} a {2}
bbb.chat.chatMessage.tooLong = Lo messatge es de {0} caractèr(s) tròp long
bbb.publishVideo.changeCameraBtn.labelText = Cambiar la webcam
bbb.publishVideo.changeCameraBtn.toolTip = Dobrir la fenèstra de cambiament de webcam
bbb.publishVideo.cmbResolution.tooltip = Seleccionatz la resolucion de la webcam
bbb.publishVideo.startPublishBtn.labelText = Aviar lo partiment
bbb.publishVideo.startPublishBtn.toolTip = Començar lo partiment de ma webcam
bbb.publishVideo.startPublishBtn.errorName = Impossible de partejar la camèra. Rason\: {0}
bbb.webcamPermissions.chrome.title = Permissions de la webcam de Chrome
bbb.webcamPermissions.chrome.message1 = Clicar per permetre a Chrome d'utilizar vòstra webcam.
bbb.videodock.title = Webcams
bbb.videodock.quickLink.label = Fenèstra de las webcams
bbb.video.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de las webcams
bbb.video.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de las webcams
bbb.video.controls.muteButton.toolTip = Activar o desactivar la sordina per {0}
bbb.video.controls.switchPresenter.toolTip = Far de {0} lo presentador
bbb.video.controls.ejectUserBtn.toolTip = Ejectar {0} de la conferéncia
bbb.video.controls.privateChatBtn.toolTip = Discutir amb {0}
bbb.video.publish.hint.noCamera = Pas de webcam disponibla
bbb.video.publish.hint.cantOpenCamera = Impossible de dobrir vòstra webcam
bbb.video.publish.hint.waitingApproval = Espèra l'aprovacion
bbb.video.publish.hint.videoPreview = Previsualizacion vidèo
bbb.video.publish.hint.openingCamera = Dobertura de la webcam...
bbb.video.publish.hint.cameraDenied = Accès a la webcam refusat
bbb.video.publish.hint.cameraIsBeingUsed = Vòstra webcam a pas pogut se dobrir - benlèu qu'es utilizada per una autra aplicacion
bbb.video.publish.hint.publishing = Publicacion...
bbb.video.publish.closeBtn.accessName = Tampar la fenèstra de paramètres per la webcam
bbb.video.publish.closeBtn.label = Anullar
bbb.video.publish.titleBar = Publicar la webcam
bbb.video.streamClose.toolTip = Tampar l'emission de \: {0}
bbb.screensharePublish.title = Partiment de burèu \\\: Apercebut del presentador
bbb.screensharePublish.pause.tooltip = Metre lo partiment d'ecran en pause
bbb.screensharePublish.pause.label = Pausa
bbb.screensharePublish.restart.tooltip = Reprene lo partiment d'ecran
bbb.screensharePublish.restart.label = Reprene
bbb.screensharePublish.maximizeRestoreBtn.toolTip = Podètz pas agrandir aquesta fenèstra.
bbb.screensharePublish.closeBtn.toolTip = Arrestar de partejar e tampar
bbb.screensharePublish.closeBtn.accessibilityName =
bbb.screensharePublish.minimizeBtn.toolTip = Reduire
bbb.screensharePublish.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de partiment d'ecran
bbb.screensharePublish.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de partiment d'ecran
bbb.screensharePublish.commonHelpText.text = Las etapas çaijós vos guidaràn per aviar lo partiment decran (necessita Java).
bbb.screensharePublish.helpButton.toolTip = Ajuda
bbb.screensharePublish.helpButton.accessibilityName = Ajuda (Dobrís lo tutorial dins una novèla fenèstra)
bbb.screensharePublish.helpText.PCIE1 = 1. Seleccionatz 'Dobrir'
bbb.screensharePublish.helpText.PCIE2 = 2. Acceptar lo certificat
bbb.screensharePublish.helpText.PCIE3 =
bbb.screensharePublish.helpText.PCFirefox1 = 1. Clicar 'D'acòrdi' per aviar
bbb.screensharePublish.helpText.PCFirefox2 = 2. Acceptar lo certificat
bbb.screensharePublish.helpText.PCFirefox3 =
bbb.screensharePublish.helpText.PCChrome1 = 1. Localizar 'screenshare.jnlp'
bbb.screensharePublish.helpText.PCChrome2 = 2. Clicar per dobrir
bbb.screensharePublish.helpText.PCChrome3 = 3. Acceptar lo certificat
bbb.screensharePublish.helpText.MacSafari1 = 1. Localizar 'screenshare.jnlp'
bbb.screensharePublish.helpText.MacSafari2 = 2. Seleccionatz 'Afichar dins lo Finder'
bbb.screensharePublish.helpText.MacSafari3 = 3. Far un clic dreit e seleccionar 'Dobrir'
bbb.screensharePublish.helpText.MacSafari4 = 4. Seleccionatz 'Dobrir' (se i sètz convidat)
bbb.screensharePublish.helpText.MacFirefox1 = 1. Causissètz 'Enregistrar lo fichièr' (se demandat)
bbb.screensharePublish.helpText.MacFirefox2 = 2. Seleccionatz 'Afichar dins lo Finder'
bbb.screensharePublish.helpText.MacFirefox3 = 3. Far un clic dreit e seleccionar 'Dobrir'
bbb.screensharePublish.helpText.MacFirefox4 = 4. Seleccionatz 'Dobrir' (se i sètz convidat)
bbb.screensharePublish.helpText.MacChrome1 = 1. Localizar 'screenshare.jnlp'
bbb.screensharePublish.helpText.MacChrome2 = 2. Seleccionatz 'Afichar dins lo Finder'
bbb.screensharePublish.helpText.MacChrome3 = 3. Far un clic dreit e seleccionar 'Dobrir'
bbb.screensharePublish.helpText.MacChrome4 = 4. Seleccionatz 'Dobrir' (se i sètz convidat)
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxFirefox1 = 1. Clicar 'D'acòrdi' per aviar
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxFirefox2 = 2. Acceptar lo certificat
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxFirefox3 =
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxChrome1 = 1. Localizar 'screenshare.jnlp'
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxChrome2 = 2. Clicar per dobrir
bbb.screensharePublish.helpText.LinuxChrome3 = 3. Acceptar lo certificat
bbb.screensharePublish.shareTypeLabel.text = Partiment \:
bbb.screensharePublish.shareType.fullScreen = Ecran complet
bbb.screensharePublish.shareType.region = Partida
bbb.screensharePublish.pauseMessage.label = Lo partiment d'ecran es actualament en pausa.
bbb.screensharePublish.startFailed.label = Aviada del partiment d'ecran pas detectada.
bbb.screensharePublish.restartFailed.label = Reaviada del partiment d'ecran pas detectada.
bbb.screensharePublish.jwsCrashed.label = L'aplicacion de partiment d'ecran s'es tampada de faiçon inesperada.
bbb.screensharePublish.commonErrorMessage.label = Causir 'Anullar' e ensajar tornamai.
bbb.screensharePublish.tunnelingErrorMessage.one = Lo partiment d'ecran se pòt pas aviar.
bbb.screensharePublish.tunnelingErrorMessage.two = Ensajar de refrescar lo client (clicar sul boton refrescar del navigador). Se aprèp aver refrescat, vesètz encara lo mot '[ Tunelling ]' en bas de l'ecran a dreita, ensajatz de vos connectar a partir d'un endreit diferent.
bbb.screensharePublish.cancelButton.label = Anullar
bbb.screensharePublish.startButton.label = Aviar
bbb.screensharePublish.stopButton.label = Arrestar
bbb.screensharePublish.stopButton.toolTip =
bbb.screensharePublish.WebRTCChromeExtensionMissing.label =
bbb.screensharePublish.WebRTCRetryExtensionInstallation.label =
bbb.screensharePublish.WebRTCExtensionFailFallback.label =
bbb.screensharePublish.WebRTCPrivateBrowsingWarning.label =
bbb.screensharePublish.WebRTCExtensionInstallButton.label =
bbb.screensharePublish.WebRTCUseJavaButton.label =
bbb.screenshareView.title = Partiment d'ecran
bbb.screenshareView.fitToWindow = Adaptar la talha a la fenèstra
bbb.screenshareView.actualSize = Afichar a la talha normala
bbb.screenshareView.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire la fenèstra de partiment d'ecran
bbb.screenshareView.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir la fenèstra de partiment d'ecran
bbb.screenshareView.closeBtn.accessibilityName = Tampar la fenèstra de partiment d'ecran
bbb.toolbar.phone.toolTip.start = Partejar vòstre microfòn
bbb.toolbar.phone.toolTip.stop = Daissar de partejar vòstre microfòn
bbb.toolbar.phone.toolTip.mute = Daissar d'escotar la conferéncia
bbb.toolbar.phone.toolTip.unmute = Aviar l'escota la conferéncia
bbb.toolbar.phone.toolTip.nomic = Cap de microfòn pas detectat
bbb.toolbar.deskshare.toolTip.start = Dobrir la fenèstra de publicacion de partiment d'ecran
bbb.toolbar.deskshare.toolTip.stop = Arrestar de partejar vòstre burèu
bbb.toolbar.video.toolTip.start = Partejar vòstra webcam
bbb.toolbar.video.toolTip.stop = Arrestar lo partiment de vòstra webcam
bbb.layout.addButton.toolTip = Apondre la mesa en pagina personalizada a la lista
bbb.layout.broadcastButton.toolTip = Aplicar la disposicion actuala a totes los utilizaires exceptat los moderators
bbb.layout.combo.toolTip = Cambiar la disposicion
bbb.layout.loadButton.toolTip = Telecargar de mesas en pagina dempuèi un fichièr
bbb.layout.saveButton.toolTip = Salvar las mesas en pagina dins un fichièr
bbb.layout.lockButton.toolTip = Verrolhar la mesa en pagina
bbb.layout.combo.prompt = Aplicar una mesa en pagina
bbb.layout.combo.custom = * Mesa en pagina personalizada
bbb.layout.combo.customName = Mesa en pagina personalizada
bbb.layout.combo.remote = Distant
bbb.layout.save.complete = Las mesas en pagina son estadas salvadas amb succès
bbb.layout.load.complete = Las mesas en pagina son estadas telecargadas amb succès
bbb.layout.load.failed = Impossible de cargar las mesas en pagina
bbb.layout.name.defaultlayout = Configuracion per defaut
bbb.layout.name.closedcaption = Sostitolatge per sords e malentendents
bbb.layout.name.videochat = Discussion vidèo
bbb.layout.name.webcamsfocus = Webconferéncia
bbb.layout.name.presentfocus = Visioconferéncia
bbb.layout.name.lectureassistant = Assistent de lectura
bbb.layout.name.lecture = Lectura
bbb.highlighter.toolbar.pencil = Gredon
bbb.highlighter.toolbar.pencil.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu pel gredon
bbb.highlighter.toolbar.ellipse = Cercle
bbb.highlighter.toolbar.ellipse.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per un cercle
bbb.highlighter.toolbar.rectangle = Rectangle
bbb.highlighter.toolbar.rectangle.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per un rectangle
bbb.highlighter.toolbar.panzoom = Desplaçar e zoomar
bbb.highlighter.toolbar.panzoom.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu pel requadratge e zoom
bbb.highlighter.toolbar.clear = Escafar totas las anotacions
bbb.highlighter.toolbar.clear.accessibilityName = Escafar lo tablèu
bbb.highlighter.toolbar.undo = Anullar l'anotacion
bbb.highlighter.toolbar.undo.accessibilityName = Escafar la darrièra marca sul tablèu
bbb.highlighter.toolbar.color = Seleccionar una color
bbb.highlighter.toolbar.color.accessibilityName = Color de la marca
bbb.highlighter.toolbar.thickness = Cambiar l'espessor
bbb.highlighter.toolbar.thickness.accessibilityName = Espessor del trait
bbb.logout.title = Desconnectat
bbb.logout.button.label = D'acòrdi
bbb.logout.appshutdown = L'aplicacion servidor es estada arrestada
bbb.logout.asyncerror = Una error de sincronizacion s'es produita
bbb.logout.connectionclosed = La connexion al servidor es estada tampada
bbb.logout.connectionfailed = La connexion al servidor es estada tampada
bbb.logout.rejected = La connexion al servidor es estada refusada
bbb.logout.invalidapp = L'aplicacion red5 existís pas
bbb.logout.unknown = Vòstre client a perdut la connexion al servidor
bbb.logout.usercommand = Ara, sètz desconnectat de la conferéncia
bbb.logour.breakoutRoomClose = La fenèstra de vòstre navigador se va tampar
bbb.logout.ejectedFromMeeting = Un moderator vos a bandit de la reünion.
bbb.logout.refresh.message = Se aquesta fin de session était involontaire, clicar lo boton çaijós per vos reconnectar.
bbb.logout.refresh.label = Reconnectar
bbb.logout.confirm.title = Confirmar la desconnexion
bbb.logout.confirm.message = Sètz segur que vos volètz desconnectar ?
bbb.logout.confirm.yes = Òc
bbb.logout.confirm.no = Non
bbb.connection.failure=Problèmas de connectivitat detectats
bbb.connection.reconnecting=Reconnexion en cors
bbb.connection.reestablished=Connexion restablida
bbb.connection.bigbluebutton=BigBlueButton
bbb.connection.sip=SIP
bbb.connection.video=Vidèo
bbb.connection.deskshare=Partiment d'ecran
bbb.notes.title = Nòtas
bbb.notes.cmpColorPicker.toolTip = Color del tèxte
bbb.notes.saveBtn = Salvar
bbb.notes.saveBtn.toolTip = Salvar la nòta
bbb.settings.deskshare.instructions = Clicatz sus Autorizar sul convit que s'aficha per verificar que lo partiment d'ecran fonciona corrèctament per vos
bbb.settings.deskshare.start = Verificar lo partiment d'ecran
bbb.settings.voice.volume = Activitat del microfòn
bbb.settings.flash.label = Error de la version de Flash
bbb.settings.flash.text = Avètz Flash {0} d'installat, mas vos cal aver al mens la version {1} per utilizar BigBlueButton convenablement. Per installar la version la mai recenta de Adobe Flash, clicatz sul boton çaijós.
bbb.settings.flash.command = Installar la novèla version de Flash
bbb.settings.isight.label = Error de webcam iSight
bbb.settings.isight.text = Se avètz de problèmas amb vòstra webcam iSight, benlèu qu'es perque sètz sus OS X 10.6.5, qu'es conegut per aver un problèma amb Flash. Per corregir aqueste problèma, podètz clicar sul ligam çaijós per installar la version de Flash la mai recenta o alara metètz a jorn vòstre Mac.
bbb.settings.isight.command = Installar Flash 10.2 RC2
bbb.settings.warning.label = Atencion
bbb.settings.warning.close = Tampar aquesta alèrta
bbb.settings.noissues = Cap de problèma seriós es pas estat detectat.
bbb.settings.instructions = Acceptar la demanda de Flash per accedir a vòstra webcam. Se la sortida correspond a çò qu'esperàvetz, vòstre navigator es configurat corrèctament. Los problèmas potencials son descriches çaijós, i podètz getar un còp duèlh per trobar una solucion.
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.triangle = Triangle
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.triangle.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per un triangle
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.line = Linha
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.line.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per una linha
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.text = Tèxte
ltbcustom.bbb.highlighter.toolbar.text.accessibilityName = Cambiar lo cursor del tablèu per de tèxte
ltbcustom.bbb.highlighter.texttoolbar.textColorPicker = Color del tèxte
ltbcustom.bbb.highlighter.texttoolbar.textSizeMenu = Talha de la poliça
bbb.caption.window.title = Sostitolatge per sords e malentendents
bbb.caption.quickLink.label = Fenèstra de Títol Sostitolatge
bbb.caption.window.titleBar = Barra de Títol Sostitolatge
bbb.caption.window.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire
bbb.caption.window.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir
bbb.caption.transcript.noowner = Pas cap
bbb.caption.transcript.youowner = Vos
bbb.caption.transcript.pastewarning.title = Avertiment de pegatge de sostítol
bbb.caption.transcript.pastewarning.text = Impossible de pegar mai de {0} caractèrs. Avètz pegat {1} caractèrs.
bbb.caption.transcript.inputArea.toolTip =
bbb.caption.transcript.outputArea.toolTip =
bbb.caption.option.label = Opcions
bbb.caption.option.language = Lenga \:
bbb.caption.option.language.tooltip = Lenga\\\:
bbb.caption.option.language.accessibilityName = Seleccionatz una lenga de sostitolatge. Utilizatz las tòcas sagetas per navigar.
bbb.caption.option.takeowner = Prene lo contraròtle
bbb.caption.option.takeowner.tooltip = Prene lo contraròtle de la lenga seleccionada
bbb.caption.option.fontfamily = Familha de poliça \:
bbb.caption.option.fontfamily.tooltip = Familha de poliça
bbb.caption.option.fontsize = Talha de caractèr \:
bbb.caption.option.fontsize.tooltip = Talha de caractèr
bbb.caption.option.backcolor = Color de rèireplan \:
bbb.caption.option.backcolor.tooltip = Color de rèireplan
bbb.caption.option.textcolor = Color del tèxte \:
bbb.caption.option.textcolor.tooltip = Color del tèxte
bbb.accessibility.clientReady = Prèst
bbb.accessibility.chat.chatBox.reachedFirst = Avètz atent lo primièr messatge.
bbb.accessibility.chat.chatBox.reachedLatest = Avètz atent lo darrier messatge.
bbb.accessibility.chat.chatBox.navigatedFirst = Avètz navigat fins al primièr messatge.
bbb.accessibility.chat.chatBox.navigatedLatest = Avètz navigat fins al darrièr messatge.
bbb.accessibility.chat.chatBox.navigatedLatestRead = Avètz navigat fins al messatge lo mai recent qu'avètz legit.
bbb.accessibility.chat.chatwindow.input = Picada de tèxte
bbb.accessibility.chat.chatwindow.audibleChatNotification = Son de notificacion de chat
bbb.accessibility.chat.initialDescription = Utilizar las sagetas per navigar entre los messatges.
bbb.accessibility.notes.notesview.input = Picada de nòtas
bbb.shortcuthelp.title = Acorchis de clavièr
bbb.shortcuthelp.titleBar =
bbb.shortcuthelp.minimizeBtn.accessibilityName = Reduire l'ajuda suls acorchis
bbb.shortcuthelp.maximizeRestoreBtn.accessibilityName = Agrandir l'ajuda suls acorchis
bbb.shortcuthelp.closeBtn.accessibilityName = Tampar l'ajuda suls acorchis
bbb.shortcuthelp.dropdown.accessibilityName =
bbb.shortcuthelp.dropdown.general = Acorchis globals
bbb.shortcuthelp.dropdown.presentation = Acorchis de presentacion
bbb.shortcuthelp.dropdown.chat = Acorchis de discussion
bbb.shortcuthelp.dropdown.users = Acorchis utilizaires
bbb.shortcuthelp.dropdown.caption = Acorchis de Sostitolatge
bbb.shortcuthelp.browserWarning.text =
bbb.shortcuthelp.headers.shortcut = Acorchi
bbb.shortcuthelp.headers.function = Foncion
bbb.shortcutkey.general.minimize = 189
bbb.shortcutkey.general.minimize.function = Reduire la fenèstra correnta
bbb.shortcutkey.general.maximize = 187
bbb.shortcutkey.general.maximize.function = Agrandir la fenèstra correnta
bbb.shortcutkey.flash.exit = 79
bbb.shortcutkey.flash.exit.function = Levar lo fòcus de la fenèstra de Flash
bbb.shortcutkey.users.muteme = 77
bbb.shortcutkey.users.muteme.function = Activar e desactivar vòstre microfòn
bbb.shortcutkey.chat.chatinput = 73
bbb.shortcutkey.chat.chatinput.function = Metre lo fòcus sul camp de picada de la discussion
bbb.shortcutkey.present.focusslide = 67
bbb.shortcutkey.present.focusslide.function = Metre lo fòcus sus la pagina de presentacion
bbb.shortcutkey.whiteboard.undo = 90
bbb.shortcutkey.whiteboard.undo.function = Escafar la darrièra marca sul tablèu
bbb.shortcutkey.focus.users = 49
bbb.shortcutkey.focus.users.function = Metre lo fòcus sus la fenèstra dels utilizaires
bbb.shortcutkey.focus.video = 50
bbb.shortcutkey.focus.video.function = Metre lo fòcus sus la fenèstra de las webcams
bbb.shortcutkey.focus.presentation = 51
bbb.shortcutkey.focus.presentation.function = Metre lo fòcus sus la fenèstra de presentacion
bbb.shortcutkey.focus.chat = 52
bbb.shortcutkey.focus.chat.function = Metre lo fòcus sus la fenèstra de discussion
bbb.shortcutkey.focus.caption = 53
bbb.shortcutkey.focus.caption.function = Metre lo focus sus la fenèstra de Sostitolatge
bbb.shortcutkey.share.desktop = 68
bbb.shortcutkey.share.desktop.function = Dobrir la fenèstra de partiment d'ecran
bbb.shortcutkey.share.webcam = 66
bbb.shortcutkey.share.webcam.function = Dobrir la fenèstra de partiment de la webcam
bbb.shortcutkey.shortcutWindow = 72
bbb.shortcutkey.shortcutWindow.function = Dobrir / metre lo fòcus sus la fenèstra d'ajuda suls acorchis
bbb.shortcutkey.logout = 76
bbb.shortcutkey.logout.function = Se desconnectar d'aquesta conferéncia
bbb.shortcutkey.raiseHand = 82
bbb.shortcutkey.raiseHand.function = Levar vòstra man
bbb.shortcutkey.present.upload =
bbb.shortcutkey.present.upload.function = Mandar un document de presentar
bbb.shortcutkey.present.previous = 65
bbb.shortcutkey.present.previous.function = Anar a la diapositiva precedenta
bbb.shortcutkey.present.select = 83
bbb.shortcutkey.present.select.function = Veire totas las paginas
bbb.shortcutkey.present.next = 69
bbb.shortcutkey.present.next.function = Anar a la diapositiva seguenta
bbb.shortcutkey.present.fitWidth = 70
bbb.shortcutkey.present.fitWidth.function = Ajustar las paginas a la largor
bbb.shortcutkey.present.fitPage =
bbb.shortcutkey.present.fitPage.function = Ajustar las paginas a la pagina
bbb.shortcutkey.users.makePresenter =
bbb.shortcutkey.users.makePresenter.function = Far de la persona seleccionada lo presentador
bbb.shortcutkey.users.kick =
bbb.shortcutkey.users.kick.function = Ejectar la persona seleccionada de la conferéncia
bbb.shortcutkey.users.mute = 83
bbb.shortcutkey.users.mute.function = Activar o desactivar la sordina per la persona seleccionada
bbb.shortcutkey.users.muteall = 65
bbb.shortcutkey.users.muteall.function = Activar o desactivar la sordina per totes los utilizaires
bbb.shortcutkey.users.muteAllButPres = 65
bbb.shortcutkey.users.muteAllButPres.function = Metre tot lo monde en sordina levat lo presentador
bbb.shortcutkey.users.breakoutRooms = 75
bbb.shortcutkey.users.breakoutRooms.function = Fenèstra de Salas de Grop
bbb.shortcutkey.users.focusBreakoutRooms = 82
bbb.shortcutkey.users.focusBreakoutRooms.function = Metre lo focus sus la lista de salas de grop
bbb.shortcutkey.users.listenToBreakoutRoom = 76
bbb.shortcutkey.users.listenToBreakoutRoom.function = Escotar la sala de grop seleccionada
bbb.shortcutkey.users.joinBreakoutRoom =
bbb.shortcutkey.users.joinBreakoutRoom.function = Jónher la sala de grop seleccionada
bbb.shortcutkey.chat.focusTabs = 89
bbb.shortcutkey.chat.focusTabs.function = Metre lo fòcus suls onglets de la fenèstra de discussion
bbb.shortcutkey.chat.focusBox =
bbb.shortcutkey.chat.focusBox.function =
bbb.shortcutkey.chat.changeColour = 67
bbb.shortcutkey.chat.changeColour.function = Metre lo fòcus sus la seleccion de la color de la poliça
bbb.shortcutkey.chat.sendMessage = 83
bbb.shortcutkey.chat.sendMessage.function = Mandar aqueste messatge
bbb.shortcutkey.chat.closePrivate = 69
bbb.shortcutkey.chat.closePrivate.function = Tampar l'onglet de chat privat
bbb.shortcutkey.chat.explanation = ----
bbb.shortcutkey.chat.explanation.function = Per la navigacion entre los messatges, vos cal metre lo fòcus sus la zòna de discussion.
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.advance = 40
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.advance.function = Navigar cap al messatge seguent
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.goback = 38
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.goback.function = Navigar cap al messatge precedent
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.repeat = 32
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.repeat.function = Repetir lo messatge actual
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.golatest = 39
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.golatest.function = Navigar fins al darrièr messatge
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.gofirst = 37
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.gofirst.function = Navigar fins al primièr messatge
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.goread = 75
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.goread.function = Anar fins al darrièr messatge legit
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.debug = 71
bbb.shortcutkey.chat.chatbox.debug.function = Acorchi temporari de desbugatge
bbb.shortcutkey.caption.takeOwnership = 79
bbb.shortcutkey.caption.takeOwnership.function = Prene lo Contraròtle de la Lenga Seleccionada
bbb.polling.startButton.tooltip = Aviar un vòte
bbb.polling.startButton.label = Aviar lo vòte
bbb.polling.publishButton.label = Publicar
bbb.polling.closeButton.label = Tampar
bbb.polling.customPollOption.label = Vòtes personalizats...
bbb.polling.pollModal.title = Los resultats del vòte en dirècte
bbb.polling.customChoices.title = Entrar las causidas del vòte
bbb.polling.respondersLabel.novotes = En espèra de las responsas
bbb.polling.respondersLabel.text = {0} Utilizaires an respondut
bbb.polling.respondersLabel.finished = Fait
bbb.polling.answer.Yes = Òc
bbb.polling.answer.No = Non
bbb.polling.answer.True = Verai
bbb.polling.answer.False = Fals
bbb.polling.answer.A = A
bbb.polling.answer.B = B
bbb.polling.answer.C = C
bbb.polling.answer.D = D
bbb.polling.answer.E = E
bbb.polling.answer.F = F
bbb.polling.answer.G = G
bbb.polling.results.accessible.header = Resultats del vòte
bbb.polling.results.accessible.answer = La responsa {0} aviá {1} vòtes.
bbb.publishVideo.startPublishBtn.labelText = Aviar lo partiment
bbb.publishVideo.changeCameraBtn.labelText = Cambiar la webcam
bbb.accessibility.alerts.madePresenter = Ara, sètz lo presentador.
bbb.accessibility.alerts.madeViewer = Ara, sètz un espectator.
bbb.shortcutkey.specialKeys.space = Barra d'espaçament
bbb.shortcutkey.specialKeys.left = Sageta esquèrra
bbb.shortcutkey.specialKeys.right = Sageta dreita
bbb.shortcutkey.specialKeys.up = Sageta naut
bbb.shortcutkey.specialKeys.down = Sageta bas
bbb.shortcutkey.specialKeys.plus = Mai
bbb.shortcutkey.specialKeys.minus = Mens
bbb.toolbar.videodock.toolTip.closeAllVideos = Tampar totas las vidèos
bbb.users.settings.lockAll = Verrolhar totes los utilizaires
bbb.users.settings.lockAllExcept = Verrolhar totes los utilizaires levat lo presentador
bbb.users.settings.lockSettings = Verrolhar los participants
bbb.users.settings.breakoutRooms = Metre las salas en pausa...
bbb.users.settings.sendBreakoutRoomsInvitations = Mandar los convits per las Salas de Grop...
bbb.users.settings.unlockAll = Desverrolhar totes los participants
bbb.users.settings.roomIsLocked = Verrolhat per defaut
bbb.users.settings.roomIsMuted = Sens son per defaut
bbb.lockSettings.save = Aplicar
bbb.lockSettings.save.tooltip = Aplicar los paramètres de verrolhatge
bbb.lockSettings.cancel = Anullar
bbb.lockSettings.cancel.toolTip = Tampar aquesta fenèstra sens salvar
bbb.lockSettings.moderatorLocking = Verrolhatge del moderator
bbb.lockSettings.privateChat = Discussion privada
bbb.lockSettings.publicChat = Discussion publica
bbb.lockSettings.webcam = Webcam
bbb.lockSettings.microphone = Microfòn
bbb.lockSettings.layout = Mesa en pagina
bbb.lockSettings.title=Verrolhar los participants
bbb.lockSettings.feature=Foncionalitat
bbb.lockSettings.locked=Verrolhat
bbb.lockSettings.lockOnJoin=Verrolhar a la connexion
bbb.users.breakout.breakoutRooms = Metre las salas en pausa
bbb.users.breakout.updateBreakoutRooms = Metre a jorn las Salas de Grop
bbb.users.breakout.timer = <b>{0}</b>
bbb.users.breakout.timer.toolTip = Temps impartit per las salas de grop
bbb.users.breakout.calculatingRemainingTime = Calcul del temps restant...
bbb.users.breakout.closing = Tampadura
bbb.users.breakout.rooms = Salas
bbb.users.breakout.roomsCombo.accessibilityName = Nombre de salas de crear
bbb.users.breakout.room = Sala
bbb.users.breakout.randomAssign = Afectar los utilizaires aleatòriament
bbb.users.breakout.timeLimit = Limit de temps
bbb.users.breakout.durationStepper.accessibilityName = Limit de temps en minutas
bbb.users.breakout.minutes = Minutas
bbb.users.breakout.record = Enregistrar
bbb.users.breakout.recordCheckbox.accessibilityName = Enregistrar las salas de grop
bbb.users.breakout.notAssigned = Pas assignat
bbb.users.breakout.dragAndDropToolTip = Astúce\\\: Podètz lisar-depausar los utilizaires entre las salas
bbb.users.breakout.start = Començar
bbb.users.breakout.invite = Convidar
bbb.users.breakout.close = Tampar
bbb.users.breakout.closeAllRooms = Tampar Totas las Salas de Grop
bbb.users.breakout.insufficientUsers = Nombre d'utilizaires insufisent. Deuriatz apondre al mens un utilizaire per sala
bbb.users.breakout.openJoinURL = Sètz convidat a rejónher la Sala de Grop {0}\\n(En acceptant, quitaretz automaticament laudioconferéncia)
bbb.users.breakout.confirm = Confirmar Jónher Sala de Grop
bbb.users.roomsGrid.room = Sala
bbb.users.roomsGrid.users = Utilizaires
bbb.users.roomsGrid.action = Accion
bbb.users.roomsGrid.transfer = Transferiment àudio
bbb.users.roomsGrid.join = Rejónher
bbb.users.roomsGrid.noUsers = Pas cap d'utilizaire dins aquesta sala